Сэндвич-субмарина
Сэндвич-субмарина | |
---|---|
англ. submarine sandwich | |
| |
Входит в национальные кухни | |
американская кухня | |
Страна происхождения | |
Названо в честь | подводная лодка |
Компоненты | |
Основные | булочка, колбаса, сыр, овощи |
Возможные | кетчуп, майонез, горчица (приправа) |
Подача | |
Тип блюда | закуска |
Медиафайлы на Викискладе |
Сэндвич-субмарина (англ. submarine sandwich, сокр. саб, также hoagie, hero, grinder, Italian sandwich[1]) — бутерброд или сэндвич, популярный в США, изготовленный из длинной булочки, разрезанной вдоль и наполненной мясными продуктами, сыром, овощами и приправами[2][3][4]. Имеет много разных названий[2][5]. Термины «субмарина» и «саб» наиболее распространены и не могут быть привязаны в какому-то конкретному региону страны, хотя многие из местных обозначений сэндвича сосредоточены в северо-восточной части Соединенных Штатов.
История и этимология
[править | править код]Итальянский сэндвич возник в нескольких различных итало-американских общинах в северо — восточной части Соединенных Штатов с конца XIX до середины XX века[6]. Портленд, штат Мэн, считается родиной итальянского сэндвича и визитной карточкой штата Мэн[6]. Популярность этой итальяно-американской закуски выросла из её истоков в Коннектикуте, Пенсильвании, Делавэре, Мэриленде, Нью-Йорке, Нью-Джерси, Массачусетсе и Род-Айленде в большинстве частей Соединенных Штатов и Канады, а с появлением сетевых ресторанов он стал доступен во многих частях мира[7][8][9].
Submarine
[править | править код]Широко распространено употребление термина «подводная лодка» или «субмарина», возможно из-за сходства с формой подводной лодки[2]. Хотя в некоторых источниках название происходит из Нью-Лондона, штат Коннектикут (место расположения основной базы подводных лодок ВМС США) во время Второй мировой войны, письменные объявления 1940 года в Уилмингтоне, штат Делавэр, указывают на то, что термин возник до вступления во Вторую мировую войну Соединенных Штатов[10].
Согласно одной из теорий, сэндвич «подводная лодка» был завезён в США Домиником Конти (1874—1954), итальянским иммигрантом, который прибыл в Нью-Йорк в начале 1900-х годов[6]. Он сказал, что назвал его после того, как увидел восстановленную субмарину 1901 года Fenian Ram в музее Патерсона, штат Нью — Джерси, в 1928 году. Его внучка заявила следующее: «Мой дедушка приехал в эту страну примерно в 1895 году из Монтеллы, Италия. Приблизительно в 1910 году он открыл свой продуктовый магазин под названием Dominic Conti’s Grocery Store на Милл-стрит в Патерсоне, штат Нью-Джерси, где он продавал традиционные итальянские бутерброды. Его бутерброды были приготовлены по рецепту, который он привез с собой из Италии, который состоял из длинной булочки с корочкой, начиненной мясным ассорти, покрытой листьями салата, помидорами, перцем, луком, маслом, уксусом, итальянскими травами и специями, солью и перцем. Сэндвич начинался со слоя сыра и заканчивался слоем сыра (чтобы хлеб не намокал)»[6].
Hoagie
[править | править код]Термин «хоги» возник в районе Филадельфии. В 1953 году газета Philadelphia Bulletin сообщила, что итальянцы, работавшие на верфи Первой мировой войны в Филадельфии, известной как Хог-Айленд, где для военных нужд производилось аварийное судоходство, придумали сэндвич, положив между двумя ломтиками хлеба разные мясные продукты, сыр и салат. Закуска стала известна как «Сэндвич Кабаньего острова» (Hog Island). Затем оно было сокращено до «hoggies», затем «hoagie».
Dictionary.com предлагает следующее происхождение термина hoagie. «Слово в американском английском (изначально в Филадельфии) используется для hero, это большой бутерброд, сделанный из длинной, разрезанной вдоль булочки»; первоначально hoggie (с. 1936), названо в честь автора песен для Big Band, Хогланда Говарда Хоги (Hoagy) Кармайкла (1899—1981), но использование этого слова предшествует прозвищу знаменитости и оригинальное написание, кажется, предполагает другой источник (возможно «свинья», «боров»). Современное написание c. 1945, и, возможно, было изменено под влиянием прозвища Кармайкла[11].
