Тинтин в Тибете
| Тинтин в Тибете | |
|---|---|
| фр. Tintin au Tibet | |
| | |
| История | |
| Издатель | Casterman[вд] |
| Дата публикации | 1960 |
| Персонажи | Капитан Хэддок, Тинтин, Милу, Профессор Турнесоль и Chang Chong-Chen[вд] |
| Создатели | |
| Автор | Эрже |
| Сайт | fr.tintin.com/albums/sho… |
«Тинтин в Тибете» (фр. Tintin au Tibet) — двадцатый альбом из серии «Приключения Тинтина» бельгийского комиксиста Эрже.
Комикс выпускался еженедельно с сентября 1958 года по ноябрь 1959 года в журнале Tintin и был опубликован в виде отдельного альбома в 1960 году. Эрже считал этот том своей любимой частью всей серии Тинтина и самой эмоциональной работой, поскольку он создавал её, страдая от травмирующих кошмаров и личного конфликта, когда решил уйти от жены, с которой прожил три десятилетия, к более молодой женщине.
История повествует о молодом репортёре Тинтине, который ищет своего друга Чана, который, по утверждениям властей, погиб в авиакатастрофе в Гималаях[1].
После «Акул Красного моря» (1958) с большим количеством персонажей, «Тинтин в Тибете» отличается от других рассказов серии тем, что в нем присутствует лишь несколько знакомых героев, также это единственное приключение, в котором Тинтин не сталкивается с антагонистом. В рассказе Эрже затрагиваются такие темы, как экстрасенсорное восприятие, мистицизм тибетского буддизма и дружба. Переведенный на десятки языков, альбом «Тинтин в Тибете» получил широкое признание критиков и считается лучшей работой Эрже. Ее высоко оценил Далай-лама, присудив ей премию «Свет истины».
Сюжет
[править | править код]
Во время отпуска на курорте во Французских Альпах с Милу и капитаном Хэддоком Тинтин читает об авиакатастрофе в Гималаях Тибета. Затем у него появляется видение о его друге Чанге, тяжело раненом и зовущем на помощь из-под обломков разбитого самолета. Убежденный, что Чанг жив, Тинтин с Милу и скептически настроенным капитаном Хэддоком летит в Катманду через Дели. Они нанимают шерпа по имени Тарки и в сопровождении носильщиков отправляются пешком из Непала к месту крушения в тибетском горном массиве Госаинтан.
Носильщики в страхе покидают группу, когда обнаруживают таинственные следы, в то время как Тинтин, Хэддок и Тарки идут дальше и в конце концов достигают места крушения. Молодой репортер отправляется с Милу, чтобы проследить шаги Чанга, и находит пещеру, где Чанг вырезал свое имя на камне. Выйдя из пещеры, он попадает в снежную бурю и замечает смутный человеческий силуэт. Тарки считает, что Тинтин видел йети, и убеждает его бросить поиски друга и вернуться с ним в Непал, так как область слишком велика для поисков. Тинтин замечает шарф на скале, приходит к выводу, что Чан где-то поблизости, и продолжает путь только с капитаном. Пытаясь взобраться на скалу, Хэддок соскальзывает и висит на веревке, подвергая опасности Тинтина, который привязан к нему. Он просит Тинтина перерезать веревку, чтобы тот спасся, но молодой репортер отказывается. Хэддок пытается перерезать ее сам, но роняет нож, предупреждая Тарки, который вернулся вовремя, чтобы спасти их. Путешественники пытаются разбить лагерь на ночь, но теряют палатку и вынуждены идти дальше, не имея возможности спать, чтобы не замерзнуть. Они оказываются в пределах видимости буддийского монастыря Хор-Бийонг, прежде чем их настигает лавина.
