Топонимия Владимирской области

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Карта Владимирской губернии (1822)

Топонимия Владимирской области — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Владимирской области.

До 1719 года существовал Владимирский уезд Замосковного края Московского царства, в 1719 году. в ходе административной реформы Петра I была образована Владимирская провинция в составе Московской губернии. При административно-территориальных реформах Екатерины II в 1778 году образовано самостоятельное Владимирское наместничество с разделением на 14 уездов. В 1796 году наместничество преобразовано во Владимирскую губернию. С 1881 по 1917 год Владимирская губерния состояла из 13 уездов и границ своих не меняла.

Просуществовала губерния до 1929 года, когда постановлением Президиума ВЦИК «Об образовании на территории РСФСР административно-территориальных объединений краевого и областного значения» от 14 января 1929 года с 1 октября 1929 года Владимирская губерния (в границах, значительно меньших Владимирской губернии времён Российской империи) была упразднена. Была образована Ивановская Промышленная область (в самом постановлении данного наименования ещё нет, Комиссии по районированию при Президиуме ВЦИК поручено установить наименование области) с центром в городе Иваново-Вознесенске, в составе, в качестве основного массива, губерний Иваново-Вознесенской, Владимирской, Ярославской и Костромской[1].

В нынешних границах Владимирская область образована 14 августа 1944 года Указом Президиума Верховного Совета СССР на территории Владимирской губернии, существовавшей до 14 января 1929 года. С тех пор наименование региона не менялось.

История формирования[править | править код]

Состав[править | править код]

По состоянию на 30 сентября 2021 года, в Государственном каталоге географических названий во Владимирской области зарегистрировано 4162 названия географических объектов[2], в том числе — 2517 названий населённых пунктов. Ниже приводятся списки топонимов крупнейших природных объектов и населённых пунктов области с указанием их вероятной этимологии и происхождения.

Гидронимы[править | править код]

Потамонимы[править | править код]

