Среднелатышский диалект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ареал среднелатышского диалекта на карте распространения латышского и латгальского языков[1][2]

Среднелаты́шский диале́кт (также центральнолатышский диалект; латыш. vidus dialekts; лит. vidurio tarmė) — один из трёх диалектов латышского языка. Распространён в юго-западных, центральных и северных районах Латвии, в Земгале, на юге Курземе, на юго-западе и в центре Видземе[1][3][4]. Среднелатышский диалект близок ливонскому, вместе их иногда объединяют как нижнелатышские диалекты и противопоставляют верхнелатышскому[~ 1][5][6][7].

Языковые особенности среднелатышского диалекта лежат в основе современного латышского литературного языка[3][8].

Классификация[править | править код]

В состав среднелатышского диалекта включают следующие говоры[4][6][7]:

Согласно классификации А. Гатерса, среднелатышский диалект дифференцируется на куршские среднелатышские, земгальско-куршские, земгальские и ливонские среднелатышские говоры[4].

Область распространения[править | править код]

Диалекты латышского языка
Диалекты латышского языка

Ареал среднелатышского диалекта размещён в юго-западных, центральных и северных районах Латвии в историко-этнографических областях Видземе (в её юго-западной и центральной части), Курземе (в её южной части) и Земгале[1][9][10][11].

Область распространения среднелатышского диалекта на востоке граничит с ареалом неглубоких (западных) говоров верхнелатышского диалекта, на юге — с ареалом литовского языка. На западе сределатышский ареал выходит к Балтийскому морю. На северо-западе к области распространения среднелатышского диалекта примыкает ареал курземских говоров ливонского диалекта, на севере и северо-востоке сределатышский ареал ограничивается побережьем Рижского залива Балтийского моря, а также граничит с ареалами видземских говоров ливонского диалекта и с ареалом эстонского языка. В районе Риги и к югу от города наряду с латышским также широко распространён русский язык[1].

В некоторых среднелатышских говорах на средней Даугаве распространены черты ливонского диалекта[1].

Диалектные особенности[править | править код]

Для фонетики среднелатышского диалекта характерны такие черты, как[6]:

  1. Сохранение древней системы гласных не только в корневых, но также в суффиксальных и конечных слогах: [brā̃lī̃tis] «братик»; [gaîlis] «петух»; [mā̃te] «мать».
  2. Сохранение в части говоров трёх слоговых интонаций, длительной, нисходящей и прерывистой: длительная — [luõks] «лук» (о растении); нисходящая — [lùoks] «лук», «дуга», «круг»; прерывистая — [luôks] «окно».

Общие диалектные черты видземских и земгальских говоров[12]:

  1. Сохранение без изменений тавтосиллабических -ir, -ur: [zir̂ks] «лошадь»; [bur̃:t] «колдовать».
  2. Наличие глагольной основы прошедшего времени на -ā- на месте -ē-: [mē̃s vedā̃m] «мы вели / везли».
  3. Образование форм будущего времени от глаголов первого спряжения, корень которых оканчивается на согласные s, z, t, d при помощи вставки -ī- между корнем и суффиксом будущего времени: [es nesī̂šu] «я понесу»; [tu nesī̂si] «ты понесёшь».
  4. Одинаковый способ образования возвратных глаголов как от безприставочных, так и от приставочных глаголов: [cel̂tiês] «вставать»; [pìecel̂tiês] «встать».

Для курземских говоров характерны такие языковые особенности, как[13]:

  1. Сохранение исконного гласного [u] перед губными согласными [v] и [b]: [zuve] (латыш. литер. zivs [zìus]) «рыба»; [dubęn̂c] (латыш. литер. dibens [dibèns]) «дно».
  2. Переход дифтонгических сочетаний -ar- > [-ār-], -er- > [-ēr-], в том числе и при произношении их с прерывистой интонацией: [dā̂rps] (латыш. литер. darbs [dar̂ps]) «работа»; [ʒę̄̂rt] (латыш. литер. dzert [ʒer̂t]) «пить».
  3. Утрата согласного [v] в позиции после [l]: [cilē̃ks] (латыш. литер. cilvēks [cìlvē̃ks]) «человек»; [pagā̂lis] (латыш. литер. pagalvis [pagal̂vis]) «изголовье», «подушка».
  4. Случаи сохранения древнего тавтосиллабического [n], [ŋ]: [bezdeliŋ̂ga] (латыш. литер. bezdelīga [bezdelī̂ga]) «ласточка» и т. д.

Примечания[править | править код]

Комментарии
  1. Говоры ливонского, среднелатышского и верхнелатышского диалектов являются взаимопонимаемыми.
Источники
  1. 1 2 3 4 5 Коряков Ю. Б. Приложение. Карты. 4. Латышский и латгальский языки // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  2. Коряков Ю. Б. Карты балтийских языков // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 221. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  3. 1 2 Сталтмане В. Э. Латышский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  4. 1 2 3 Коряков Ю. Б. Реестр языков мира: Балтийские языки. Lingvarium. Архивировано 17 июля 2015 года. (Дата обращения: 11 ноября 2015)
  5. Сталтмане В. Э. Латышский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 155. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  6. 1 2 3 Сталтмане В. Э. Латышский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 189. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  7. 1 2 Дубасова А. В. Терминология балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). — СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 54. — 92 с. Архивировано 5 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 ноября 2015. Архивировано 5 марта 2016 года.
  8. Сталтмане В. Э. Латышский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 156. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  9. 1 2 Дубасова А. В. Терминология балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). — СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 22. — 92 с. Архивировано 5 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 ноября 2015. Архивировано 5 марта 2016 года.
  10. 1 2 Дубасова А. В. Терминология балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). — СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 30. — 92 с. Архивировано 5 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 ноября 2015. Архивировано 5 марта 2016 года.
  11. 1 2 Дубасова А. В. Терминология балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). — СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 35. — 92 с. Архивировано 5 марта 2016 года. Архивированная копия. Дата обращения: 11 ноября 2015. Архивировано 5 марта 2016 года.
  12. Сталтмане В. Э. Латышский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 189—190. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  13. Сталтмане В. Э. Латышский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 190. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.

Ссылки[править | править код]