Сорани

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сорани Центральнокурдский)
     Центральнокурдский      Остальные курдские диалекты

     Центральнокурдский

     Остальные курдские диалекты
Самоназвание کوردی [kʊrdi]
Страны  Ирак,  Иран
Регионы Сулеймания, Эрбиль, Сенендедж и т.д.
Официальный статус Флаг Ирака Ирак
Флаг Курдистана Курдистан
Регулирующая организация Курдский институт Парижа
Общее число говорящих 11,8 млн. (2021 г.)
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Арийская ветвь
Иранская подветвь
Западноиранские языки
Северо-западные языки
Курдская подгруппа
Курдский язык
Центральнокурдский
Письменность Соранский алфавит
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ckb
WALS krd
Ethnologue ckb
IETF ckb
Glottolog cent1972
Википедия на этом языке

Сорани́[1][2] (центральноку́рдский[3]; курдск. زاراوای سۆرانی) — второй по численности носителей из курдских диалектов[4][5], одна из двух литературных форм курдского языка (наряду с курманджи)[6][7].

Распространен в Ираке (5,9 млн.[8]; в юго-восточной части Южного Курдистана), в Иране (5,4 млн.[9]; от озера Урмия до Керманшаха), а также в курдской диаспоре (470 тыс.[10]; Евросоюз, США[8] и др.).

Этимология[править | править код]

В 1920-х гг. на основе говора Сулеймании («бабани») была разработана письменная стандартизация южного курманджи (центральнокурдского), позже принятая в качестве стандартной орфографии курдского языка в качестве государственного языка Ирака. Она была названа «сорани» в честь могущественного эмирата Соран (1399—1836), чье название восходит к sor («красный») от красных камней возле замка в Равандузе, — столице Сорана. В лингвистике это название распространилось на все остальные центральные говоры курдов, условно объединяемые лингвонимом «сорани».

Племена, говорящие на том диалекте, который ныне называют сорани (бабан, мукри и др.), идентифицировали себя изначально курманджами, используя в качестве эндоэтнонима слово, обозначающее сегодня в лингвистике только севернокурдский диалект, и подчеркивая при этом свою принадлежность к курдскому этносу. С массовым подъемом национализма в XX веке среди центральнокурдского населения Ирака и Ирана, курды, говорящие на сорани, начали именовать свой язык Kurdî взамен исконного Kurmancî Xwarû.

Город Сулеймания считается историческим центром и неофициальной «столицей» сораноязычной культуры.

На говоре Сулеймании основана одна из двух литературных форм курдского языка, названная «сорани» в честь курдского эмирата Соран, существовавшего в Средневековье[11][12].[13][14][15]

Лингвогеография[править | править код]

Провинции, в которых в той или иной степени центральнокурдский является распространённым:

Численность носителей[править | править код]

Развитие литературы сорани, по сравнению с курманджи и другими диалектами, растет сильнее (благодаря официальному статусу в Ираке). Численность носителей по оценкам свыше 8 млн. чел.[16].

Диалектное членение[править | править код]

Литературный язык на основе говора города Сулеймания связывает множество говоров, которые условно делят на региональные и племенные[17][18]:

  1. Слемани (региональный);
  2. Мукрияни (племенной);
  3. Джафи (племенной);
  4. Хаулери (региональный);
  5. Гермияни (региональный);
  6. Ардалани (племенной);

История[править | править код]

Слова «центральнокурдский» и «сорани», написанные соранским алфавитом

Самый старый памятник литературы на сорани — Махдимам (книга Махди) 1762 года, написанный муллой Мухаммедом ибн уль-Хаджем. Таким образом, сорани возник как литературный язык только после упадка горани, который тоже используется некоторыми курдами. В эпоху Бабана сорани стал важным литературным языком, и многие поэты писали на нем, несмотря на то, что владели ещё арабским и персидским языками. Когда династия Бабанов была свергнута в 1850 году, его золотая эра закончилась, и поэты покинули регион Сулеймания.

В 1903 году был опубликовал учебник сорани и словарь для британского контингента в Курдистане. Также в 1906 году был выпущен грамматический очерк сорани на основе говора племени мукриян, а в 1919 году была опубликована книга по грамматике, основанная на говоре Мехабада. В 1958 году была опубликована практическая грамматика литературного сорани[19].