  • Клязьма — по предположению краеведа А. Ф. Малявко, название реки Клязьма имеет финно-угорское происхождение и может быть переведено как «место, богатое рыбой» («kalaisa maa»)[3]. По другой версии, название имеет балтское происхождение и происходит от слова klėizoti — тащиться, ковылять, что создает образ движения неторопливой, извилистой реки[4].
  • Шерна — гидроним может иметь связь с литовским šernas — «дикий кабан, вепрь» либо с литовским širmas — «серый, сивый»[5].
  • Киржач — на картах разных лет и в литературе существует некоторая путаница с вопросом, что считать Киржачом, что Малым Киржачом, что Большим Киржачом, а что Богоной (Боганой). Апеллятив Киржач (Кержач) — ср. мокш. кержи — «левый»[6].
  • Пекша — этимологию гидронима связывают с мордовским пекше «липа», хотя липа — это дерево, но не река. По мнению О. Д. Федченко, более убедительной выглядит утверждение Ю. В. Откупщикова о балтском происхождении названия от pèkė 'жаба' с реконструированными суффиксами. С уточнением, что этимология может быть скрыта в глаголе pikšė́ti, pi̇̀kši 'хлопать, шлепать, хлестать, взламывать, трещать'; другая степень вокализма pakšėti, pàkši (pãkša) 'плескаться'. Сюда же можно отнести литовские гидронимы с корнем pikš[7].
  • Колокша — ряд исследователей (в частности, А. К. Матвеев) предлагал финно-угорский корень *kala, что значит 'Рыбья река'. Однако, сам топоформант не объясняет, на что указывает одинаковое значение разных гидронимов Колокша, Кулой, Коленьга и другие. По мнению О. Д. Федченко, такая ситуация может свидетельствовать лишь об огласовке более древнего гидронима. Вероятно, в основе лежит глагол kalàkštyti, ija, соответствующий распространённому «речному» глаголу mušti с широким спектром значений 'хлестать, бить, напирать, крушить, давить, рубить' и т. д.[8].
  • Нерль — согласно мнению О. Д. Федченко, происхождение гидронима связано с глаголом nerti, neria, причём в обоих ипостасях, предлагаемых исследователями. Как отмечал В. Н. Топоров, оба глагола едины в своей основе, хотя это их единство, их общий семантический множитель должны быть открыты и сформулированы. Как раз в рассматриваемом гидрониме, такое единство присутствует — и углублять, и погружать, и связывать (два берега), и резать, и драть (все эти глаголы мы наблюдаем в изучаемых гидронимах)[9].
  • Судогда — по мнению ряда исследователей, гидроним имеет финно-угорское происхождение суд + огда. Другая распространённая версия происхождения названия реки − от древнего финно-угорского Суткеда / Судгеда — «извилистая», что реально отражает топографию русла реки. Некоторые считают, что название Судогда появилось во время татаро-монгольского нашествия от татарского су — 'вода' и догд 'вокруг' ('кругом вода', 'большая вода'). По мнению О. Д. Федченко, название реки происходит от конструкта: префикс su и корень от балтского глагола di̇́egti (ia, ė), diẽgti 'пробиваться, продвигаться, распространяться, разрастаться' (учитывая куст dyg, dygd, daig). Сюда относятся балтийские гидронимы с корнем di̇́egи, можно предположить, ряд с корнем deg[10].
  • Уводь — происхождение гидронима связано с глаголом vèsti (vẽda, vẽdė) и деривативным рядом vadžióti, vãdė, дающими обобщающее значение 'водный канал, слабеющее течение, распространяющаяся, заливающая'. Однокоренные гидронимы Vad широко распространены в Прибалтике. Первый элемент представлен префиксом au(соответствует в славянском у) широко встречающийся в балтском ареале. Префикс pa используется с рассматриваемым глаголом в гидрониме Поведь[11].
  • Лух — гидроним известен в форме Луг (Материалы генерального межевания России XVIII в.), но никакого отношения к пастбищным угодьям не имеет. По мнению Г. П. Смолицкой, в нём можно увидеть фино-угорское -уг (-юг) — «река», при этом начальное л остаётся необъяснимым. Поблизости фиксируется несколько гидронимов подобного типа — Тетрух, Тюлех (Тюлиг) и т. д. Изменение конечного г в х может быть объяснено местной диалектной особенностью, наряду с зафиксированным аканьем[12].
  • Суворощь — происхождение гидронима связано с префиксом suи глаголом versti с общим значением suvers̃ ti, suverč̃ ia, sùvertė 'пропахать, хлестать, пить, прорубать, двигаться из стороны в сторону'. Несколько гидронимов с корнем vers̃ встречается в Литве[10].
  • Ока — по мнению М. Фасмера, название Ока родственно готск. aƕa «река», др.-в.-нем. aha, ср.-в.-нем. ahe «вода, река», нов.-в.-н. Аа — название реки в Вестфалии, Швейцарии; лат. aqua «вода»[13]. Фасмер ставит под сомнение балтийское происхождение гидронима — связь с лит. akas «полынья», латыш. aka «колодец». Совершенно невероятным он считает прибалтийско-финское или марийское происхождение гидронима (от фин. joki «река» или мар. aka «старшая сестра»)[13] — эти попытки объяснения отвергаются и некоторыми другими исследователями[14]. О. Н. Трубачёв полагает, что гидроним всё же скорее балтийского происхождения, поскольку это лучше объясняет форму Ока́[13]. Согласно версии (Х. Краэ), славяне адаптировали субстратный гидроним «древнеевропейского» типа: Ока ← aqṷā «вода»[15][16]. Существует также гипотеза В. Н. Топорова. согласно которой гидроним из балтийских языков основывается на сопоставлении названия Ока с рядом литовских названий озёр и латышских микрогидронимов, образованных из лит. akis, латыш. acis — «1) незамерзающее место в реке, озере, болоте; 2) прорубь; 3) небольшое открытое пространство воды в зарастающем озере или болоте; 4) бьющий из глубины ключ; 5) глаз»[17].
  • Гусь — этимология, как отмечает В. А. Никонов, относится к неизвестному языку. О. Д. Федченко предполагает, что происхождение гидронима связано с глаголом gū̃žti, a (ia) 'сжиматься, стекаться, продвигаться, оседать, шататься, идти как гусь' (eiti kaip žąsiai — образ). Однокоренные гидронимы встречаются в Прибалтике[18].
  • Унжа — предложены две этимологии. Согласно первой, гидроним Унжа восходит к марийскому унгшо (фактически ÿҥыш) 'смирный, тихий', другая основывается на селькупском унджь, унджа 'ручей, речка'. Однако обе версии выглядят неубедительно, отмечает А. К. Матвеев. По мнению О. Д. Федченко, происхождение названия Унжа связано с балтским глаголом engti (варианты ùngti, ùngzti, uñzgia (džia), unkšti) 'драть, хлестать, угнетать'[19].

