Список официально многоязычных стран и регионов

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

В данный список как официально многоязычные страны и регионы включены административно-территориальные единицы, в которых:

  • более одного языка имеет определённый статус (государственный, национальный, официальный, региональный язык, язык межнационального общения…), или
  • законодательно (например, согласно части III Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств) закреплено использование для определённых публичных функций (законодательство, образование, судопроизводство, делопроизводство в органах власти, общение частных лиц с властями…) более чем одного языка, причем в нормативных актах названы конкретные языки или даётся указание на «Языки региона Х» или на языки, отвечающие определённым требованиям по численности или доле их носителей (не учитываются закреплённые во многих странах положения, не увязанные с конкретными языками — запрет дискриминации по признаку языка и право на перевод в суде для лиц, не владеющих языком судопроизводства), или
  • существуют особые государственные (региональные, муниципальные) органы поощрения определённых языков.

В отдельном разделе указана страна, где наряду с единственным официальным языком для официальных функций используется иной.

Иллюстрация может не соответствовать данному определению.

Официально и неофициально многоязычные страны      Несколько официальных языков      Один официальный язык, функционально многоязычные      Нет официального языка, функционально многоязычные

Европа[править | править вики-текст]

  • Flag of Austria.svg Австрия — закон об использовании хорватского, венгерского и словенского языков в администрации и топографических указателях ряда общин принят на федеральном уровне[1]
    • Бургенланд — гарантированы определённые функции использования хорватского, венгерского, цыганского[2] и словенского[3] языков
    • Вена — гарантированы определённые функции использования чешского, венгерского и словацкого языков[2]
    • Каринтия — закреплен ряд прав на использование хорватского и словенского языка[3]
    • Штирия — закреплен ряд прав на использование хорватского и словенского языка[3]
  • Flag of Belarus.svg Белоруссия — белорусский, русский (государственные)[4]
  • Flag of Belgium (civil).svg Бельгия[5]
  • Flag of Bosnia and Herzegovina.svg Босния и Герцеговина — боснийский, сербский, хорватский[6] (долгое время рассматривались как единый язык)
  • Flag of the Vatican City.svg Ватикан — латинский (официальный язык Святого Престола[7]), итальянский (язык законодательства города-государства Ватикан[8]; согласно Энциклопедии Наций, также официальный язык города-государства Ватикан[9]), немецкий (язык, используемый в швейцарской гвардии[10])
  • Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
    • Flag of Northern Ireland.svg Северная Ирландия — наряду с английским, ряд мер по защите и развитию языка[11], а также ряд функций[2][12] предусмотрен для ирландского и ольстерско-шотландского
    • Flag of Wales 2.svg Уэльс — закреплено равенство английского и валлийского языков в общественных и судебных делах[13]
    • Flag of Scotland.svg Шотландия — английский и шотландский гэльский как официальные языки с равным уважением к ним.[14] Образованию на гэльском посвящён особый раздел шотландского Закона об образовании[15].
    • Flag of Jersey.svg Джерси — регламент парламента предусматривает использование для петиций, наряду с английским, также французского языка.[16]
    • Flag of Guernsey.svg Гернси — создана особая Комиссия по гернсийскому языку.[17]
  • Flag of Hungary.svg Венгрия
    • В муниципалитетах, где доля конкретных национальных меньшинств превышает 10 или 20 %, закреплено использование их языков.[18]
  • Flag of Germany.svg Германия[2]
    • Flag of Brandenburg.svg Бранденбург — в «области нижнелужицкого языка» определённые функции закреплены за нижнелужицким. Его поддержка также предусмотрена конституцией земли.[19]
    • Flag of Bremen.svg Бремен — определённые функции закреплены за нижненемецким
    • Flag of Hamburg.svg Гамбург — определённые функции закреплены за нижненемецким
    • Flag of Mecklenburg-Western Pomerania (state).svg Мекленбург-Передняя Померания — определённые функции закреплены за нижненемецким
    • Flag of Lower Saxony.svg Нижняя Саксония — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области восточнофризского языка» также за восточнофризским
    • Flag of Saxony.svg Саксония — в «области верхнелужицкого языка» определённые функции закреплены за верхнелужицким. Его поддержка также предусмотрена конституцией земли.[20]
    • Flag of Schleswig-Holstein.svg Шлезвиг-Гольштейн — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области датского языка» также за датским, в «области севернофризского языка» также за севернофризским. Земельная конституция предусматривает особые школы датского меньшинства, преподавание нижненемецкого и фризского в публичных школах и особую поддержку нижненемецкого.[21]
  • Flag of Denmark.svg Дания[2]
    • Flag of Greenland.svg Гренландия — гренландский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций)
    • Flag of the Faroe Islands.svg Фареры — фарерский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций)
    • Южная Ютландия — определённые функции закреплены за немецким языком
  • Flag of Ireland.svg Ирландия — ирландский (национальный и первый официальный язык), английский (второй официальный)[22]
  • Flag of Iceland.svg Исландия — исландский язык, язык жестов[23].
  • Flag of Spain.svg Испания
    • Flag of Aragon.svg Арагон — испанский (официальный), определённый статус дан также другим языкам на севере (арагонский) и востоке (каталанский) Арагона[24]
    • Flag of Asturias.svg Астурия — наряду с испанским, особую защиту имеет астурлеонский язык и в некоторых районах — галисийский[25]
    • Flag of the Valencian Community (2x3).svg Валенсия — испанский (официальный) и валенсийский (официальный и «собственный»)[26]
    • Flag of Catalonia.svg Каталония — испанский и каталанский (официальные языки), законом защищено также использование аранского в Валь-д’Аран[27]
    • Bandera de Navarra.svg Наварра — на баскоязычных территориях наряду с испанским статус официального имеет баскский язык[28]
    • Flag of the Basque Country.svg Страна Басков — испанский (официальный), баскский (официальный и «собственный»)[29]
    • Flag of the Balearic Islands.svg Балеарские острова — каталанский (официальный и «собственный»), испанский (официальный)[30]
    • Flag of Galicia.svg Галисия — испанский (официальный), галисийский (официальный и «собственный»)[31]
    • Flag of Castilla y León.svg Кастилия и Леон — испанский как рабочий язык властей, астурлеонский как подлежащий особой защите и правовому регулированию его защиты использования и поощрения, галисийский как подлежащий уважению и защите в районах традиционного использования[32]
  • Flag of Italy.svg Италия — официальным языком является итальянский, но есть закон о поддержке исторических языковых меньшинств[33]
    • Калабрия — есть региональный закон о поддержке языков меньшинств (поименно названы окситанский, греческий и албанский).[34]
    • Flag of Piedmont.svg Пьемонт — есть региональный закон о поощрении языкового наследия (поименно названы франкопровансальское, окситанское, французское и немецкое меньшинства).[35]
    • Flag of Sardinia.svg Сардиния — региональным законом определённые функции закреплены за сардинским языком. В отдельных районах региона статьями 2 и 13 того же закона также признаются каталанский (в Альгеро), корсиканский (в законе назван «галурезским диалектом»), сассарский (в законе назван «сассарским диалектом»), табаркинский (диалект лигурийского языка, в законе назван «табаркинским языком») на островах Сульчис.[36] В городе Альгеро особый статус закреплён за каталанским языком также уставом общины.[37]
    • Flag of Sicily.svg Сицилия — в коммунах Граммикеле и Кальтаджироне уставом муниципалитета провозглашается историческая и культурная ценность сицилийского языка.[38][39]
    • Трентино — Альто-Адидже — итальянский и немецкий языки имеют равный статус, в более узкой сфере закреплено использование ладинского[40] Есть особый провинциальный закон о языковых меньшинствах — ладинском, мокенском и цимбрском.[41]
    • Flag of Valle d'Aosta.svg Валле-д’Аоста — итальянский и французский языки имеют равный статус, в отдельных коммунах закреплено право на преподавание в школах немецкого[42]
    • Flag of Veneto.svg Венеция — есть региональный закон № 8 от 13 апреля 2007 года о венецианском языковом и культурном наследии[43] В 2016 году принят также закон, предусматривающий использование венетского языка в школах, учреждениях и уличных знаках.[44][45][46]
    • Friuli-Venezia Giulia-Flag.png Фриули-Венеция-Джулия — есть региональный закон № 29 от 18.12.2007 о защите и укреплении фриульского языка[47], общеитальянский закон № 38 от 23.02.2001 о защите словенского языкового меньшинства в регионе Фриулия-Венеция-Джулия (ст. 5 предусматривает также защиту немецкого языка в долине Канальталь)[48] и особый региональный закон № 26 от 16.11.2007 о защите словенского языкового меньшинства[49], региональный закон № 20 от 20.11.2009 о защите немецкого меньшинства и языка[50]
  • Flag of Cyprus.svg Кипр — греческий, турецкий (официальные)[51]