Различия от севернокурдского[править | править код]

Фонетически и по корневому составу севернокурдский и центральнокурдский схожи. Кроме этого, присутствуют большое количество когнатов в лексике, но в центральнокурдском большее количество заимствований из арабского языка. С точки зрения исторической эволюции, севернокурдский диалект более консервативен, чем центральный, как по фонетической, так и по морфологической структуре (например, он утратил категории рода и падежа). На центральнокурдский повлияла, среди прочего, бо́льшая культурная близость к другим языкам, на которых говорят курды региона, в том числе арабскому. Серьёзные различия в морфологии затрудняет понимание северных и центральных курдов. Это связано с морфологической перестройкой, которой подверглись в Средние века большинство иранских языков.

Сорани отличается от курманджи по шести грамматическим пунктам. По-видимому, это результат влияния горани на сорани:

  1. Пассивное спряжение: пассивная морфема сорани -r-/-ra соответствует -y-/-ya - в горани и зазаки, в то время как курманджи использует вспомогательный hatin;
  2. Определенный суффикс -eke, также встречающийся в зазаки;
  3. Усиливающаяся послеглагольный глагол -ewe, соответствующая дословному в курманджи;
  4. Конструкция «открытого соединения» с суффиксом -e для определенных существительных;
  5. Сохранение энклитических личных местоимений, которые исчезли в курманджи и в зазаки;
  6. Упрощенная система изафета;

СМИ и образование[править | править код]

Сорани является вторым государственным языком Ирака с 8 октября 2005 года[20], после арабского. На нём выходит множество СМИ, он широко используется в образовании и делопроизводстве. (упоминается в текстах — «курдский язык»).

Морфология[править | править код]

Литературный сорани пишется арабским письмом, однако ниже представлена неофициальная латинизированная письменность, не имеющая стандартной орфографии.

Местоимения[править | править код]

Личные местоимения[править | править код]

Личные местоимения
Лицо Единственное число Множественное число
1-е лицо Min Êma
2-е лицо To Êwe
3-е лицо Ew Ewan

Имя существительное[править | править код]

Определенность и неопределенность существительных в сорани выражается при помощи постпозитивных артиклей.

Определённые артикли: -(e)ke (ед. ч.) и -(e)kan (мн. ч.); вариант с e используется после согласного:

  • ala (флаг) — alake и alakan.
  • ktêb (книга) — ktêbeke и ktêbekan.

Неопределённый артикль: -(y)êk; вариант с y используется после гласного:

  • mrawi — mrawiyêk («какая-то утка»).
  • ktêb — ktêbêk («какая-то книга»).

Число[править | править код]

В литературном сорани два числа: единственное и множественное. Суффикс множественного числа — -an. При присоединении к корню, кончающемуся на гласный, кроме -e, суффикс имеет вид -yan, а в словах, кончающихся на e, этот звук удаляется во избежание зияния, и используется стандартная форма суффикса:

  • piyaw — piyawan («мужчина — мужчины»).
  • name — naman («письмо — письма»).
  • komalga — komalgayan («общество — общества»)

Местоименные клитики[править | править код]

Личные[править | править код]
Лицо Окончание в единственном числе Примеры Окончание во множественном числе Примеры
1-е лицо m mn dktorm (я доктор) im êma dktorim (мы доктора)
2-е лицо î to mamostaî (ты учитель) n êwe dktorn (вы учителя)
3-е лицо e ew nexoşe (он болеет) n ew nexoşn (они болеют)
Притяжательные[править | править код]
Лицо Окончание в единственном числе Примеры Окончание во множественном числе Примеры
1-е m ktebekem (моя книга) man ktebekeman (мои книги)
2-е t seyareket (твой автомобиль) tan seyareketan (твои автомобили)
3-е i çaketekei (его куртка) yan çaketekeyan (их куртки)

Прилагательные[править | править код]

Сравнительная степень имён прилагательных образуется при помощи -tr, превосходная — с помощью -trin:

  • jwan — jwan tr (красивый — красивее).
  • jwan — jwan trin (красивый — самый красивый).

Глаголы[править | править код]

Глагол «быть» — hebun, он используется в том числе для выражения принадлежности (esse-тип).