Ойконимы[править | править код]

  • Александров — впервые упоминается в грамоте XIV века как Александровская слобода; в XVI веке — Александрова слобода; в XVIII веке снова Александровская слобода, которая в 1778 году преобразована в уездный город Александров. Название от календарного личного имени, но лицо, носившее это имя, остаётся неизвестным[20].
  • Владимир — основан в 1108 году князем Владимиром Мономахом. Упоминается в летописи под 1154 годом в форме Володимѣрь, (употребительной в устной речи и по сей день)[21]. Княжеское имя Володимѣръ сочетается с притяжательным суффиксом -јь-, то есть «город Владимира». Топонимы на -јь- — это наиболее древние типы, характерные для названий славянских городов. С течением времени название города сначала по звучанию, а затем и по написанию совпало с личным именем Владимир[22]. В прошлом употреблялись также варианты Владимир-на-Клязьме и Владимир-Залесский, что было связано с существованием одноимённого города в Юго-Западной Руси — Владимира-Волынского в Волынской области современной Украины.
  • Вязники — наиболее распространённая точка зрения связывает название города с произраставшими в нём и в окрестностях вязами, древнерусское слово вязник имеет значение «вязовый лес» (диалектное «род ивы, ракитник»)[23]. А. А. Тиц, ссылаясь на один из рукописных текстов, полагает, что слобода, а затем и город могли получить своё название от расположения «на вязьях», то есть на вязком, болотистом месте[24]. Наконец, народная этимология связывает название города с нелюбимым народом злым и несправедливым князем по имени Кий. Однажды во время охоты на берегу Клязьмы он увяз в болоте, но помощи не дождался и погиб под крики людей «Вязни, Кий!»[25].
  • Гороховец — впервые упоминается в летописи под 1239 годом. Название, по-видимому, уменьшительное производное от ойконима Горохов (ср. Переяславль — Переяславец, Ростов — Ростовец и др.). В основе первичного ойконима некалендарное личное имя Горох, менее вероятно непосредственное образование от горох с суффиксом -овец (ср. Березовец, Дубовец, Липовец и др.)[26].
  • Гусь-Хрустальный — возник как посёлок при хрустальной фабрике, основанной в 1756 году купцом Акимом Мальцовым. В течение более чем полутора веков посёлок именовался Гусевская хрустальная фабрика или Гусь-Мальцевский по фамилии владельцев фабрики, реже — село Гусь. Лишь в 1926 году, при образовании Гусевского уезда, его центр получает название «рабочий посёлок Гусь-Хрустальный». Знаменательная часть названия дана по расположению на реке Гусь. Сейчас это вполне русское название, которое вместе с названием главного притока Гуся — реки Колпь — образует даже некий тематический ансамбль — обе названы по водоплавающим птицам. Однако не исключено, что они возникли в результате калькирования или переосмысления дорусских названий. Определение Хрустальный характеризует специализацию города, которая сохраняется и в настоящее время[27].
  • Камешково
  • Карабаново
  • Киржач
  • Ковров
  • Кольчугино
  • Костерёво
  • Курлово
  • Лакинск
  • Меленки
  • Муром
  • Петушки
  • Покров
  • Радужный
  • Собинка
  • Струнино
  • Судогда
  • Суздаль
  • Юрьев-Польский