  • Flag of Latvia.svg Латвия
    • Ливский берег — наряду с латышским языком, топонимы, названия организаций и мероприятий дублируются на ливском[52]
  • Flag of Luxembourg.svg Люксембург — люксембургский — национальный язык; французский — язык законодательства; французский, немецкий, люксембургский — административные языки[53]
  • Flag of Macedonia.svg Македония — Охридское соглашение требует от государства финансировать высшее образование на языке, родном для не менее чем 20 % населения[54] (на практике — албанский)
    • В общинах, где соответствующее меньшинство составляет не менее 20 % населения, наряду с македонским требуется официальное использование языка меньшинства (таким образом функционируют албанский — в 29 общинах, турецкий — в трёх, сербский, цыганский и (несмотря на долю носителей ниже 20 % и, следовательно, отсутствие требования его официального использования в Охридском соглашении) влашский диалект — по одному[55])
  • Flag of Malta.svg Мальта — мальтийский (национальный и официальный), английский (официальный)[56]
  • Flag of Moldova.svg Молдавия
  • Flag of the Netherlands.svg Нидерланды
    • Frisian flag.svg Фрисландия — ряд функций закреплен за фризским[2]
    • Более ограниченное признание — нижнесаксонский и лимбургский[2]
    • В Амстердаме ограниченный официальный статус закреплён за английским[59]
  • Flag of Norway.svg Норвегия — норвежский (распространён в двух вариантах: букмол и нюнорск)
    • Пять коммун в фюльке Финнмарк и одна коммуна в фюльке Тромс — также саамский[2][60]
  • Flag of Poland.svg Польша — предусмотрено использование языков меньшинств наряду с польским в тех гминах, где доля меньшинства превышает 20 % [61]
  • Flag of Portugal.svg Португалия
    • В ряде муниципалитетов (в т. ч. Миранда-ду-Дору) на северо-востоке страны — мирандский язык (наряду с португальским)[62][63]
  • Flag of Transnistria (state).svg Приднестровье (государство, не признанное членами ООН) — русский, украинский, молдавский (официальные)[64]
  • Flag of Kosovo.svg Косово (частично признанное государство) — албанский и сербский (официальные)
    • на местном уровне более скромный статус также закреплён за боснийским, турецким и цыганским[65]
  • Flag of Russia.svg Россия (европейская часть)
    • Flag of Adygea.svg Адыгея — русский и адыгейский (государственные)[66]
    • Flag of Bashkortostan.svg Башкортостан — русский и башкирский (государственные)[67]
    • Flag of Dagestan.svg Дагестан — русский и (в конституции не конкретизированные) языки народов Дагестана (государственные)[68].
    • Flag of Ingushetia.svg Ингушетия — ингушский, русский (государственные)[69][70]
    • Flag of Kabardino-Balkaria.svg Кабардино-Балкария — кабардинский, балкарский, русский (государственные)[71][72]
    • Flag of Kalmykia.svg Калмыкия — русский, калмыцкий (государственные)[73][74]
    • Flag of Karachay-Cherkessia.svg Карачаево-Черкесия — абазинский, карачаевский, ногайский, русский (единственный язык официального делопроизводства) и черкесский (все — государственные)[75][76]
    • Flag of Karelia.svg Карелия — государственным языком, в отличие от других республик РФ, является лишь русский, но есть особый закон о поддержке карельского, финского и вепсского языков[77]
    • Flag of Komi.svg Республика Коми — коми, русский (государственные)[78]
    • Крым Республика Крым — русский, украинский и крымско-татарский (государственные)[79]
    • Flag of Mari El.svg Марий Эл — луговомарийский, горномарийский, русский (государственные)[80]
    • Flag of Mordovia.svg Мордовия — русский, эрзянский, мокшанский (государственные)[81]
    • Flag of Perm Krai.svg Пермский край, в частности:
      • Flag of Komi-Permyak Okrug.svg Коми-Пермяцкий округ — в официальных сферах общения на территории округа наряду с русским может использоваться коми-пермяцкий язык[82]
    • Flag of Nenets Autonomous District.svg Ненецкий автономный округ — русский язык государственный; ненецкий язык официальный в местах проживания ненцев и используется наравне с русским[83]
    • Flag of North Ossetia.svg Северная Осетия — русский, осетинский (государственные)[84]
    • Flag of Tatarstan.svg Татарстан — русский и татарский (государственные)[85]
    • Flag of Udmurtia.svg Удмуртия — русский, удмуртский (государственные)[86][87]
    • Flag of the Chechen Republic.svg Чечня — русский, чеченский (государственные)[88][89]
    • Flag of Chuvashia.svg Чувашия — русский, чувашский (государственные)[90][91]
  • Flag of Romania.svg Румыния[2][92]
    • В административно-территориальных единицах, где не менее 20 % населения использует соответствующий язык, определённые функции закреплены за следующими языками национальных меньшинств — болгарский, чешский, немецкий, хорватский, венгерский, русский, сербский, словацкий, турецкий, украинский.
  • Flag of Serbia.svg Сербия
  • Flag of Slovakia.svg Словакия
    • в муниципалитетах, где более 15 % населения — граждане Словакии, принадлежащие к национальным меньшинствам, определенные функции закреплены за венгерским, болгарским, хорватским, немецким, чешским, польским, цыганским, русинским и украинским языками[2][95]
  • Flag of Slovenia.svg Словения
    • определённые функции закреплены за итальянским и венгерским[2][96]
  • Flag of Ukraine.svg Украина
    • Определённые функции закреплены за языками следующих меньшинств как региональными языками (конкретные регионы в тексте декларации, однако, не названы): белорусское, болгарское, гагаузское, греческое, еврейское, крымскотатарское, молдавское, немецкое, польское, русское, румынское, словацкое, венгерское[2]
    • См. тж. Закон Украины «Об основах государственной языковой политики»
  • Flag of Finland.svg Финляндия — финский и шведский (национальные языки), закреплены определённые права на использование языка жестов[97]
  • Flag of France.svg Францияединственным официальным языком является французский, но государственное ТВ, согласно позиции Государственного совета, обязано вещать также на региональных языках.[99] Образовательный кодекс предусматривает особый Академический совет по региональным языкам и поощрение преподавания региональных языков, особо выделяя корсиканский на Корсике.[100] В 2017 году нижняя палата парламента одобрила законопроект о поощрении региональных языков; ему предстоит обсуждение в Сенате.[101]
    • Аквитания — действует Публичный офис баскского языка[102]
    • Бретань — действует Публичный офис бретонского языка[103], определённое признание имеет также галло[104]
    • Восточные Пиренеи — принята Хартия поддержки каталанского языка[105]
    • Корсика — законом о статусе Корсики закреплено изучение корсиканского языка в школах[106]. В 2013 году Ассамблея Корсики также приняла решение о признании корсиканского языка вторым официальным; правда, это решение рядом источников расценивается как символическое.[107]
    • Эльзас — в школах наряду с французским как язык обучения используется и немецкий[108] Немецкий язык обозначен в законодательстве Эльзаса как региональный.[109]
    • Юг-Пиренеи и Аквитания — действует Публичный офис окситанского языка [110]
  • Flag of Croatia.svg Хорватия
    • В тех муниципалитетах, где местные власти приняли соответствующее решение, определённые функции закреплены за итальянским, сербским, венгерским, чешским, словацким, русинским и украинским[2][111] Языки меньшинства используются в публично-правовых отношениях, если носителей языка меньшинства в муниципалитете больше трети[112] или если то предусмотрено уставом муниципалитета. По данным на 2014 год, официально использовались: сербский в 24 муниципалитетах, итальянский в 21, венгерский в 6, чешский в 2, русинский и словацкий — по 1 муниципалитету.[113]
  • Flag of Montenegro.svg Черногория — черногорский (государственный)
    • ряд функций закреплён за цыганским и албанским на территориях, где они считаются официальными согласно законодательству страны[2]
    • конституцией закреплено также официальное использование сербского, боснийского и хорватского (долгое время рассматривались как единый с черногорским язык)[114]
  • Flag of the Czech Republic.svg Чехия
  • Flag of Switzerland.svg Швейцария — немецкий, французский, итальянский, ретороманский (национальные языки на федеральном уровне)[115]
  • Flag of Sweden.svg Швеция
    • определённые функции закреплены за финским в 23 коммунах (в ленах Вестманланд, Норрботтен, Сёдерманланд, Стокгольм, Уппсала), меянкиели в 5 коммунах (все — в лене Норрботтен), саамским в 17 коммунах (в ленах Даларна, Емтланд, Норрботтен, Вестерботтен)[120][2]
  • Flag of Estonia.svg Эстония
    • Регионы, где не менее половины постоянных жителей относятся к национальному меньшинству — закреплено право получать ответы от государственных учреждений, местных самоуправлений и их должностных лиц также (наряду с эстонским) на языке этого национального меньшинства[121]. Принадлежащими к национальным меньшинствам, однако, считаются только граждане Эстонии, имеющие длительные и прочные связи со страной[122] (постоянно проживающие в стране лица без гражданства и граждане других государств в эту категорию не попадают вне зависимости от их национальности). По данным государственной статистики, русский язык соответствует установленным требованиям в 2 городах и ряде сельских муниципалитетов (до укрупнения муниципалитетов в ходе реформы 2017 года).[123]