Благословенная Молния, монах в монастыре, видит видение Тинтина, Милу, Хэддока и Тарки в опасности. Тинтин приходит в сознание и, слишком слабый, чтобы идти, дает Милу записку для передачи. Милу бежит в монастырь, теряет сообщение, но в нем узнают собаку из видения Благословенной Молнии. Тинтин, Хэддок и Тарки приходят в сознание в монастыре и предстают перед Великим Настоятелем. Настоятель говорит молодому репортеру прекратить свои поиски, но у Благословенной Молнии случается ещё одно видение, из которого Тинтин узнает, что Чанг все еще жив в горной пещере у Рога Яка, и что Йети тоже там. Тинтин и Хэддок отправляются к Рогу Яка.
Они прибывают в пещеру. Тинтин заходит внутрь и находит больного Чанга в лихорадке. Внезапно появляется Йети, оказавшийся большим антропоидом, гневно реагирующим на попытку Тинтина забрать Чанга. Когда он бросается на молодого репортера, срабатывает вспышка камеры и отпугивает Йети. Чанг говорит Тинтину, что Йети спас ему жизнь после крушения. Вернувшись в обитаемые земли, друзья с удивлением встречают Великого Аббата, который дарит Тинтину шарф хадак в честь храбрости, которую он проявил ради своего друга Чанга. Пока группа возвращается домой, Чанг размышляет о том, что Йети не дикое животное, а имеет человеческую душу. Йети с грустью наблюдает за их уходом издалека.
История создания
[править | править код]
В октябре 1957 года Эрже отправил своему издателю Кастерману обложку законченного девятнадцатого приключения Тинтина «Акулы Красного моря» (1958) и в течение нескольких недель обдумывал сюжетные идеи для следующей истории. С любовью вспоминая скаутские времена своей юности, он решил отправить Тинтина обратно в Соединенные Штаты, как в третьем приключении «Тинтин в Америке» (1932), чтобы помочь группе коренных американцев защитить свою землю от крупной корпорации, которая хотела бурить скважины для добычи нефти. Однако поразмыслив, Эрже решил, что повторение старых событий было бы шагом назад. Другая идея заключалась в том, чтобы Тинтин попытался снять обвинения с дворецкого Муленсара Нестора, доказав что тот невиновен и был подставлен бывшими работодателями, братьями Луазо[2]. Он отказался и от этой идеи, но сохранил идею приключений без оружия и насилия — единственную историю Тинтина без антагониста. Третий сюжет отправлял Тинтина и профессора Турнесоля в заснеженный полярный регион, где застрявшая группа исследователей нуждается в профессоре, чтобы спасти их от пищевого отравления. Он отказался и от этого сюжета, но сохранил снежную обстановку и решил сосредоточиться не на Турненсоле, а на своем главном герое Тинтине.

Сотрудник Эрже, Жак ван Мелькебеке в 1954 году предложил поставить историю в Тибете, вероятно, под влиянием пьесы, которую он адаптировал для Эрже в 1940-х годах, «Исчезновение мистера Буллока». Бернар Эйвельманс, криптозоолог, который помог Эрже придумать лунные исследования для дилогии «Пункт назначения — Луна» (1953) и «Путешественники на Луне» (1954), подарил ему в 1955 году экземпляр своей книги «По следам неизвестных животных», написав на внутренней стороне обложки, что «однажды Тинтин должен встретить Йети». К 1958 году Эрже решил, что Тибет станет местом действия следующего приключения серии приключений. Первоначальными идеями для названия были «Коровье рыло», «Медвежье рыло» и «Рыло яка» — все они отсылали к горе, о которой идет речь во второй части истории. Хотя первоначально утверждалось, что название «Тинтин в Тибете» было выбрано в результате «маркетинговых исследований», предполагавших, что продажи будут лучше, если в названии книги будет использовано имя Тинтина, хотя продюсер и автор Гарри Томпсон предположил, что «название отражает одиночный характер деятельности [Тинтина]».
