Смит, Уильям Джей
Уильям Джей Смит | |
---|---|
англ. William Jay Smith | |
Дата рождения | 22 апреля 1918[1] |
Место рождения | Уиннфилд, Луизиана |
Дата смерти | 18 августа 2015[1] (97 лет) |
Место смерти |
|
Гражданство | США |
Образование | |
Род деятельности | поэт |
Премии | Поэт-лауреат США |
Награды |
Уильям Джей Смит (англ. William Jay Smith; 22 апреля 1918, Уиннфилд, Луизиана — 18 августа 2015) — американский поэт-лауреат.
Биография
[править | править код]Родился в городе Виннфилд, штат Луизиана. Учился в Вашингтонском и Колумбийском университетах, был стипендиатом Родса в Оксфорде. С 1968 по 1970 занимал должность консультанта по поэзии Библиотеки Конгресса. Член Американской академии и Института искусств и литературы с 1975 года. Автор десяти сборников стихов, два из которых номинировались на национальную премию. За поэтические переводы получал награды от Французской и Шведской академий и венгерского правительства. Переводил русскую поэзию. В 1981 году преподавал в МГУ на факультете журналистики. Жил во Франции и США, в прошлом профессор английского языка.
Во время войны (1941—1945) служил в Военно-морских силах США.
Библиография
[править | править код]- «Что за поезд придет»
- Избр. стихотворения / Уильям Джей Смит; [Послесл. Ю. Здоровова] 175 с портр. 17 см. М. Радуга 1982
- «Если б мне подарили однажды слона…»
- Стихи [для детей дошк. и мл. шк. возраста] / Уильям Джей Смит ; Пер. с англ. И. Фоняков; [Худож. С. Калачев][20] с. цв. ил. 28 см. Новосибирск Кн. изд-во 1989
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 William Jay Smith // Encyclopædia Britannica (англ.)
- ↑ Rhodes Scholar Database
Ссылки
[править | править код]Детские стихи
- Стихотворение «Тигр» с иллюстрацией
- Детские стихи Уильяма Смита из книги «Час Потехе» — «Маленький Енот», Крокодилов смех", «Пол и потолок», «Потехе час» (в переводе Б.Заходера)
- Стихотворение Уильяма Смита «Собаки» (Перевод с английского Ильи Фонякова)
- Уильям Смит «Зебры» (перевод Липатовой Елены)
- «Полет одноглазой летучей мыши», Уильям Смит (перевод Липатовой Елены)
Стихи и эссе
- «Недвижное средоточие» Стихи и эссе Вильяма Смита . Перевод с английского Г. Кружкова
- «Если бы у меня была лодка…» Перевод Б. Хлебникова
Статьи и интервью
- Родившиеся 22 апреля
- Родившиеся в 1918 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в приходе Уинн
- Умершие 18 августа
- Умершие в 2015 году
- Умершие в Леноксе (Массачусетс)
- Выпускники Колумбийского университета
- Выпускники Университета Вашингтона в Сент-Луисе
- Выпускники Уодхэм-колледжа (Оксфорд)
- Поэты по алфавиту
- Поэты США
- Стипендиаты Родса
- Лауреаты премии Рассела Лойнса
- Писатели по алфавиту
- Преподаватели Колумбийского университета