The Philadelphia Almanac and Citizen’s Manual предлагают другое объяснение: сэндвич был создан уличными торговцами в начале XX века прозванными «hokey-pokey men», которые продавали антипасто-салат, мясо, печенье в разрезанной булочке. Когда в 1879 году в Филадельфии открылась оперетта Гилберта и Салливана Корабль Её Величества «Пинафор» (HMS Pinafore), пекарни делали батон, называемый «pinafore». Предприимчивые hokey-pokey men разрезали буханку пополам, наполнили её салатом из закусок и продавали первый в мире «hoagie»[12].
Другое объяснение состоит в том, что слово hoagie возникло в конце 19 — начале 20 века среди итальянского сообщества в Южной Филадельфии, когда «на крючке» (on the hoke) означало, что кто-то был бедным. Владельцы гастрономов раздавали кусочки сыра и мяса в итальянской булочке, известной как «хоки», но итальянские иммигранты произносили это «hoagie». Вскоре после Второй мировой войны в Филадельфии использовалось множество разновидностей этого термина. К 1940-м годам написание «hoagie» стало доминировать среди менее используемых вариациях, таких как «hoogie» и «hoggie», никогда как hoagy[13]. К 1955 году рестораны повсюду использовали термин hoagie. Записи в Питтсбурге показывают, что hoagies появились в 1961 году и стали широко распространены в этом городе к 1966 году[13].
Бывший мэр Филадельфии (а позже губернатор Пенсильвании) Эд Ренделл объявил этот сэндвич как «Официальный сэндвич Филадельфии»[14]. Тем не менее, есть утверждения, что на самом деле сэндвич был произведен в соседнем Честере, штат Пенсильвания[15]. DiCostanza’s из Бутвина, штат Пенсильвания, утверждает, что мать владельца DiConstanza придумала сэндвич в 1925 году в Честере. ДиКостанца рассказывает историю о том, что покупатель вошёл в семейный гастроном, и в результате запросов покупателя и предложений повара, был создан хоги[16][17].
Сэндвичи на вынос в Вулворте во всех магазинах США называют hoagie[18]. В Филадельфии вьетнамские сэндвичи Bánh Mì иногда называют «вьетнамскими хоги»[19].
Hero
[править | править код]Термин «герой» в Нью-Йорке впервые засвидетельствован в 1937 году[20]. Авторство названия иногда приписывают кулинарному автору «Нью-Йорк Геральд Трибьюн» Клементине Паддлфорд в 1930-х годах, но убедительных доказательств этому нет. Также иногда утверждают, что оно связано с гирос, но это маловероятно, поскольку гирос не был известен в Соединенных Штатах до 1960-х годов[7]. «Герой» (множественное число обычно heros, а не heroes[21]) остается преобладающим в Нью-Йорке термином для большинства бутербродов в продолговатой булочке с итальянскими начинками в дополнение к описанному выше оригиналу. Меню пиццерий часто включают в себя ингредиенты для сэндвича: баклажаны пармиджано, курица пармиджана и фрикадельки Heros, каждый из которых подается с соусом.
Grinder
[править | править код]Обычным термином для Новой Англии является grinder («мясорубка» или «измельчитель»), но его происхождение имеет несколько вариантов[22]. По одной из теорий, название происходит от итальяно-американского сленга, обычного для докеров, среди которых этот сэндвич был популярен[7]. Другие утверждают, что его назвали «мясорубкой», потому что твердая корка хлеба требовала длительного жевания[23]. В Пенсильвании, Нью-Йорке, Делавэре и некоторых частях Новой Англии grinder обычно относится к горячему сэндвич-субмарине (фрикадельками, колбасой и т. д.), тогда как холодный сэндвич (например, с мясным ассорти) обычно называют sub[10]. В районе Филадельфии grinder применяется к любому сэндвичу, который поджаривается в духовке после сборки, независимо от того, приготовлен ли он из традиционно горячих ингредиентов.
Wedge
[править | править код]Термин «клин» используется в округе Вестчестер, штат Нью-Йорк, округ Патнэм, штат Нью-Йорк, округ Датчесс, штат Нью-Йорк, и округ Фэрфилд, штат Коннектикут, — четыре округа непосредственно к северу от города Нью-Йорк. Некоторые основывают название клина на диагональном разрезе в середине сэндвича, образуя две половинки, или «клинья», или «клин», вырезанный из верхней половины хлеба с начинкой, «вклиненной» между ними. Или бутерброд, который подается между двумя «клиньями» хлеба. Также было сказано, что wedge — это просто сокращение от «sand-wich», а название произошло от владельца итальянского гастронома из Йонкерс, который устал произносить всё слово целиком[10][24].