Азия[править | править вики-текст]

  • Flag of Abkhazia.svg Абхазия (государство, не признанное большинством стран ООН) — абхазский (государственный) и русский (наряду с абхазским, язык государственных и других учреждений)[124]
  • Flag of Afghanistan.svg Афганистан — пушту, дари (официальные)
    • третьими официальными на территориях, где на них говорит большинство, являются узбекский, туркменский, белуджский, пашаи, нуристанский, памирский (алсана)[125]
  • Flag of Brunei.svg Бруней — малайский (официальный), английский[126]
  • Flag of East Timor.svg Восточный Тимор — тетум и португальский (официальные), индонезийский и английский (рабочие)[127]
  • Flag of Georgia.svg Грузия
    • Грузия Автономная Республика Абхазия (Грузия не контролирует территорию) — грузинский, абхазский[128]
    • Закон «О государственном языке» предусматривает использование наряду с грузинским также языков национальных меньшинств в муниципалитетах, где те проживают компактно.[129] Избирательный кодекс Грузии предусматривает размещение информации на языках нацменьшинств на веб-странице ЦИК и допускает использование других, наряду с грузинским, языков в книге записей дня голосования, бюллетенях и протоколах.[130] По закону «О вещании», общественный вещатель обязан ежегодно создавать регулярный программный продукт не менее, чем на 4 языках, в том числе абхазском и осетинском.[131]
  • Flag of Israel.svg Израиль — иврит (официальный), арабский (официально закреплено использование для нужд арабского меньшинства)[132]
  • Flag of India.svg Индия — хинди (официальный), английский (временно используемый для ряда целей), закреплен ряд языковых прав для языковых меньшинств — согласно федеральной конституции[133] и договорённостям между федерацией и штатами[134]
    • Андаманские и Никобарские острова — хинди и английский (официальные)[135]
    • Андхра-Прадеш — телугу (первый официальный) и урду (второй официальный)[136]
    • Ассам — ассамский (официальный), бенгали и бодо (дополнительные официальные)[137]
    • Бихар — хинди (официальный), урду (дополнительный официальный язык для определённых функций[138])
    • Гоа — конкани и маратхи (официальные)[139]
    • Дадра и Нагархавели — английский (официальный), хинди и гуджарати (дополнительные официальные)[140]
    • Даман и Диу — конкани (официальный) и гуджарати (используется для всех официальных функций)[141]
    • Дели — хинди (первый официальный), панджаби и урду (вторичные официальные)[142]
    • Западная Бенгалия — бенгали, английский (официальные); непали является официальным в трёх муниципалитетах[143]
    • Манипур — манипури (официальный) и английский (дополнительный официальный)[144]
    • Мегхалая — хинди (официальный), гаро и кхаси (дополнительные официальные в определённых округах)[145]
    • Мизорам — мизо и английский (официальные)[146]
    • Пондишери — тамильский, малаялам, телугу, английский (официальные)[147]
    • Сикким — английский (официальный), десять языков определены как дополнительные с целью сохранения культуры и традиций штата[148]
    • Тамилнад — тамильский (официальный), английский (дополнительный официальный для всех официальных функций)[149]
    • Трипура — бенгали, кокборок, английский (официальные)[150]
    • Уттар-Прадеш — хинди (официальный) и урду (официальный для некоторых целей)[151]
    • Чхаттисгарх — хинди (официальный))[152], согласно иному источнику также чхаттисгархи[153]
  • Flag of Iraq.svg Ирак — арабский и курдский (официальные)
    • ассирийский и туркменский (официальные на соответствующих территориях), армянский (конституцией гарантированы публичные школы)[154]
  • Flag of Kazakhstan.svg Казахстан — казахский (государственный) и русский (официально употребляется наравне с казахским в государственных организациях и органах местного самоуправления)[155]
  • Flag of Kyrgyzstan.svg Киргизия — киргизский (государственный) и русский (официальный)[156]
  • Flag of the People's Republic of China.svg КНР — на банкнотах, наряду с китайским, используются монгольский, тибетский, уйгурский и чжуанский языки. Эти же 4 языка, а также корейский, носу и казахский, используются на сессиях Всекитайского Собрания Народных Представителей, заседаниях Национального Политического Консультативного Совета[157].
  • Flag of Lebanon.svg Ливан — согласно конституции, официальным национальным языком является арабский, но закон устанавливает случаи, когда может применяться французский язык.[167]
  • Flag of Malaysia.svg Малайзия
    • В штатах Сабах и Саравак федеральной конституцией закреплено использование местных языков в местных судах.[168]
    • В штате Саравак, наряду с малайским, в государственном управлении используется также английский язык[169][170][171]
  • Flag of Nepal.svg Непал — согласно конституции, официальным языком является непальский, но предусмотрено и использование других языков в местных учреждениях с обязанностью государства обеспечивать перевод на официальный рабочий язык. Все языки, на которых в Непале говорят как на родных, объявлены национальными языками страны[172]
  • Flag of Pakistan.svg Пакистан — урду (национальный язык), английский (предусмотрено использование для официальных целей до замены на урду)[173][174]. В провинциях Пакистана также имеют распространение провинциальные языки: в Пенджабе — панджаби, в Синде — синдхи, в Белуджистане — белуджский, в Хайбер-Пахтвухве — пушту.
    • Пенджабе — члены законодательной ассамблеи, недостаточно владеющие урду, могут, с разрешения спикера, выступать на английском или «другом признанном в провинции языке»[175]
    • Белуджистане — члены законодательной ассамблеи, недостаточно владеющие урду, могут, с разрешения спикера, выступать на английском или родном языке[176]
    • Синд — Рабочими языками за законодательной ассамблеи являются урду и сингхи. Члены, недостаточно владеющие ими, могут, с разрешения спикера, выступать на английском или «другом признанном в провинции языке»[177]
  • Flag of Russia.svg Россия (азиатская часть)
    • Flag of Altai Republic.svg Республика Алтай — русский (государственный и основное средство межнационального общения), алтайский (государственный), казахский (используется в официальных сферах общения в местах компактного проживания его носителей)[178][179]
    • Flag of Buryatia.svg Бурятия — бурятский, русский (государственные)[180]
    • Flag of the Jewish Autonomous Oblast.svg Еврейская автономная область — «языки еврейского народа» особо выделены среди языков, для сохранения, изучения и развития в области создаются условия.[181]
    • Flag of Zabaykalsky Krai.svg Забайкальский край, в частности:
      • Flag of Agin-Buryatia.svg Агинский Бурятский округ — наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык, обеспечивается право граждан получать и распространять информацию на бурятском языке через СМИ[182]
    • Flag of Irkutsk Oblast.svg Иркутская область, в частности:
      •  Flag of Ust-Orda Buryat Autonomous Okrug.svg Усть-Ордынский Бурятский округ — законом предусмотрена возможность использования в официальных сферах общения, в надписях и указателях языка крупнейшего национального меньшинства.[183][184]
    • Flag of Krasnoyarsk Krai.svg Красноярский край — действуют законы «О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Эвенкийского автономного округа»[185] и «О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа»[186]
    • Flag of Magadan Oblast.svg Магаданская область — действует закон «О родных языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Магаданской области»[187]
    • Flag of Tuva.svg Тыва — русский, тувинский (государственные)[188]
    • Flag of Khakassia.svg Хакасия — русский, хакасский (государственные)[189][190]
    • Flag of Sakha.svg Якутия — русский, саха (государственные), языки коренных малочисленных народов Севера являются официальными в местах компактного проживания этих народов[191]
  • Flag of Singapore.svg Сингапур — малайский (национальный); английский, китайский (путунхуа), тамильский (официальные)[192]
  • Flag of Syria.svg Сирия
    • Роджава (территория не контролируется центральным правительством, но признаёт себя частью Сирии) — конституция автономии обозначает арабский, курдский и новоарамейский языки как официальные.[193]
  • Flag of Tajikistan.svg Таджикистан — таджикский (государственный), русский (как язык межнационального общения)[194]
  • Flag of the Republic of China.svg Китайская Республика — доминирующим является китайский язык. В конституции закреплено положение о том, что государство способствует развитию языков коренного населения.[195] При этом действует Основной закон о коренных народах, который предусматривает ряд мер по использованию и защите языков коренных народов.[196] В 2017 году принят закон о языках коренного населения, предусматривающий их использование в 55 муниципалитетах.[197]
  • Flag of Uzbekistan.svg Узбекистан — государственным языком является узбекский; предусмотрено использование также и русского в нотариальных действиях[198] и при заполнении форм ЗАГС[199] Бюллетени на выборах печатаются также на русском и каракалпакском.[200]
  • Flag of the Philippines.svg Филиппины — пилипино (национальный и официальный), английский (официальный)
    • местные языки (официальные в регионах). Государство также обязуется укреплять арабский и испанский языки.[202]
  • Flag of Sri Lanka.svg Шри-Ланка — сингальский и тамильский (национальные и официальные языки), английский (связной язык)[203]
  • Flag of South Ossetia.svg Южная Осетия (государство, не признанное большинством стран ООН) — осетинский и русский (государственные, см. Референдум в Южной Осетии (2011)[204])
    • в местах компактного проживания грузин официальным является также грузинский[205]