Оронимы[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Постановление ВЦИК от 14.01.1929 «Об образовании на территории Р. С. Ф. С. Р. административно-территориальных объединений краевого и областного значения» Архивировано 4 марта 2016 года.
  2. Государственный каталог географических названий. Реестры ГКГН
  3. Бойко О. Н., Малявко А. Ф. На высоком берегу Клязьмы. 170-летию поселения Клязьма посвящается. — 2013. — 36 с.
  4. О.Д.Федченко. Новый подход к лингвистическому анализу гидронимов Центральной России // Филология и лингвистика. — 2017. — Вып. 2. — С. 62–64.
  5. Поспелов Е. М. Географические названия Московской области: топонимический словарь: более 3500 единиц. — М.: АСТ: Астрель, 2008. — С. 556. — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-042560-0.
  6. Щанкина В. И. Мокшень — рузонь валкс. Русско — мокшанский словарь. — Саранск: Морд. кн. изд-во, 1993.
  7. Федченко, 2020, с. 115.
  8. Федченко, 2020, с. 109.
  9. Федченко, 2020, с. 113.
  10. 1 2 Федченко, 2020, с. 118.
  11. Федченко, 2020, с. 120.
  12. Смолицкая, 2002, с. 192—193.
  13. 1 2 3 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Т. 3. — С. 127.. vasmer.narod.ru. Дата обращения: 19 января 2019.
  14. Поспелов Е. М. Географические названия Московской области: топонимический словарь: более 3500 единиц. — М.: АСТ: Астрель, 2008. — С. 402. — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-042560-0.
  15. Krahe H. Sprache und Vorzeit. Heidelberg, 1954. S. 53, 108—111
  16. Напольских В. В. К реконструкции лингвистической карты Центра Европейской России в раннем железном веке (недоступная ссылка). www.molgen.org. Дата обращения: 22 июля 2011. Архивировано 22 июля 2011 года. // Арт. № 4. — Сыктывкар, 2007. — С. 6—7. (номера страниц по электронной версии)
  17. Поспелов Е. М. Географические названия Московской области: топонимический словарь: более 3500 единиц. — М.: АСТ: Астрель, 2008. — С. 402. — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-042560-0.
  18. Федченко, 2020, с. 107.
  19. Федченко, 2020, с. 121.
  20. Поспелов, 2008, с. 75.
  21. Vasmer’s Etymological Dictionary; entry «Vladimir»
  22. Поспелов, 2008, с. 141—142.
  23. Поспелов, 2008, с. 152.
  24. Тиц А. А. По окраинным землям Владимирским (Вязники, Мстёра, Гороховец). — М.: Искусство, 1969. — 144 с.
  25. Симонов И. А., Мошков Ю. В., Симонов Ю. И. Вязники. — Вязники: Гор. комитет КПСС, 1978. — 34 с.
  26. Поспелов, 2008, с. 160.
  27. Поспелов, 2008, с. 164.

Литература[править | править код]

  • Епанчин А. А. Топонимика Мурома и его окрестностей. — Муром, 2014. — 83 с.
  • Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
  • Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. — М.: Мысль, 1984. — 653 с.
  • Поспелов Е. М. Географические названия России. Топонимический словарь. — М.: Астрель, 2008. — 523 с. — 1500 экз. — ISBN 978-5-271-20729-7.
  • Смолицкая Г. П. Топонимический словарь Центральной России: Географические названия. — М.: Армада-пресс, 2002. — 416 с. — (Что в имени ?..). — 7000 экз. — ISBN 5-309-00257-X.
  • Федченко О.Д. Балтская гидронимия центральной России // Теоретическая и прикладная лингвистика. — 2020. — Вып. 6 (4). — С. 104—127.