Spukie
[править | править код]Термин spukie («spukkie» или «spuckie») уникален для города Бостон и происходит от итальянского слова spuccadella, что означает «длинный рулон». Слово spuccadella обычно не встречается в итальянских словарях, что может предполагать, что это может быть региональный итальянский диалект или, возможно, бостонское итало-американское нововведение. Spukie обычно можно услышать в некоторых частях Дорчестера и Южного Бостона. В некоторых пекарнях в районе Норт-Энд Бостона продаются домашние спукаделлы[25].
Разновидности
[править | править код]- Blimpie (в форме дирижабля) — из сети закусочных Blimpie, г. Хобокен, штат Нью-Джерси
- Гэтсби — Кейптаун, Южная Африка
- Po 'Boy — Луизиана
- Цеппелин или Цеп — восточная Пенсильвания[7]
Популярность и доступность
[править | править код]Булочки с наполнителями были распространены в нескольких европейских странах уже более века, особенно во Франции и Шотландии. В Соединенных Штатах, благодаря появлению итальянско-американской рабочей силы на северо-востоке, сэндвич-субмарина стал появляться в меню местных пиццерий. Шло время, его популярность росла, и начали открываться небольшие ресторанчики, называемые hoagie shops и sub shops, специализирующиеся на сэндвичах[7].
Пиццерии, возможно, были одними из первых итальянско-американских закусочных, но даже на рубеже 20-го века различия между пиццериями и тем, что составляло истинное «ристоранте», были четкими. Быть просто производителем пиццы означало находиться на дне кулинарной и социальной лестницы; поэтому многие владельцы пиццерий начали предлагать другие блюда, в том числе hero-сэндвич (также, в зависимости от региона Соединенных Штатов, называемый wedge, hoagie, sub или grinder), приготовленный на итальянской буханке хлеба с большим количеством салями, сыром и перцем. (
— John Mariani, America Eats Out, p. 66
«Сабы» или их национальные эквиваленты уже были популярны во многих странах Европы, Азии и Австралии, когда в конце 20-го века сетевые рестораны-франчайзи (например, Subway) и фаст-фуды сделали их ещё более популярными и увеличили распространенность слова sub. Многие торговые точки предлагают нетрадиционные комбинации ингредиентов.
В Соединенных Штатах много сетевых ресторанов, специализирующихся на сэндвич-субмаринах. Основные международные сети включают Firehouse Subs , Quiznos , Mr. Sub и крупнейшую в мире сеть ресторанов Subway[26]. Сэндвич также часто можно купить в супермаркетах, местных гастрономах и магазинах повседневного спроса, таких как Wawa, которая ежегодно летом проводит дополнительную рекламную акцию под названием Hoagiefest[27].
Примечания
[править | править код]- ↑ Charles Sinclair, 2004.
- ↑ 1 2 3 submarine sandwich . The American Heritage Dictionary of the English Language. Houghton Mifflin Co. (2000). Дата обращения: 22 августа 2013. Архивировано 14 сентября 2013 года.
- ↑ "po'boy". Merriam-Webster Online Dictionary. Архивировано из оригинала 1 ноября 2020. Дата обращения: 20 марта 2018.
- ↑ Сэндвич «Подводная лодка»
- ↑ Eames, Edwin; Robboy, Howard (December 1967). «The Submarine Sandwich, Lexical Variations in a Cultural Context». American Speech. 42 (4): 279—288
- ↑ 1 2 3 4 Stradley, Linda History of Hoagies, Submarine Sandwiches, Po' Boys Sandwiches, Dagwood Sandwiches, & Italian Sandwiches . Whatscookingamerica.net. Дата обращения: 11 марта 2012. Архивировано 19 января 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Wilton, Dave. A Hoagie by Any Other Name // Verbatim. — Т. XXVII, № 3. Архивировано 23 января 2014 года.
- ↑ "Ogden Finds a New Gastronomic Love in a Submarine Sandwich". Wilmington Sunday Morning Star. 1941-09-07. Архивировано 6 ноября 2020. Дата обращения: 8 сентября 2020.
- ↑ Popik, Barry The Big Apple: Submarine Sandwich (5 апреля 2008). — «Delaware has the strongest claim to the 'submarine sandwich,' with that term appearing in a Wilmington telephone directory in January 1940.» Дата обращения: 22 августа 2013. Архивировано 20 августа 2013 года.
- ↑ 1 2 3 Peterson, Sam Dean, Erik S. The Origin of Hoagies, Grinders, Subs, Heroes, and Spuckies . Bonappetit.com. Дата обращения: 23 декабря 2017. Архивировано 13 сентября 2017 года.
- ↑ Definition of hoagie (англ.). Dictionary.com. Дата обращения: 3 августа 2019. Архивировано 3 августа 2019 года.
- ↑ Philadelphia Almanac and Citizen's Manual (англ.) / Finkel, Kenneth. — Philadelphia: The Library Company of Philadelphia, 1995. — P. 86.