Америка[править | править вики-текст]

  • Flag of Argentina.svg Аргентина — для коренных народов закреплены гарантии билингвального образования.[206]
  • Flag of Bolivia (state).svg Боливия — испанский и 36 местных языков (официальные; каждый департамент обязан использовать по меньшей мере два из официальных языков, в том числе испанский)[207]
  • Flag of Brazil.svg Бразилия — официальным языком является португальский. Конституция закрепляет признание индейских языков и их использование в начальном образовании[208]
    • Эспириту-Санту на уровне штата немецкий и «померанский» признаны частью культурного наследия.[209]
    • на уровне ряда муниципалитетов соофициальными признаны гуарани, немецкий и др. языки[210]
  • Flag of Venezuela (state).svg Венесуэла — испанский — официальный на всей территории; местные языки используются как официальные для коренных народов.[211]
  • Flag of Haiti.svg Гаити — гаитянский креольский (официальный и «общий язык, объединяющий гаитян»), французский (официальный)[212]
  • Flag of Guatemala.svg Гватемала — испанский является официальным и национальным языком. Языки майя, гарифуна и шинканские являются национальными языками, признаются существенными элементами национальной идентичности.[213]
  • Flag of Canada.svg Канада — английский и французский (официальные на федеральном уровне). В 2016 году заявлено, что правительство внесёт в парламент проект особого закона о языках коренных народов.[214]
    • Flag of Quebec.svg Квебек — помимо французского языка, закреплены определенные функции за английским, инуитским и индейскими языками[215]
    • Flag of Manitoba.svg Манитоба — помимо английского, определенные функции закреплены за французским языком.[216] Есть также особый закон о признании семи языков «коренными»[217]
    • Flag of New Brunswick.svg Нью-Брансуик — английский, французский (официальные)[218]
    • Flag of Ontario.svg Онтарио — в преимущественно англоязычной провинции действует особый Закон об услугах на французском языке
    • Flag of Nunavut.svg Нунавут — английский, французский, инуитский[219][220]
    • Северо-западные территории — английский, французский, гвичин, инуиннактун, инуктитут, инуктун, кри, северный и южный слейви, догриб, дене[221][222]
    • Flag of Yukon.svg Юкон — английский, французский, закреплены также определенные права на использование местных языков[223][224]
  • Flag of Colombia.svg Колумбия — испанский является официальным. Языки и диалекты этнических групп являются официальными на территориях их проживания.[225][226]
  • Flag of Mexico.svg Мексика
    • наряду с испанским, местные языки признаются национальными языками на территориях, где на них говорят[228]
    • В конституции Юкатана особо признан язык майя, живущих на полуострове[229]
    • В конституции Оахаки закреплены права на использование местных языков (перечислены 15 коренных народов) в образовании и судах[230]
    • В конституции штата Кампече закреплены использование языков коренных народов в судах и преподавание их в школах[231]
    • В конституции штата Кинтана-Роо закреплена публикация законов на языке майя и использование языков коренных народов в судах и образовании[232]
    • В конституции штата Чиуауа закреплено использование языков коренных народов в судах, образовании, информировании населения штатом и в здравоохранении[233]
    • В конституции штата Чьяпас закреплено использование языков коренных народов в судах и образовании[234]
  • Flag of the Netherlands.svg Нидерланды
    • Аруба — нидерландский, папьяменто (официальные)[235]
    • Кюрасао — нидерландский, английский, папьяменто (официальные)[236]
    • Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба — наряду с нидерландским, предусмотрено использование английского на Синт-Эстатиусе и Сабе и папьяменто на Бонэйре[237]
  • Flag of Nicaragua.svg Никарагуа
    • Предусмотрено официальное использование наряду с испанским (официальным) языков сообществ атлантического побережья в случаях, установленных законом[238]
  • Flag of Paraguay.svg Парагвай — испанский, гуарани (официальные)[239]
  • Flag of Peru (state).svg Перу
    • наряду с испанским в зонах, где они преобладают, официальными являются языки коренных народов; среди нихв конституции поименно названы кечуа и аймара[240] Принят также особый закон о языках коренных народов[241] и декрет президента о претворении в жизнь данного закона[242]
  • Flag of the United States.svg США
    • В тех административно-территориальных единицах, где выполняется ряд условий, в частности, принадлежность 5 % граждан к группе языкового меньшинства, федеральным законодательством гарантируется использование соответствующего языка в выборном процессе. К таким территориям относятся, среди прочего, вся территория штатов Калифорния, Техас и Флорида (испанский язык).[243] В исполнение раздела 6 Акта 1966 года о гражданских правах принят исполнительный приказ президента США № 13166 о доступе к услугам для лиц с ограниченным владением английским. Согласно инструкциям Министерства юстиции по выполнению этого приказа, пороговые значения для перевода ключевых документов — если конкретный язык является первым для 5 % затронутого соответствующей программой населения (но не менее 50 человек) или 1000 затронутых лиц с ограниченным владением английским[244]
    • Flag of Alaska.svg Аляска — наряду с английским, официальными языками провозглашены ещё 20 языков.[245]
    • Flag of Hawaii.svg Гавайи — английский и (с обязательным использованием лишь по особым положениям законов) гавайский — официальные[246]
    • Flag of California.svg Калифорния — официальным языком штата является английский. При этом существует закон штата «Акт о билингвальных услугах», предусматривающий билингвизм для обслуживания неанглоязычных групп, превышающих 5 %[247] и отдельные положения об обязательном переводе некоторых документов в области здравоохранения на языки, соответствующие установленным требованиям по числу или доле застрахованных лиц, желающих получать информацию на этих языках.[248] В штате идентифицировано 13 языков, которые соответствуют пороговым значениям по крайней мере в одном графстве.[249]
    • Flag of Louisiana.svg Луизиана — в кодификации законов штата закреплены меры по использованию, наряду с английским, также и французского языка[250][251]
    • Flag of New York.svg Нью-Йорк — учреждения штата предоставляют письменный перевод части документов на и бесплатный устный перевод с/на испанский, китайский, русский, итальянский, корейский и гаитянский креольский.[252]
    • Flag of New Mexico.svg Нью-Мексико — в конституции штата[253] и его законах о выборах[254] и образовании[255] закреплены меры по использованию, наряду с английским, также и испанского языка (в образовании — также языков коренных народов).
    • Flag of Texas.svg Техас — в кодификации законов штата закреплено использование испанского языка на интернет-сайтах органов исполнительной власти[256], в городе Хьюстон предусмотрено использование пяти языков в информировании населения[257]
    • Flag of Puerto Rico.svg Пуэрто-Рико — испанский, английский[258]
  • Flag of Trinidad and Tobago.svg Тринидад и Тобаго — внедряются двуязычные дорожные знаки (наряду с доминирующим английским языком — на испанском как первом иностранном)[259], при министерстве высшего образования создан Секретариат по внедрению испанского языка[260]
  • Flag of Chile.svg Чили — наряду с испанским, закреплены права на билингвальное образование и на использование коренных языков в районах плотного проживания коренного населения.[261]
  • Flag of Ecuador.svg Эквадор — наряду с официальным испанским языками межкультурного общения признаны кечуа и шуар[262]