  • seyarem heye (у меня есть машина).
  • seyarem niye (у меня нет машины).

Имя числительное[править | править код]

Русский язык Сорани Русский Сорани Русский Сорани
один yak одиннадцать yanza
два doo двенадцать dwanza двадцать bist
три seh тринадцать syanza тридцать sea
четыре çwar четырнадцать çwarda сорок çl
пять penj пятнадцать panza пятьдесят panja
шесть şaş шестнадцать şanza шестьдесят şaşt
семь hawt семнадцать havda семьдесят hafta
восемь haşt восемнадцать hazda восемьдесят haşta
девять no девятнадцать nozda девяносто nawat
десять da сто saad тысяча hazar

Союз «и»[править | править код]

Аналогом русского «и» является w (произносится /u/). Примеры:

  • baran w befr «дождь и снег».
  • mn w to «я и ты».

Система письменности[править | править код]

Письменность основе арабицы с добавлением букв ێ‌ (ê), ۆ (ô), گ (g), چ (č), پ (p), ژ (ž), ڵ (ł), ڕ (ř). В отличие от арабской, в курдской письменности почти все гласные всегда отмечаются на письме.

Примечания[править | править код]

  1. Edmonds, Alexander Johannes Dialects of Kurdish (январь 2012).
  2. Александр Йоханнес Эдмондс. Диалекты курдского языка. Архивировано 18 декабря 2021 года.
  3. The Kurdish Language and Literature (англ.). Institutkurde.org. Дата обращения: 15 августа 2019.
  4. Aziz, Mahir A. The Kurds of Iraq: Ethnonationalism and National Identity in Iraqi Kurdistan : [англ.]. — I.B.Tauris, 2011-01-30. — ISBN 9781848855465.
  5. Sheyholislami, J. Kurdish Identity, Discourse, and New Media : [англ.]. — Springer, 2011-06-06. — ISBN 9780230119307.
  6. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока. — СПб.: Газпромнефть, 2020. — С. 22. — 456 с. — ISBN 9780369404503.
  7. Thackston, 2006, p. vii.
  8. 1 2 Kurdish, Central language resources | Joshua Project. joshuaproject.net. Дата обращения: 7 декабря 2023.
  9. Сайт Ethnologue
  10. The Kurdish population (англ.). www.institutkurde.org. Дата обращения: 1 апреля 2021. Архивировано 18 марта 2020 года.
  11. Блау, Джойс. Méthode de Kurde: Sorani. — L'Harmattan, 2000. — С. 20. — ISBN 978-2-296-41404-4.. Архивировано 8 января 2022 года.
  12. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока / В.В. Наумкин, И.Ф. Попова. — Россия: Газпром нефть, Издательская группа «Арбор». — С. 29—30. — 450 с.
  13. Allison, Christine. The Yezidi Oral Tradition in Iraqi Kurdistan. — Routledge, 2012. — ISBN 978-1-136-74655-0. "However, it was the southern dialect of Kurdish, Central Kurdish, the majority language of the Iraqi Kurds, which received sanction as an official language of Iraq."
  14. Kurdish language issue and a divisive approach. Kurdish Academy of Language (5 марта 2016). Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года.
  15. Blau, Joyce. Méthode de Kurde: Sorani. — Editions L'Harmattan, 2000. — ISBN 978-2-296-41404-4., page 20
  16. Sheyholislami, Jaffer. The History and Development of Literary Central Kurdish. — 2021. Архивировано 14 декабря 2021 года.
  17. КУ́РДСКИЙ ЯЗЫ́К : [арх. 7 марта 2022] / З. А. Юсупова // Большая российская энциклопедия [Электронный ресурс]. — 2018.
  18. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока / В.В. Наумкин, И.Ф. Попова. — Россия: Газпром нефть, Издательская группа «Арбор», 2018. — С. 28. — 450 с.
  19. Коллектив авторов. Курды. Легенда Востока / В.В. Наумкин, И.Ф. Попова. — Россия: Газпром нефть, Издательская группа «Арбор», 2018. — С. 30. — 450 с.
  20. Full Text of Iraqi Constitution (12 октября 2005). Архивировано 12 февраля 2011 года. Дата обращения: 11 декабря 2021.