Психологические проблемы Эрже
[править | править код]В личной жизни Эрже наступил особенно травматичный период, когда он пережил психический срыв. В 1956 году он понял, что разлюбил свою жену Жермену, на которой женился в 1932 году. К 1958 году между ним и Фанни Вламинк, колористкой студии Эрже на двадцать восемь лет младше его, возникло глубокое взаимное влечение. Они начали встречаться; новая подруга Эрже подняла его боевой дух и разделяла многие его интересы. Вскоре Жермена догадалась об их отношених, заставив Эрже признаться, что он хотел бы поддерживать отношения с обеими женщинами. Это не устроило ни одну из них и он начал подумывать о разводе с Жерменой, чтобы жениться на Фанни. Однако его католическое воспитание и бойскаутская этика вызывали у него чувство огромной вины. Как он позже рассказывал интервьюеру Нуме Садулю:
«Это означало перевернуть с ног на голову все мои ценности — какой шок! Это был серьезный моральный кризис: я был женат и любил другую; жизнь с женой казалась невозможной, но, с другой стороны, у меня была мысль, как у скаута, что дать слово можно только навеки. Это была настоящая катастрофа. Я был полностью разорван».
В этот период Эрже периодически снились кошмары, в которых перед ним возникали образы, которые он называл «красотой и жестокостью белого цвета» — видения белого цвета и снега, которые он не мог объяснить. В интервью Садулю он пояснил:
«В то время я переживал настоящий кризис, и мои сны почти всегда были белыми. И они были очень тревожными. Я записывал их и запомнил один, в котором я находился в некой башне, состоящей из ряда пандусов. Мертвые листья падали и покрывали все вокруг. В какой-то момент в безупречно белом алькове появился белый скелет, который попытался меня поймать. И тут же все вокруг меня стало белым».

По совету своего бывшего редактора Раймона де Беккера Эрже отправился в Цюрих к швейцарскому психоаналитику Францу Риклину, ученику Карла Юнга, чтобы расшифровать свои тревожные сны. Риклин ухватился за «стремление к чистоте», которое так часто фигурировало в снах Эрже и в конечном итоге в «Тинтине в Тибете». Он сказал автору, что тот должен как можно скорее уничтожить «демона чистоты» в своем сознании: «Я не хочу вас отговаривать, но вы никогда не достигнете цели своей работы. Все сводится к одному: либо вы должны преодолеть свой кризис, либо продолжать работу. Но на вашем месте я бы немедленно остановился!»
У Эрже был соблазн отказаться от Тинтина, как советовал Риклин, посвятив себя своему хобби — абстрактному искусству, но он чувствовал, что это было бы признанием неудачи. В конце концов он оставил жену, чтобы жениться на Фанни Вламинк, и продолжил работу над «Тинтином в Тибете», полагая, что завершение книги изгонит демонов, которые владели им. «Это было смелое и правильное решение», — сказал британский эксперт по Тинтину Майкл Фарр. «Немногие проблемы, в том числе и психологические, решаются отказом от них». Томпсон отметил: «Было иронично, но, возможно, и непредсказуемо, что, столкнувшись с моральной дилеммой, поставленной Риклином, Эрже решил сдержать свое честное слово скаута перед Тинтином, но не перед Жерменой». Бельгийский эксперт по Тинтину Филипп Годдин подытожил: «[Эрже] стремился восстановить утраченное равновесие, он навязывает своему герою стремление к чистоте… считая необходимым, чтобы Тинтин прошел через интимный опыт беды и одиночества… и открыл себя».
Влияния
[править | править код]
Создавая «Тинтина в Тибете», Эрже опирался на целый ряд влияний. Использование Гималаев, покрытых снегом, соответствовала его повторяющимся мечтам о белизне и потребности создать приключение, которое «должно быть одиночным путешествием искупления» от «белизны вины». Идея одиночного путешествия привела к тому, что Тинтина сопровождают только Милу, их проводник, и скептически настроенный Хэддок, который вносит необходимый контрапункт и юмор.