Австралия и Океания[править | править вики-текст]

  • Flag of Vanuatu.svg Вануату — бислама (национальный и официальный язык), английский и французский (официальные языки и основные языки обучения)[263]
  • Flag of Kiribati.svg Кирибати — кирибати, английский (официальные)[264]
  • Flag of the Marshall Islands.svg Маршалловы Острова — маршалльский, английский (официальные)[265]
  • Flag of New Zealand.svg Новая Зеландия — английский (наиболее широко используемый), маори (официальный)[266], жестовый язык
  • Flag of Palau.svg Палау — английский (официальный), палауский (официальный и национальный)[268]
  • Flag of Papua New Guinea.svg Папуа — Новая Гвинея — английский, ток-писин и хири-моту (официальные)[269]
  • Flag of Samoa.svg Самоа — самоанский, английский[270]
  • Flag of the United States.svg США
    • Flag of American Samoa.svg Американское Самоа — самоанский, английский[271][272]
    • Flag of Guam.svg Гуам — по общему правилу, языком образования является английский, но особая глава закона посвящена преподаванию чаморро, обязательному в школах[273]
    • Flag of the Northern Mariana Islands.svg Северные Марианские Острова — чаморро, каролинский, английский (официальные)[274]
  • Flag of Tonga.svg Тонга — тонганский, английский (официальные)[275]
  • Flag of Tuvalu.svg Тувалу — тувалу, английский (официальные)[276]
  • Flag of Fiji.svg Фиджи — английский, фиджийский (официальные)[277]
  • Flag of France.svg Франция
    • Flag of FLNKS.svg Новая Каледония — французский и канакские языки признаны языками образования и культуры[278]  

Африка[править | править вики-текст]

  • Flag of Algeria.svg Алжир — арабский (национальный и официальный), берберский (национальный)[279]
  • Flag of Botswana.svg Ботсвана — английский и тсвана (de facto национальные языки)[280]
  • Flag of Burundi.svg Бурунди — рунди (национальный и официальный), французский и английский (официальные)[281][282]
  • Flag of the Democratic Republic of the Congo.svg Демократическая Республика Конго — французский (официальный), лингала, суахили, киконго и чилуба (национальные)[283]
  • Flag of Djibouti.svg Джибути — арабский, французский (официальные)[284]
  • Flag of Zimbabwe.svg Зимбабве — официально признаны 16 языков[285]. В образовании закреплено использование английского, шона и ндебеле.[286][287]
  • Flag of Cape Verde.svg Кабо-Верде — португальский[288], согласно иному источнику — португальский и кабовердиану[289]
  • Flag of Cameroon.svg Камерун — французский и английский (официальные)[290]
  • Flag of Kenya.svg Кения — суахили (национальный и официальный) и английский (официальный)[291]
  • Flag of the Comoros.svg Коморы — коморский (национальный и официальный) арабский, французский (официальные)[292]
  • Flag of the Republic of the Congo.svg Республика Конго — французский (официальный), китуба (конго; национальный), лингала (национальный)[293]
  • Flag of Lesotho.svg Лесото — сесото и английский (официальные)[294]
  • Flag of Madagascar.svg Мадагаскар — французский и малагасийский[295]
  • Flag of Mauritania (1959–2017).svg Мавритания — арабский (официальный и национальный); пулаар, сонинке и волоф (национальные)[296]
  • Flag of Morocco.svg Марокко — арабский, берберский (официальные)[297]
  • Flag of Nigeria.svg Нигерия — английский, игбо, йоруба, xауса (языки законодательной деятельности[298])
  • Flag of Namibia.svg Намибия
    • наряду с официальным английским в отдельных регионах признаны немецкий, африкаанс, ошивамбо[299]
  • Flag of Rwanda.svg Руанда — руанда (национальный и официальный), французский, английский (официальные; статус установлен конституцией),[300] суахили (официальный; статус установлен органическим законом)[301]
  • Flag of Swaziland.svg Свазиленд — английский и свати (официальные)[302]
  • Flag of Seychelles.svg Сейшельские Острова — сейшельский креольский, французский и английский (национальные)[303]
  • Flag of Senegal.svg Сенегал — французский (официальный), волоф, пулаар, сонинке, диола, малинке, серера (национальные)[304]
  • Flag of Somalia.svg Сомали — сомалийский (официальный), арабский («второй язык»)[305]
  • Flag of Somaliland.svg Сомалиленд (государство, не признанное членами ООН) — сомалийский (официальный), арабский («второй»)[306]
  • Flag of Sudan.svg Судан — арабский и английский[307]
  • Flag of Tanzania.svg Танзания — суахили (национальный и официальный) и английский (официальный)[308][309]
  • Flag of Uganda.svg Уганда — английский (официальный) и суахили (второй официальный)[310]
  • Flag of the Central African Republic.svg ЦАР — французский и санго (официальные)[311]
  • Flag of Chad.svg Чад — арабский, французский (официальные)[312]
  • Flag of Equatorial Guinea.svg Экваториальная Гвинея — испанский и французский[313][314]
  • Flag of South Africa.svg ЮАР — английский, африкаанс, венда, зулу, коса, ндебеле, свати, северный сото, сесото, тсвана и тсонга (официальные), нама (язык, для развития и использования которого государство обязано создавать условия)[315]
  • Flag of South Sudan.svg Южный Судан — английский - официальный рабочий язык; все местные языки — национальные[316]

Официально одноязычная страна, где для официальных целей применяется и иной язык[править | править вики-текст]

