Вопросы Милинды: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:
Этот неканонический текст, содержащий, однако, громадное количество ссылок на канон — являющийся по сути комментарием к палийскому канону, не включен в тайский и сингальский канон, но печатается вместе с каноническими книгами в Бирме ([[Мьянма|Мьянме]]). За исключением первой книги, которая представляет собой экспозицию ко всему тексту, памятник создан в виде бесед между [[Индо-греческое царство|индо-греческим]] царём [[Менандер I|Милиндой (Менандром I)]] и буддийским монахом [[Нагасена (монах)|Нагасеной]]. «Милиндапаньха» дошла до нас в двух версиях — [[пали]]йской и гораздо более краткой китайской, которая соответствует двум первым книгам палийского текста.
Этот неканонический текст, содержащий, однако, громадное количество ссылок на канон — являющийся по сути комментарием к палийскому канону, не включен в тайский и сингальский канон, но печатается вместе с каноническими книгами в Бирме ([[Мьянма|Мьянме]]). За исключением первой книги, которая представляет собой экспозицию ко всему тексту, памятник создан в виде бесед между [[Индо-греческое царство|индо-греческим]] царём [[Менандер I|Милиндой (Менандром I)]] и буддийским монахом [[Нагасена (монах)|Нагасеной]]. «Милиндапаньха» дошла до нас в двух версиях — [[пали]]йской и гораздо более краткой китайской, которая соответствует двум первым книгам палийского текста.


Текст упоминает немало исторических персонажей, имеет большое значение для развития буддизма. Историчность персонажей книги делают вероятным предположение о реальности встречи, а древнейшие части текста, возможно, свидетельствуют о греко-индийском культурном контакте{{sfn|Пер. А. В. Парибка|1989|страницы=11|name=Парибок А. В.}}. Скорее всего оригинал был написан не на пали, а на гибридном [[Санскрит|санскрите]].
Текст упоминает немало исторических персонажей, имеет большое значение для развития буддизма. Историчность персонажей книги делают вероятным предположение о реальности встречи, а древнейшие части текста, возможно, свидетельствуют о греко-индийском культурном контакте{{sfn|Пер. А. В. Парибка|1989|страницы=11|}}. Скорее всего оригинал был написан не на пали, а на гибридном [[Санскрит|санскрите]].


На русском языке «Вопросы Милинды» изданы в [[1989 год]]у в переводе [[Парибок, Андрей Всеволодович|А. В. Парибка]] в рамках серии «[[Bibliotheca Buddhica]]».
На русском языке «Вопросы Милинды» изданы в [[1989 год]]у в переводе [[Парибок, Андрей Всеволодович|А. В. Парибка]] в рамках серии «[[Bibliotheca Buddhica]]».
Строка 15: Строка 15:
# Вопрос о выводе
# Вопрос о выводе
# О пользе чистых обетов
# О пользе чистых обетов
# Сравнения{{sfn|Пер. А. В. Парибка|1989|name=Парибок А. В.|страницы=7}}
# Сравнения{{sfn|Пер. А. В. Парибка|1989|страницы=7}}
По жанру первая книга квалифицируется как [[авадана]], а вторая напоминает [[Сутра|сутры]]. Остальные книги написаны позднее, в них отсутствует греческое влияние. Стиль третьей книги, которую неоднократно цитируют палийские комментаторы Канона. характеризуется изысканностью. По стилистике её можно датировать первыми веками нашей эры. Жанр можно назвать апологетически-[[Герменевтика|герменевтическими]] беседами{{sfn|Пер. А. В. Парибка|1989|name=Парибок А. В.|страницы=12}}.
По жанру первая книга квалифицируется как [[авадана]], а вторая напоминает [[Сутра|сутры]]. Остальные книги написаны позднее, в них отсутствует греческое влияние. Стиль третьей книги, которую неоднократно цитируют палийские комментаторы Канона. характеризуется изысканностью. По стилистике её можно датировать первыми веками нашей эры. Жанр можно назвать апологетически-[[Герменевтика|герменевтическими]] беседами{{sfn|Пер. А. В. Парибка|1989|страницы=12}}.


== Литература ==
== Литература ==
* {{книга|заглавие=Вопросы Милинды|автор=Пер. А. В. Парибка|издание=Серия: Памятники письменности Востока. Bibliotheca Buddhica|издательство=Наука|год=1989|ref=Парибок А. В.|страницы=}}
* {{книга|заглавие=Вопросы Милинды|автор=Пер. А. В. Парибка|издание=Серия: Памятники письменности Востока. Bibliotheca Buddhica|издательство=Наука|год=1989|ref=''Парибок А. В.''|страницы=}}


== Ссылки ==
== Ссылки ==

Версия от 08:53, 4 февраля 2017

[[Категория:Википедия:Ошибка выражения: неожидаемый оператор <, редактируемые прямо сейчас]]

Буддизм
Практика
Дхамма

Вопросы Милинды (пали: Милиндапаньха (Milinda Pañha)) — буддийский текст, созданный около 100 г. до н. э. Входит в раздел Кхуддака-никая бирманского палийского канона.

Этот неканонический текст, содержащий, однако, громадное количество ссылок на канон — являющийся по сути комментарием к палийскому канону, не включен в тайский и сингальский канон, но печатается вместе с каноническими книгами в Бирме (Мьянме). За исключением первой книги, которая представляет собой экспозицию ко всему тексту, памятник создан в виде бесед между индо-греческим царём Милиндой (Менандром I) и буддийским монахом Нагасеной. «Милиндапаньха» дошла до нас в двух версиях — палийской и гораздо более краткой китайской, которая соответствует двум первым книгам палийского текста.

Текст упоминает немало исторических персонажей, имеет большое значение для развития буддизма. Историчность персонажей книги делают вероятным предположение о реальности встречи, а древнейшие части текста, возможно, свидетельствуют о греко-индийском культурном контакте[1]. Скорее всего оригинал был написан не на пали, а на гибридном санскрите.

На русском языке «Вопросы Милинды» изданы в 1989 году в переводе А. В. Парибка в рамках серии «Bibliotheca Buddhica».

Структура книги

  1. Книга первая. Внешнее повествование
  2. Книга вторая. Вопросы о свойствах
  3. Вопросы-рогатины
  4. Вопрос о выводе
  5. О пользе чистых обетов
  6. Сравнения[2]

По жанру первая книга квалифицируется как авадана, а вторая напоминает сутры. Остальные книги написаны позднее, в них отсутствует греческое влияние. Стиль третьей книги, которую неоднократно цитируют палийские комментаторы Канона. характеризуется изысканностью. По стилистике её можно датировать первыми веками нашей эры. Жанр можно назвать апологетически-герменевтическими беседами[3].

Литература

  • Пер. А. В. Парибка. Вопросы Милинды. — Серия: Памятники письменности Востока. Bibliotheca Buddhica. — Наука, 1989.

Ссылки

  1. Пер. А. В. Парибка, 1989, с. 11.
  2. Пер. А. В. Парибка, 1989, с. 7.
  3. Пер. А. В. Парибка, 1989, с. 12.