Размышляя над характером Чанга, отсутствующего со времен «Голубого лотоса», Эрже вспомнил о своем китайском друге-художнике Чжане Чонгрене, которого он не видел со времен их дружбы более двадцати лет назад. Эрже и Чжан проводили вместе каждое воскресенье, во время которых Эрже узнал много нового о китайской культуре, создавая «Голубой лотос». Позже Чжан вернулся на родину, и Эрже потерял связь со своим другом после японского вторжения в Китай в 1937 году. Эрже чувствовал, что Чжан и Тинтин должны воссоединиться, так же как он надеялся когда-нибудь увидеть своего друга.

Для этого проекта Эрже прочитал множество книг о Тибете: Фоско Мараини «Тайный Тибет», Генрих Харрер «Семь лет в Тибете», Цеванга Пемба «Тибет — моя родина», Мориса Эрцога «Аннапурна», фальсификатора Лобсанга Рампы «Третий глаз», а также книги бельгийской исследовательницы и спиритуалистки Александры Давид-Неель. Эрже посетил Бельгийское альпийское общество, чтобы изучить их коллекцию фотографий Гималаев, и они прислали ему работы фотографа Ришара Ланнуа об Индии. Образы для таких рисунков, как монахи с музыкальными инструментами, шерпы с рюкзаками и обломки самолета, были взяты из вырезок, которые Эрже собрал из различны источников, в том числе из National Geographic. Члены студии помогали ему собирать другие исходные материалы; например, Жак Мартен исследовал и нарисовал костюмы для истории.
Чтобы узнать о йети, которого он изобразил как благожелательное существо, Эрже связался со своим другом Бернаром Эйвельмансом, автором книги «По следам неизвестных животных». Эрже брал интервью у альпинистов, в том числе у Эрцога, который заметил следы огромного двуногого существа, остановившегося, по его мнению, у подножия скалы на Аннапурне. Забота существа о голодающем Чанге основана на рассказе шерпов о йети, который спас маленькую девочку в аналогичных обстоятельствах. Влияние оказала и Фанни Вламинк, которая интересовалась экстрасенсорным восприятием и мистицизмом тибетского буддизма — важными темами в этом сюжете, которые также увлекали Эрже.
Публикация
[править | править код]
Студия Эрже еженедельно с сентября 1958 по ноябрь 1959 года публиковала историю по две страницы в неделю в журнале «Тинтин». Стремясь к точности, Эрже добавил логотип Air India на обломки разбившегося авиалайнера. Представитель Air India пожаловался Эрже на негативную рекламу, которую может получить авиакомпания, заявив: «Это скандал, ни один из наших самолетов никогда не разбивался; вы сделали нам много плохого». Air India сотрудничала с Эрже, помогая ему в исследованиях, предоставляя материалы для чтения, современные фотографии и кинокадры Индии и Непала, особенно Дели и Катманду. Хотя бортовой номер разбившегося самолета остался «VT», код страны для индийских самолетов, Эрже согласился изменить логотип авиакомпании в вышедшем издании на вымышленную Sari-Airways, сухо заметив, что индийских авиакомпаний так много, что вполне возможно, что Sari-Airways действительно существует.
Во время разработки сюжета члены студии обратились к автору Тинтина с опасениями по поводу некоторых спорных моментов. Боб де Моор полагал, что сцена, в которой Хэддок врезается в ступу, будет неуважительной по отношению к буддистам. Жак Ван Мелькебеке предложил не изображать йети, чтобы создать ощущение загадочности; Эрже не согласился, считая, что это разочарует его читателей-детей.
- Индийские прообразы
-
Минарет Кутб-Минар в Дели
-
Красный форт в Дели
-
Соборная мечеть в Дели
После завершения публикации в журнале Эрже совместно со своим издателем Кастерманом выпустил «Тинтин в Тибете» в виде альбома. Первоначальный дизайн обложки Эрже изображал Тинтина и его экспедицию на фоне чистого белого цвета. Кастерман посчитал его слишком абстрактным, поэтому Эрже добавил горный хребет в верхней части. По словам, Бенуа Петерса, при этом изображение лишилось части своей «силы и оригинальности».