  • Flag of Nauru.svg Науру — науруанский — единственный официальный, но для большинства правительственных и коммерческих целей используется английский[317]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Bundesgesetz über die Rechtsstellung der Volksgruppen in Österreich (Volksgruppengesetz – VoGrG) (нем.)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 List of declarations made with respect to treaty No. 148 (англ.)
  3. 1 2 3 Государственный договор о восстановлении независимой и демократической Австрии ст. 7 (см. стр. 228-230)
  4. Конституция Беларуси ст. 17
  5. Конституция Бельгии Ст. 4, 129, 189 (англ.)
  6. Босния и Герцеговина Британника (англ.); Языки Боснии и Герцеговины Ethnologue (англ.)
  7. Languages of Vatican State Ethnologue (англ.)
  8. Согласно ст. 2 Закона 2008 года об источниках права (итал.), законы города-государства Ватикан публикуются в особом приложении (Supplemento per le leggi e disposizioni dello Stato della Città del Vaticano) к Acta Apostolicae Sedis
  9. Vatican Encyclopedia of the Nations  (англ.)
  10. Wussten Sie, dass… Ассоциация «Немецкий язык» (нем.) (нем.)
  11. Параграф 28D Акта 1998 года о Северной Ирландии (англ.)
  12. Параграф 89 Указа об образовании в Северной Ирландии  (англ.)
  13. Введение к Закону 1993 года о валлийском языке (англ.)
  14. Преамбула к Акту 2005 года о гэльском языке в Шотландии (англ.)
  15. PART 2. GAELIC MEDIUM EDUCATION//Education (Scotland) Act 2016 (англ.)
  16. Standing Order (англ.)
  17. Guernsey Language Commission (англ.)
  18. Act CLXXIX of 2011 on the Rights of Nationalities § 5, 6 (англ.)
  19. Verfassung des Landes Brandenburg ст. 25 (нем.)
  20. Verfassung des Freistaates Sachsenст. 6 (нем.)
  21. Verfassung des Landes Schleswig-Holsteinст. 12-13 (нем.)
  22. Конституция Ирландии Ст. 8 (англ.)
  23. Исландский язык жестов получил статус официального Лента.ру 2011
  24. LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de AragónСт. 2 (исп.)
  25. Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable/asturianoСт. 1-2 (исп.)
  26. Устав автономии Валенсии Ст. 6 (исп.)
  27. Закон Каталонии о языковой политике Ст. 1—7  (англ.)  (исп.); Закон 1/2015 об особом правовом режиме Арана, ст. 8-9  (исп.)  (каталан.)
  28. Органический закон 1982 года о реинтеграции и улучшении фуэрос Наварры Ст. 9 (англ.)
  29. Устав автономии Страны басков Ст. 6 (исп.)
  30. Устав автономии Балеарских островов Ст. 4 (исп.)
  31. Устав автономии Галисии Ст. 5 (исп.)
  32. Ley Orgánica 14/2007, Estatuto de Autonomía de Castilla y León Art. 5
  33. Legge 15 Dicembre 1999, n. 482 «Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche» (итал.) См. также it:Bilinguismo amministrativo in Italia, it:Minoranze linguistiche (Italia) и it:Lingue italiane nella legislazione
  34. L.R. 30 ottobre 2003, n. 15 Norme per la tutela e la valorizzazione della lingua e del patrimonio culturale delle minoranze linguistiche e storiche della Calabria (итал.)
  35. Legge regionale 7 aprile 2009, n. 11. “Valorizzazione e promozione della conoscenza del patrimonio linguistico e culturale del Piemonte” (итал.)
  36. Legge Regionale 15 ottobre 1997, n. 26 Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna (итал.)
  37. Устав общины Aльгеро  (итал.)  (каталан.) статья 9
  38. Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana: Statuto del Comune di Grammichele Устав коммуны Граммикеле. Статья 3 (итал.)
  39. Устав коммуны Кальтаджироне. Статья 5 (итал.)
  40. Выдержка из Парижского мирного договора с Италией — ст. 1  (нем.) + Статут Автономии (Конституция) Автономного Региона Трентино-Южный Тироль и Земель Трентино и Южный Тироль — ст. 19, 99-102 и др.
  41. Legge provinciale 19 giugno 2008, n. 6 Norme di tutela e promozione delle minoranze linguistiche locali (итал.)
  42. Устав Валле-д’Аоста — ст. 38 и 40«бис» (фр.) Loi régionale n° 47 du 19 août 1998, portant sauvegarde des caractéristiques ainsi que des traditions linguistiques et culturelles des populations walser de la vallée du Lys. (фр.) Legge regionale 19 agosto 1998, n. 47 Salvaguardia delle caratteristiche e tradizioni linguistiche e culturali delle popolazioni walser della valle del Lys. (итал.)
  43. Tutela, valorizzazione e promozione del patrimonio linguistico e culturale veneto (итал.)
  44. Venetians call for recognition as a 'minority' (англ.)
  45. Il dialetto veneto diventa lingua ufficiale? (итал.)
  46. Venexit, il Veneto vuole il bilinguismo e lo status di minoranza etnicа (итал.)
  47. «Norme per la tutela, valorizzazione e promozione della lingua friulana»
  48. «Norme per la tutela della minoranza linguistica slovena della regione Friuli — Venezia Giulia»
  49. Legge regionale 16 novembre 2007, n. 26. Norme regionali per la tutela della minoranza linguistica slovena
  50. Norme di tutela e promozione delle minoranze di lingua tedesca del Friuli Venezia Giulia
  51. Конституция Кипра Ст. 3 (англ.)
  52. Закон о государственном языке ст. 18 (англ.)
  53. Закон о языковом режиме Ст. 1-3 (фр.)
  54. Часть 6 Охридских соглашений (англ.)
  55. Lyon A. Municipal Decentralisation in the Republic of Macedonia: Preserving a Multi-Ethnic State? Federal Governance ISSN 1923-6158 vol. 8 no. 3 p. 34 (страница 9 файла) (англ.)
  56. Конституция Мальты ст. 5 (англ.)
  57. Закон Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери) Nr.344-XIII от 23.12.94, ст. 3
  58. Закон Nr. 173 от 22.07.2005 об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья) ст. 6
  59. Amsterdam wordt 'Emsterdem' De Telegraaf (нид.)
  60. Закон о саамском парламенте и иных саамских делах  (англ.)  (норв.) См. главу 3
  61. Закон о национальных и этнических меньшинствах, а также о региональных языках  (польск.)
  62. Закон № 7/99 об официальном признании языковых прав мирандской общины (фр.) (порт.)
  63. Закон № 7/99 об официальном признании языковых прав мирандской общины; подзаконный акт министра образования № 35/99 (порт.)
  64. Конституция ПМР Ст. 12
  65. Конституция Республики Косово ст. 5 (англ.)
  66. Конституция Республики Адыгея ст. 5; Закон о языках народов Республики Адыгея
  67. Конституция Республики Башкортостан ст. 1; закон О языках народов Республики Башкортостан
  68. Конституция Республики Дагестан ст. 11
  69. Конституция Республики Ингушетия ст. 14
  70. О государственных языках Республики Ингушетия
  71. Конституция Кабардино-Балкарской Республики ст. 76
  72. О языках Кабардино-Балкарской Республики
  73. Степное Уложение (Конституция) Республики Калмыкия ст. 17
  74. О ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ РЕСПУБЛИКИ КАЛМЫКИЯ И ИНЫХ ЯЗЫКАХ В РЕСПУБЛИКЕ КАЛМЫКИЯ
  75. Конституция Карачаево-Черкесской Республики ст. 11
  76. О языках народов Карачаево-Черкесской Республики
  77. О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия; см. тж. Конституцию Карелии ст. 11
  78. Конституция Республики Коми ст. 67; О государственных языках Республики Коми
  79. Конституция Республики Крым
  80. Конституция Республики Марий Эл ст. 15 Закон о языках в Республике Марий Эл
  81. Конституция Республики Мордовия ст. 12, О государственных языках Республики Мордовия
  82. Устав Пермского края от 27 апреля 2007 ст. 42
  83. Закон Ненецкого автономного округа «О ненецком языке на территории Ненецкого автономного округа» от 18 марта 2013 года N 4-ОЗ ст. 9
  84. Конституция Республики Северная Осетия — Алания ст. 15
  85. Конституция Республики Татарстан ст. 8, законы О государственных языках Республики Татарстан и других языках в РТ и Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан
  86. Конституция Удмуртской Республики ст. 8
  87. «О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики»
  88. Конституция Чеченской Республики ст. 10
  89. О языках в Чеченской Республике
  90. Конституция Чувашской Республики ст. 8
  91. Закон «О языках в Чувашской Республике» в изначальной версии, изменения 2014 и 2015 гг.
  92. HOTARARE nr. 1.206 din 27 noiembrie 2001 (ст. 4, 11)
  93. Gojkovic N. System of minorities' protection in Serbia Фонд Конрада Аденауэра (англ.)
  94. Устав Автономного края Воеводина Ст. 24  (серб.); Vojvodina Basic Facts (англ.)
  95. ZÁKON z 10. júla 1999 o používaní jazykov národnostných menšín § 2
  96. Constitution of Slovenia Art. 64 (англ.)
  97. Конституция Финляндии ст. 17, Закон о языках (англ.), Информация о Законе о языке жестов (англ.)
  98. Конституция Финляндии ст. 17 и 121, Закон о саамском языке (англ.), Закон о саамском парламенте (англ.)
  99. Première victoire pour la langue basque à la télé(фр.)