- ↑ 1 2 Labov, William. Pursuing the Cascade Model // Social Dialectology: In Honour of Peter Trudgill (англ.) / Peter Trudgill; David Britain; Jenny Cheshire. — John Benjamins Publishing Co.[англ.], 2003. — ISBN 978-1-58811-403-7.
- ↑ Philadelphia Visitors Bureau webpage Архивировано 27 июля 2009 года.
- ↑ Gebhart, Ed (2003-02-09). "Hoagie, then known as Italian sandwich, got start in Chester". Delaware County Daily Times. Архивировано из оригинала 28 июля 2009. Дата обращения: 8 сентября 2020.
- ↑ 1925: Hoagie Rolls into County History . Dicostanzas.com. Дата обращения: 9 декабря 2009. Архивировано из оригинала 17 ноября 2001 года.
- ↑ Vigoda, Ralph (2003-03-05). "How the Hoagie Started: Truth, or a Lot of Baloney?". Philadelphia Inquirer. Архивировано 30 марта 2012. Дата обращения: 21 мая 2019.
- ↑ Worcester, Mass - Places of the Past, Woolworth's . Worcestermass.com. Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 29 июня 2015 года.Hoagies . Woodenboat.com. Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 28 июня 2015 года.Best Hoagie in D'Burgh - Pennsylvania - Chowhound . Chowhound.chow.com (7 сентября 2001). Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.Railroad Line Forums - 1957 Woolworth Menu . railroad-line.com. Дата обращения: 2 февраля 2016. Архивировано 25 июня 2015 года.Music Review: Neil Diamond: The Bang Years 1966-1968 . Seattlepi.com (18 марта 2011). Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.Many store memories of five-and-dimes . Tribunedigital-mcall. Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.Recipe Exchange: November 3, 2010 . Tribunedigital-mcall (2 ноября 2010). Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.Pleasant Family Shopping . pleasantfamilyshopping.blogspot.com (18 июня 2009). Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.Jasko v. F.W. Woolworth Co Case Brief . 4lawschool.com. Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.Woolworths - recall days of five-and-dimes - Recipes and more! Tasteofhome.com. Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано из оригинала 31 июля 2013 года.
- ↑ Top 5 Banh Mi (Vietnamese Hoagies) . Philadelphia City Paper (20 июля 2006). Дата обращения: 1 июля 2015. Архивировано из оригинала 12 апреля 2014 года.
- ↑ Popik, Barry The Big Apple: Hero Sandwich (11 июня 2004). Дата обращения: 22 августа 2013. Архивировано 8 августа 2013 года.
- ↑ hero . Merriam-Webster.com. Дата обращения: 22 августа 2013. Архивировано 20 ноября 2018 года.
- ↑ Lebovitz, David Meatball Sandwich (19 сентября 2012). Дата обращения: 22 августа 2013. Архивировано 3 сентября 2013 года.
- ↑ Is There a Difference Between Hoagies, Heroes, Subs, and Grinders? Thekitchen.com. Дата обращения: 23 декабря 2017. Архивировано 17 ноября 2017 года.
- ↑ Bonar, Julia (2005-06-01). "The good times are on a roll with this New Orleans classic". The Boston Globe. Архивировано 23 сентября 2015. Дата обращения: 25 января 2009.
{{cite news}}
: Указан более чем один параметр|accessdate=
and|access-date=
(справка) - ↑ Grinders, Subs, and Spuckies - Sandwich Names of New England - New England Today . Newengland.com. Дата обращения: 23 декабря 2017. Архивировано 16 сентября 2017 года.
- ↑ Peterson, Kim Subway becomes world's largest restaurant chain . Money.msn.com (7 марта 2011). Дата обращения: 22 августа 2013. Архивировано из оригинала 23 июня 2013 года.
- ↑ Cummings, Sinead This is when Wawa Hoagiefest 2017 will begin . www.phillyvoice.com (15 июня 2017). Дата обращения: 21 марта 2019. Архивировано 21 марта 2019 года.
Литература
[править | править код]- Sonia Allison. Submarine // The Cassell Food Dictionary. — London: Cassell, 1990. — P. 401. — 480 p. — ISBN 0-304-31875-2.
- Charles G. Sinclair. hoagie // Dictionary of Food: International Food and Cooking Terms from A to Z. — Second Edition. — London: A & C Black, 2004. — P. 277. — 632 p. — ISBN 978-1-4081-0218-3.
- John F. Mariani[вд]. hero // The Dictionary of American Food and Drink. — First Edition. — New York: Hearst Books, 1983. — P. 150—151. — 379 p. — ISBN 0-68810139-9.