Тина (рассказ)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тина
Жанр рассказ
Автор Антон Павлович Чехов
Язык оригинала русский
Дата написания 1886
Дата первой публикации 29 октября 1886 года
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Тина» — рассказ А. П. Чехова. Написан в 1886 году, впервые напечатан в газете «Новое время» № 3832 29 октября 1886 года.

История[править | править код]

Рассказ «Тина» состоит из двух частей. Написан А. П. Чеховым в 1886 году, впервые напечатан в газете «Новое время» № 3832 29 октября 1886 года за подписью: Ан. Чехов. В 1888 году рассказ с авторскими правками был напечатал в сборнике «Рассказы». Более значительные изменения были сделаны при подготовке рассказа для собрания сочинений А. П. Чехова, издаваемого А. Ф. Марксом.

При жизни Чехова рассказ был переведён на немецкий, словацкий и французский языки.

Сюжет[править | править код]

В рассказе описывается визит поручика Сокольского в дом водочного завода «наследников М. Е. Ротштейн», к Сусанне Моисеевне Ротштейн, еврейской владелице водочного завода, по поводу её долгов в две тысячи триста рублей. Сусанна соблазняет поручика и забирает долговые расписки. Другим действующим лицом рассказа является двоюродный брат поручика, Алексей Иванович Крюков, который поведал Сокольскому историю с векселями.

Анализ и критика[править | править код]

Высказывалось предположение, что описание еврейской соблазнительницы, Сусанны Ротштейн, было сделано писателем под влиянием его бурных отношений с бывшей невестой Дуней Эфрос[1]. С еврейкой Дуней Эфрос он расстался, но остался в хороших отношениях. На ней женился его друг, еврейский юрист и издатель Ефим Коновицер[2][3]. После революции Дуня Эфрос эмигрировала во Францию. В 1943 году, в возрасте 82 лет, её депортировали из парижского дома для престарелых.

Образ свободолюбивой и соблазнительной владелицы винокурни Сусанны обсуждался критиками и переводчиками в прессе[4].

К. К. Арсеньев, рецензируя первое издание сборника «Рассказы», включил «Тину» в число рассказов, которые «не возвышаются над уровнем анекдота»[5]. В то же время П. Н. Краснов полагал, что рассказ хорошо описывает ужасающую пошлость общества, и на этом основании причислял его к такими шедеврам Чехова, как «Именины» и «Палата № 6»: «При чтении их сердце сжимается ужасом и холодом — до чего всё мелко, низко, пошло и как эта пошлость всё давит собою, охватывает, поглощает!»[6]

Литературный критик К. П. Медведский подробно проанализировал рассказ на страницах журнала «Русский вестник». В своей рецензии К. П. Медведский отмечал: «Что же скажет читатель, пробежав рассказ? Очень мило, интересно и не без пикантности. И мы согласны с этим отзывом. Но при чём тут тина? Что было неотразимо обаятельного и чарующего в еврейке? каким волшебством отрывала она мужей от жён и женихов от невест? Г-н Чехов ничего не разъясняет. <...> Итак, возникает целый ряд соображений, которые основываются на чрезвычайно скудном фактическом и психологическом материале. Они не помогают добраться до смысла рассказа, а только более и более запутывают любознательного читателя. Чем старательнее вникает он в смысл произведения, тем труднее ему ориентироваться. В конце концов остаётся успокоиться на том заключении, что автор сам не знает внутренней подкладки происшествий, о которых рассказывает»[7].

Экранизация[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Чехов А. П. Тина // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.
  • К. М—ский. Жертва безвременья. — «Русский вестник», 1896, № 8, стр. 279, 283—284.
  • Эдельштейн М. Ю. Как жидовка превратилась в женщину. Букник (5 сентября 2006). Дата обращения: 25 сентября 2019.

Примечания[править | править код]

  1. «Тина» еврейской любви. newswe.com. Дата обращения: 25 сентября 2019. Архивировано 24 сентября 2020 года.
  2. James N. Loehlin The Cambridge Introduction to Chekhov 2010-1139493523 Page 52
  3. Michael C. Finke Metapoesis: The Russian Tradition from Pushkin to Chekhov 1995 — Page 200
  4. Anna Makolkin Semiotics of misogyny through the humor of Chekhov and Maugham 1992.
  5. «Вестник Европы», 1888, № 7, стр. 260.
  6. Краснов П. Осенние беллетристы. — «Труд», 1895, № 1, стр. 207.
  7. К. М—ский. Жертва безвременья. — «Русский вестник», 1896, № 8, стр. 279, 283—284.

Ссылки[править | править код]