  100. Образовательный кодекс Франции Статьи L312-10 — L312-12 Статьи D312-33 — D312-39 (фр.)
  101. PROPOSITION DE LOI relative à la promotion des langues régionales Promotion des langues régionales, les avancées entre les mains du Sénat (фр.)
  102. Statut juridique - OPLB : Office public de la langue Basque - Pays Basque
  103. Site officiel de l'Office public de la Langue Bretonne - Office Public de la Langue Bretonne
  104. Une charte et un label pour le gallo (фр.)
  105. Charte en faveur du Catalan (фр.)
  106. The Corsican language in education in France. 2nd Edition Regional dossiers series / Mercator-Education ISSN 1570–1239 — р. 8 (англ.) Loi nº 2002-92 du 22 janvier 2002 relative à la Corse Article 7 (фр.)
  107. Votes in favor of co-official status for Corsican languageNPLD (англ.) Le corse va-t-il devenir langue "co-officielle" avec le français sur l'île de Beauté ? La langue officielle corse en question (фр.)
  108. D. Huck, A. Bothorel-Witz, A. Geiger-Jaillet Report on the linguistic situation in ALSACE (France) Language Bridges Papers (2005)
  109. France and the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) (англ.)
  110. L’Ofici Public de la Lenga Occitana s’installa uèi a Tolosa - Jornalet
  111. REGISTAR GEOGRAFSKIH IMENA NACIONALNIH MANJINA REPUBLIKE HRVATSKE (хорв.) стр. 23-28
  112. Parliament decision regarding a controversial proposal for referendum brings hope for minorites in Croatia (англ.)
  113. FOURTH REPORT SUBMITTED BY CROATIA PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 2 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (англ.) стр. 66-68
  114. Конституция Черногории ст. 13 (серб.)
  115. Конституция Швейцарии ст. 4, ст. 70 (англ.)
  116. Конституция кантона Берн Ст. 6 (англ.)
  117. Конституция кантона Вале  (нем.)  (фр.) ст. 12
  118. Конституция кантона Граубюнден ст. 3 (нем.)
  119. Конституция кантона Фрибур  (нем.)  (фр.) ст. 6
  120. Lag (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk6 § (швед.)
  121. Конституция Эстонии ст. 51
  122. Закон о языке Эстонии, статья 5 (на эстонском)
  123. Населённые пункты где 50 или более процентов населения являются русским национальным меньшинством и имеют конституционное право обращаться к представителям государственной власти на русском языке См. тж. [1]
  124. Конституция Республики Абхазия ст. 6
  125. Конституция Афганистана ст. 16 (англ.)
  126. Конституция Брунея ст. 82 (англ.)
  127. Конституция Восточного Тимора ст. 13, 159 (англ.)
  128. Конституция Грузии ст. 8 (англ.)
  129. О государственном языке Ст. 9, 11, 12, 20, 23
  130. Избирательный кодекс Грузии Ст. 14, 62, 63, 70
  131. О вещании Ст. 33
  132. Израиль Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  133. Конституция Индии Часть XVII и приложение № 8 (англ.)
  134. Consensual Safeguards Комиссар по языковым меньшинствам (англ.)
  135. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 165 (англ.)
  136. Портал штата Андхра-Прадеш (англ.)
  137. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 70 (англ.)
  138. Chapter XXI. Bihar 42-й доклад комиссара по языковым меньшинствам (англ.) и 44-й доклад комиссара по языковым меньшинствам — стр. 96 (англ.) (в позднейших докладах, доступных на портале комиссара на 2012 год, статус языков в штате не указан)
  139. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 137 (англ.)
  140. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 129 (англ.)
  141. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 133 (англ.)
  142. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 12 (англ.)
  143. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 122 (англ.)
  144. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 78 (англ.)
  145. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 84-85 (англ.)
  146. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 90 (англ.)
  147. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 187 (англ.)
  148. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 110 (англ.)
  149. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 193 (англ.)
  150. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 116 (англ.)
  151. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 57 (англ.)
  152. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам 2011 — стр. 43 (англ.)
  153. Assembly adopts bill to make Chhattisgarhi official language Oneindia 2007 (англ.)
  154. Конституция Ирака ст. 4 (англ.) В 2014 г. гарантии детализированы на уровне закона: Iraqi law recognizes Kurdish, other languages (англ.) Аль-Монитор
  155. Конституция Республики Казахстан ст. 7
  156. Конституция Кыргызской Республики Ст. 10
  157. Яо Ван Синьцзян-Уйгурский автономный район и политика КНР в контексте современных вызовов международной безопасности. Диссертация на соискание ученой степени кандидата политических наук. — М., 2015. — С. 68.
  158. Chapter I Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (англ.)
  159. Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People' s Republic of ChinaArticle 9 (англ.)
  160. New Progress in Human Rights in the Tibet Autonomous Region Государственный совет КНР, 1998 (англ.)
  161. V. Upholding Ethnic Equality and Unity White Paper on Development and Progress in Xinjiang Государственный совет КНР 2009 (англ.)
  162. Li Jianmin Breaking the barrier of language in Xinjiang China Daily 2010
  163. Part 8 History and Development of Xinjiang Государственный совет КНР2003  (англ.)
  164. III. The Right of Self-Government of Ethnic Autonomous Areas // Regional Autonomy for Ethnic Minorities in China Государственный совет КНР, 2005 (англ.)
  165. Language policy // Congressional-executive commission on China. 2005 Annual Report III. Monitoring Compliance With Human Rights III(a) Special Focus for 2005: China’s Minorities and Government Implementation of the Regional Ethnic Autonomy Law (англ.)
  166. Inner Mongolia UNPO (англ.)
  167. Конституция Ливана ст. 11
  168. Конституция Малайзии ст. 161 (англ.)
  169. Sarawak makes English official language along with BM (англ.)
  170. Sarawak to recognise English as official language besides Bahasa Malaysia (англ.)
  171. Sarawak adopts English as official language (англ.)
  172. Временная конституция Непала 2007 года (англ.) ст. 4. См. тж. ст. 3
  173. Ст. 251 Конституции Пакистана (англ.)
  174. Country Profile: Pakistan Библиотека Конгресса, 2005 (англ.)
  175. Chapter XVIII GENERAL RULES // Rules of Procedure статья 218 (англ.)
  176. Chapter XVIII - GENERAL RULES OF PROCEDURE // Rules of Procedure статья 215 (англ.)
  177. CHAPTER XXI GENERAL RULES // Rules of Procedureстатья 241 (англ.)
  178. Конституция Республики Алтай ст. 13
  179. Закон Республики Алтай «О языках». Глава I, статья 4
  180. Конституция Республики Бурятия ст. 67; закон О языках народов Республики Бурятия
  181. Устав Еврейской автономной области ст. 6
  182. Устав Забайкальского края. Принят Законодательным Собранием Забайкальского края 11 февраля 2009 года, ст. 108
  183. Катунин Д. А. Статус бурятского языка в современном российском законодательстве 2011. См. тж. закон ИО «Об Усть-Ордынском Бурятском округе как административно-территориальной единице Иркутской области с особым статусом»
  184. Устав Иркутской области ст. 17
  185. О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Эвенкийского автономного округа
  186. О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа
  187. О родных языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Магаданской области
  188. Конституция Республики Тыва ст. 5; закон О языках в Республике Тыва
  189. Конституция Республики Хакасия ст. 69
  190. Закон О языках народов Республики Хакасия (с изменениями до 2008 г.) , изменения 2013 г. (с переименованием закона), изменения 2016 года
  191. Конституция (Основной Закон) Республики Саха (Якутия) ст. 46; законы О языках в Республике Саха (Якутия) и О статусе языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия), указ "О совершенствовании языковой политики в Республике Саха (Якутия)"
  192. Конституция Сингапура ст. 153А (англ.)
  193. Constitution of the Rojava Cantons Статья 9  (англ.)
  194. Конституция Республики Таджикистан ст. 2
  195. Конституция Китайской Республики ст. 10  (англ.)
  196. The Indigenous Peoples Basic Law Articles 9, 12, 30 (англ.)
  197. Legislature passes bill to preserve indigenous languages 2017 (англ.)
  198. О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ЗАКОН «О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН» См. ст. 12
  199. Новые правила заполнения форм ЗАГС