Во время работы над книгой Эрже следил за бурными политическими событиями в Тибете. В марте 1959 года главный политический и духовный лидер Тибета Далай-лама бежал из региона в самоизгнание в Индию во время тибетского восстания 1959 года. В мае 2001 года, когда «Тинтин в Тибете» был опубликован в Китае, власти переименовали его в «Тинтин в китайском Тибете». Когда Кастерман и Фонд Эрже выразили протест, власти вернули книге прежнее название.
- Тибетские и непальские прообразы
-
Ступа в Боднатхе
-
Вид на массив Госаинтан с тибетского плато
-
Тибетский монастырь Ганден, похожий на монастырь Хор-Бийонг
Приём
[править | править код]Эрже признал «Тинтина в Тибете» своим любимым альбомом в «Приключениях Тинтина». Он считал ее одой дружбе, написанной «под двойным знаком упорства и дружбы». Эрже о своей книге много лет спустя написал, что, «Это история дружбы и как люди говорят: «Это история любви».
Критический анализ
[править | править код]Книга «Тинтин в Тибете» хорошо принята критиками из области комиксов и литературы. Фарр называет ее «исключительной во многих отношениях, выделяющейся среди двадцати трех завершенных приключений Тинтина… утверждением неподкупной ценности уз дружбы». Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лоффисье хвалят её как «высшую книгу о Тинтине», достигшую «такой степени совершенства, как в сюжете, так и в потрясающем искусстве, которая редко когда была равна, до или после» и «возможно, лучшую книгу в серии». Они описывают множество эмоциональных моментов в этой истории: готовность Хэддока пожертвовать своей жизнью ради жизни Тинтина, возвращение Тарки, слёзное воссоединение Тинтина и его голодного друга Чанга, почтение, оказанное Тинтину Великим аббатом и монахами, и печаль Йети, наблюдающего за уходом своего единственного друга. «Для комикса справиться с такими сильными эмоциями, передать их читателям и заставить их почувствовать то, что чувствуют персонажи, — редкое и ценное достижение». Томпсон называет эту книгу «книгой ошеломляющей белизны и чистоты», говоря, что «глубоко личный характер истории сделал это приключение Тинтина любимым у Эрже», добавляя, что, если читатели задаются вопросом, «снят ли огромный груз с плеч Эрже, [это] можно увидеть в его следующей книге, «Драгоценности Кастафиоре», шедевре расслабления». Поскольку «Тинтин в Тибете» был переведен на десятки языков, Дональд Лопес, профессор буддийских и тибетских исследований, называет его «самой продаваемой книгой о Тибете».

Литературный критик Жан-Мари Апостолидес, проводя психоаналитический анализ «Тинтина в Тибете», отмечает, что Тинтин более жестко контролирует сюжет, чем в предыдущих приключениях. Критик отмечает, что герой проявляет беспокойство и эмоции, которых не было раньше, что, по его мнению, свидетельствует о том, что Тинтин разбирается с проблемами, с которыми он столкнулся в жизни. В своем анализе он называет Тинтина «подкидышем», а его друга Чанга «потерянным ребенком» и «близнецом Тинтина… героям приходится бороться за огромные высоты, чтобы вырваться из временности и всепроникающих ценностей [вселенной]». Он считает Йети, который «интернализирует некоторые человеческие черты», более сложным, чем предыдущий звероподобный персонаж Эрже, Ранко из «Чёрного острова»: «Монстр любит Чанга такой же безусловной любовью, как Тинтин любит своего друга».
В литературном анализе Тома Маккарти поиск Тинтина сравнивается с победой Эрже над собственным страхом и чувством вины: «Это мойра собственной белой мифологии Эрже, его анемичная судьба: стать Сарразином для Тинтина-ла-Замбинеллы»[3]. Маккарти предположил, что «ледяные, белые просторы кошмаров Эрже [возможно] действительно имеют свой аналог в его собственном герое», тем более что «Тинтин представляет собой недостижимую цель добра, чистоты, подлинности».
