Северо-восточный диалект китайского языка: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
'''Северо-восточный говор''' (東北話; 东北话; ''dōngběihuà'', ''дунбейхуа'') — [[диалект]] китайского языка. Ареал его преимущественного распространения охватывает пограничный с Россией [[Северо-Восточный Китай]], в частности это равнинная [[Маньчжурия]], за исключением [[Ляодун]]ского полуострова, а также небольшого количества изолированных диалектных островов на крайнем северо-западе Маньчжурии. Принадлежит к северо-восточной группе говоров [[севернокитайский язык|северного наречия]] [[китайский язык|китайского языка]]. В целом близок стандартному [[путунхуа]], что делает его довольно ценным в качестве поездок для практики. По состоянию на [[1988]] год число говорящих на нём оценивалось в 82 миллиона человек. Возник в результaте смешения ряда северокитайских диалектов после [[Китайская колонизация Маньчжурии|начала массовой миграции ханьцев в Маньчжурию в конце ХIХ — начале ХХ вв]]. Ныне это территории провинций [[Хейлунцзян]], [[Цзилинь (провинция)|Цзилинь]] а также [[Ляонин]], некторые районы [[Внутренняя Монголия|Внутренней Монголии]]. Испытал на себе некоторое влияние [[маньчжурский язык|маньчжурського]] и [[монгольский язык|монгольского]] языков; в р-не [[Харбин]]а отмечаются также и многочисленные [[русизмы]]<ref>http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2016_7-1_45.pdf</ref>. При этом чем позже заселялся регион, тем ближе его речь к нормам пекина: в результате более северные, примыкающие к России регионы, максимально близки к столичной норме.
 
== Распространённые северо-восточные диалектизмы ==
=== Лексика ===
* 咋的啦 zǎdela — ''А че? Че такое? Че случилось?'' (синоним — 怎么了 zěnmele)
* 咋整 zázhěng — ''Как быть? Что предпринять? Что поделать?'' (синоним — 怎么办 zěnme bàn)
* 噶哈呢 gàháne — ''Че делаешь? Зачем? Для чего?'' (синоним — 干什么 gànshénme)
* 得瑟 dèse — ''выпендриваться, капризничать, строить из себя''
* 杠杠的 gǎnggǎngde — ''очень хорошо''
* 贼 zéi — ''очень, страшно, в высшей степени'' (синонимы — 很 hěn、非常 fēicháng、特别 tèbié)
* 得劲儿 déjìnr – ''удобно, уютно, приятно'' (синоним — 舒服 shūfu)
* 不得劲儿 bùdejinr — ''неудобно, неприятно, плохо себя чувствовать''
* 磨叽 mòji — ''тянуть кота за хвост, тормозить, тележиться''
* 赶趟 gǎntàng — ''успевать во время''
 
== Примечания ==
 
{{Китайский язык}}
 
[[Категория:Китайский язык]]
42 055

правок

Навигация