  200. ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫХ ВЫВОДАХ И ЗАКЛЮЧЕНИЯХ БДИПЧ ОБСЕ 2016 стр. 13-14
  201. Конституция Республики Каракалпакстан Ст. 4
  202. Конституция Филиппин, ч. 6-9 ст. 14 (англ.)
  203. Глава IV Конституции Шри-Ланки (англ.)
  204. Конституционный закон «О государственных языках Республики Южная Осетия»
  205. Конституция Республики Южная Осетия ст. 4
  206. LEY N° 26.206 LEY DE EDUCACIÓN NACIONAL Ст. 52-53 (исп.)
  207. Конституция Боливии Ст. 5 (исп.)
  208. Конституция Бразилии (англ.) ст. 13, 210, 231
  209. Constituição do estado do Espírito Santo Art. 182.
  210. IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC
  211. Конституция Венесуэлы Ст. 9 (англ.)
  212. Конституция Гаити Ст. 5 (англ.)
  213. Ley de idiomas nacionales Articulo 1-3 (исп.)
  214. PM Trudeau announces Indigenous Languages Act (англ.)
  215. Charter of the French Language (англ.) статьи 7, 9, 73, 81, 87
  216. French Language Services Policy (англ.) (фр.)
  217. The Aboriginal Languages Recognition Act (англ.)
  218. Канадская хартия прав и свобод Ст. 16-20  (англ.)  (фр.)
  219. Закон Нунавута об официальных языках ст. 3 (англ.)
  220. Закон Нунавута об образовании (англ.) ст. 23-29, 156-162 Подзаконный акт Нунавута о языках преподавания
  221. Закон СЗТ об официальных языках ст. 4 (англ.)
  222. Закон СЗТ об образовании (англ.) (фр.) ст. 70-74
  223. Закон Юкона о языках Ст. 3-6 (англ.)
  224. Закон Юкона об образовании Ст. 42, 50, 52, 56 (англ.){{ref-fr}
  225. Конституция Колумбии ст. 10 (англ.)
  226. Ley 1381 de 2010 (исп.)
  227. LEY 47 DE 1993 (Febrero 19) por la cual se dictan normas especiales para la organización y el funcionamiento del Departamento Archipiélago de San Andrés, Providencia Y Santa Catalina Art. 42 (исп.)
  228. Общий закон о лингвистических правах коренных народов Ст. 4 (исп.)
  229. CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO DE YUCATÁN Artículo 7 Bis. (исп.)
  230. Конституция Оахаки ст. 12, 16, 126 (исп.)
  231. Конституция Кампече ст. 7 (исп.)
  232. Конституция Кинтана-Роо ст.13 (исп.) см. стр. 20-22
  233. Конституция Чиуауа ст. 6, 8-10, 143, 155 (исп.)
  234. Конституция Чьяпаса ст. 4, 7 (исп.)
  235. Language (англ.)
  236. Over Curaçao (нид.)
  237. Invoeringswet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba. Artikel 4d (нид.)
  238. Конституция Никарагуа ст. 11 (исп.) Устав автономии регионов атлантического побережья ст. 5 (исп.)
  239. Конституция Парагвая ст. 140 (исп.)
  240. Конституция Перу ст.48 (исп.)
  241. Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú (исп.)
  242. Decreto Supremo N° 004-2016-MC que aprueba el Reglamento de la Ley N° 29735 (исп.)
  243. Voting Rights Act Amendments of 2006, Determinations under Section 203 Federal Register / Vol. 76, No. 198 / October 13, 2011 (англ.)
  244. II. Federal Laws Requiring Language Access Services// A Local Official's Guide to Language Access Laws; Language Access Laws and Legal Issues: A Local Official’s Guide р. 4-11 (англ.)
  245. Текст изменений к кодификации законов штата и законодательная история их принятия (англ.)
  246. Конституция штата Гавайи ст. 15 (англ.)
  247. Language Access Laws and Legal Issues: A Local Official’s Guide р. 12-15 (англ.); III. California Laws Requiring Language Access//A Local Official's Guide to Language Access Laws
  248. An act to amend Section 1367 of, and to add Sections 1367.04 and 1367.07 to, the Health and Safety Code, and to add Sections 10133.8 and 10133.9 to the Insurance Code, relating to health care coverage (англ.)
  249. MEDI-CAL STATISTICAL BRIEF MAY 2014 (англ.)
  250. Louisiana Revised Statutes. Title 25 Libraries, museums, and other scientific см. статьи с RS 25:671 до RS 25:674  (англ.)
  251. Revised Statutes. Title 43 § 204 Advertisements to be in English; duplication in French permitted (RS 43:204) (англ.)
  252. Language Access Департамент труда Штата Нью-Йорк (англ.) ГУБЕРНАТОР КУОМО (CUOMO) ОБЪЯВЛЯЕТ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ УЧРЕЖДЕНИЯМИ ШТАТА НЬЮ-ЙОРК БЕСПЛАТНЫХ УСЛУГ ЯЗЫКОВОГО ДОСТУПА Губернатор штата Нью-Йорк 2012
  253. Constitution of the State of New Mexico Article VII, Sec. 3; Article XII, Sec. 8.; Article XX, Sec. 12; (англ.) Выдержки об испанском языке (англ.)
  254. Deborah Baker Spanish not ‘enshrined’ as official N.M. language Albuquerque Journal 2013 (англ.)
  255. Bilingual Multicultural Education Act; Technical Assistance Manual for implementing Bilingual Multicultural Education and Title III programs pp. IX-X; Ginger C. Stull Language, Borders and Education: Language Policy and The Making of New Mexico and Arizona Working Papers in Educational Linguistics Volume 27, Number 1 p. 24 (p. 6 — по нумерации в файле)  (англ.)
  256. GOVERNMENT CODE TITLE 10. GENERAL GOVERNMENT SUBTITLE B. INFORMATION AND PLANNING CHAPTER 2054. INFORMATION RESOURCES Sec. 2054.116 (англ.)
  257. City to offer information in English, 5 other languages Houston Chronicle (англ.)
  258. Nancy Morris. Puerto Rico: Culture, Politics, and Identity. — Praeger/Greenwood, 1995. — P. 62. — ISBN 0275952282. + Crawford J. Puerto Rico and Official English 1997
  259. Spanish road signs quite correct en:Trinidad and Tobago Newsday (англ.)
  260. Spanish Implementation Secretariat (англ.)
  261. Ley 19253 Art. 28, 32  (исп.)
  262. Конституция Эквадора ст. 2 (англ.)
  263. Конституция Вануату ст. 3 (англ.)
  264. Кирибати Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  265. Маршалловы Острова Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  266. Закон о языке маори (№ 176, 1987 год), статья 3 (англ.)
  267. Конституция Островов Кука, статья 35 (англ.)
  268. Конституция Палау ст. XIII (англ.)
  269. Папуа — Новая Гвинея Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  270. Constitution of Samoa Art. 54 (англ.)
  271. Samoa now an official language of instruction in American Samoa 2008, Radio New Zealand (англ.)
  272. Revised Constitution of American Samoa Article I, section 3 (англ.)
  273. Guam Code Annotated, Title 17. Education: CHAPTER 4 CURRICULUM AND TEXTS § 4101. English Language Required. CHAPTER 8 CHAMORRO LANGUAGE AND CULTURAL EDUCATION (англ.)
  274. Статья 22 Конституции Северных Марианских островов часть 3 (англ.)
  275. ТонгаСправочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  276. Тувалу Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  277. Фиджи Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  278. Соглашение в Нумеа пкт. 1.3.3 (англ.)
  279. Выдержки из конституции Алжира ст. 3 и 3.1 Университет Лаваля (фр.)
  280. Ботсвана Ethnologue (англ.)
  281. Конституция Бурунди  (фр.)  (англ.)
  282. English is now official language of Burundi 2014 (англ.)
  283. Конституция Демократической Республики Конго ст. 1  (англ.)
  284. Конституция Джибути ст. 1 (англ.)
  285. Конституция Зимбабве  (англ.) ст. 6
  286. 5.1.9 Language laws // Zimbabwe База данных культурной политики (англ.)
  287. Loi sur l'éducation/Education Act Университет Лаваля (фр.) (англ.)
  288. Кабо-Верде Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)
  289. Кабо-Верде Университет Лаваля (фр.)
  290. Конституция Камеруна в редакции 1996 года ст. 1 (англ.) NB В 2008 году в конституцию были внесены не коснувшиеся статьи 1 поправки (англ.)
  291. Конституция Кении ст. 7 (англ.)
  292. Конституция Комор ст. 2 (англ.)
  293. Конституция Республики Конго Ст. 6 (фр.)
  294. Конституция Лесото ст. 3 (англ.)
  295. Constitution of MadagascarArticle 4 (англ.)
  296. Конституция Мавритании ст. 6 (англ.)
  297. Конституция Марокко Ст. 5 (фр.)
  298. Конституция Нигерии ст. 55 (англ.)
  299. National Literacy Programme in Namibia ЮНЕСКО (англ.)
  300. Конституция Руанды ст. 5 (англ.)
  301. MPs approve law making Swahili official language  (англ.)
  302. Конституция Свазиленда ст. 3 (англ.)
  303. Статья 4 главы первой Конституции Сейшельских Островов (англ.)
  304. Конституция Сенегала ст. 1 (фр.)
  305. Временная конституция Сомали ст. 5 (англ.)
  306. Конституция Сомалиленда ст.6 (англ.)
  307. Конституция Судана ст. 8 (англ.)
  308. Танзания Ethnologue (англ.)
  309. Kiswahili Tanzania National Website (англ.)
  310. Конституция Уганды с поправками 2005 года Ст. 6 (англ.)
  311. Конституция ЦАР ст. 19 (англ.)
  312. Конституция Чада ст. 9 (фр.)
  313. Guinée équatoriale Университет Лаваля (фр.)
  314. Конституция Экваториальной Гвинеи с изменениями 2011-2012 года  (исп.)
  315. Конституция ЮАР ст. 6 (англ.)
  316. Конституция Южного Судана ст. 6 (англ.)
  317. Науру Справочник ЦРУ по странам мира (англ.)

Ссылки[править | править вики-текст]