Биограф Эрже Пьер Ассулин считает, что произведение представляет собой «портрет художника в поворотный момент» его жизни. Он полагает, что оно «стоит особняком» в «Приключениях Тинтина» из-за отсутствия антагониста и небольшого количества персонажей, описывая его как «духовный поиск», где «единственный конфликт — между человеком и природой… [Эрже] вложил в «Тинтина в Тибете» все лучшее, что у него есть». Ссылаясь на его «чистый сюжет и архетипическую ясность», Бенуа Петерс считает «Тинтина в Тибете» одной из двух «ключевых» книг в серии, наряду с «Голубым лотосом», и считает примечательным, что Чанг присутствует в обеих. Он также предполагает, что Эрже включил доброжелательного Йети, чтобы «компенсировать бесконечную резню» животных во втором приключении Тинтина, «Тинтин в Конго», и что печаль, которую Йети испытывает в конце истории, отражает чувства Эрже по поводу его разлуки с Жерменой. Петерс заключает: «Даже больше, чем «Маус» Арта Шпигельмана, «Тинтин в Тибете» — это, возможно, самая трогательная книга в истории комикса».
Награды
[править | править код]На церемонии в Брюсселе 1 июня 2006 года Далай-лама вручил Фонду Эрже премию «Свет истины» Международной кампании за Тибет (ICT) в знак признания книги «Тинтин в Тибете», которая представила этот регион зрителям во всем мире. Исполнительный директор ICT Церинг Джампа сказал: «Для многих изображение Тибета, созданное Эрже, стало знакомством с благоговейным ландшафтом и культурой Тибета». Принимая награду от фонда, вдова Эрже Фанни Родуэлл сказала: «Мы никогда не думали, что эта история о дружбе найдет отклик более 40 лет спустя».
Экранизации и адаптации
[править | править код]Комикс был включён в мультсериал «Приключения Тинтина» (1992). Также альбом был адаптирован для постановки «Приключений» на BBC Radio 5 1992-93 гг. и видеоигры «Tintin in Tibet[англ.]», выпущенной для платформы SNES[4].
Документальный фильм «Тинтин и я» (2003) датского режиссера Андерса Хёгсбро Остергаарда, основанный на интервью Нумы Садуля с Эрже 1971 года, включает восстановленные фрагменты интервью, которые Эрже сильно отредактировал и переписал в книге Садуля. Имея полный доступ к оригинальным аудиозаписям, режиссер исследовал личные проблемы, которые были у автора во время создания тибетского приключения Тинтина, и то, как они подтолкнули его к созданию того, что сейчас считается его самым личным приключением.
В 2007 году, когда приближалось столетие со дня рождения Эрже, «Тинтин» оставался популярным. «Тинтин в Тибете» был адаптирован в театральный мюзикл, который шел с конца 2005 по начало 2006 года в лондонском центре искусств Барбикан. В постановке, режиссером которой выступил Руфус Норрис, а адаптировали ее Норрис и Дэвид Грейг, в роли Тинтина выступил Рассел Тови. Мюзикл был возобновлен в театре Playhouse в лондонском Вест-Энде, а в 2007 году отправился в турне. В 2010 году телеканал Arte снял эпизод своего документального сериала «По следам Тинтина» в непальских Гималаях, исследуя источник вдохновения и место действия «Тинтина в Тибете». С мая по сентябрь 2012 года в музее Эрже в Лувен-ла-Нёве проходила выставка «В Тибет с Тинтином».
Примечания
[править | править код]- ↑ Tintin in Tibet — Tintin.com. www.tintin.com. Дата обращения: 27 января 2025.
- ↑ В другом переводе Птит-Са.
- ↑ Отсылка к новелле Оноре де Бальзака "Сарразин", 1830 г.
- ↑ Tintin in Tibet. super-nintendo.ru (9 августа 2012).
Ссылки
[править | править код]- Тинтин в Тибете на официальном сайте Tintin.com
- Тинтин в Тибете на Tintinologist.org