Трактирщица

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Трактирщица
La locandiera
Элеонора Дузе в роли Мирандолины.
Элеонора Дузе в роли Мирандолины.
Жанр комедия
Автор Карло Гольдони
Язык оригинала итальянский
Дата написания 1752
Дата первой публикации 1753
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Тракти́рщица» (итал. La locandiera[1]) — комедия в трёх действиях, написанная Карло Гольдони в 1753 году; премьера состоялась в театре Сант-Анджело[it] в Венеции.

История основывается на приключениях Мирандолины (итал. Mirandolina) — привлекательной и умной молодой женщины, которая унаследовала от своего отца гостиницу во Флоренции и управляет ею с помощью официанта Фабрицио.

Сюжет[править | править код]

Первый акт[править | править код]

Мирандолина управляет гостиницей, где она старательно ухаживает за каждым клиентом, особенно маркизом Форлипополи (Forlipopoli — падшим аристократом, который продал престижный дворянский титул) и графом Альбафиорита[2] (Albafiorita — купцом, который, разбогатев, стал частью новой знати, купив звание).

Эти два персонажа символизируют крайности высокого венецианского общества того времени. Маркиз, используя только свою честь, убежден, что его титула достаточно, чтобы завоёвывать сердца женщин. Напротив, граф считает, что он может получить любовь Мирандолины путём приобретённого звания (а также дорогих подарков). Это подчеркивает различия между «дворянством меча» и «дворянством мантии», а именно, — потомками средневековых дворян и тех, кто купил дворянский титул.

Умная трактирщица, как хороший купец, не допускает сближения ни с одним из двух мужчин, — тем не менее, оставляя в каждом из них нетронутой иллюзию возможного завоевания.

Прибытие кавалера Рипафратта, аристократического и надменного закаленного женоненавистника нарушает хрупкий баланс взаимоотношений в гостинице. Рыцарь пытается высмеять графа и маркиза, обвиняя их в том, что они добиваются снисхождения от простолюдинки.

Мирандолина, раненая в своей женственной гордости и не допускающая, чтобы с ней обращались, как с рабыней, обещает завоевать сердце кавалера. Это будет её способ преподать ему урок.

Второй акт[править | править код]

Чтобы влюбить в себя кавалера, Мирандолина всё больше и больше делает вид и показывает, что полна уважения к нему, пока он не покажет признаков своего ослабления. Впоследствии, он утверждает, что презирает женщин, которые стремятся только к браку.

Главная героиня преуспела в своём намерении входить в доверие к кавалеру постепенно и с помощью последовательности различных мер: стратегия обольщения была хорошо спланирована и представлена ​​с щедрой серией комических сцен; кавалер, в конечном итоге, сдаётся, и все чувство ненависти, которую он чувствовал, превращается в страстную любовь, что мучает его.

Его презрение к женскому полу сделало его уязвимым для злобы хозяйки. В то время как, зная оружия противника (грозная и интригующая смесь правды и лжи, слёзы, поддельные обмороки), он не мог больше защищать себя, как он хотел: умная техника Мирандолины, которая с самого начала второго акта использовала в свою пользу женоненавистничество кавалера, показывая с ложной искренностью, что она тоже презирает женщин и думает, как мужчина. Это на деле привело к тому, что кавалер снизил свою «обороноспособность», неизбежно подвергаясь атакам Мирандолины.

Третий акт[править | править код]

Официант Фабрицио сильно ревнует Мирандолину, которая получает в подарок от рыцаря бутылку из золота, — но с презрением бросает её в корзину. Рыцарь, раздираемый противоречивыми чувствами, не хочет, чтобы люди знали, что он — объект уловки женщины.

Когда граф и маркиз обвиняют его в любви к женщине, раненая гордость кавалера «взрывается» — и спор грозит завершиться трагедией. Но, опять же, вмешательство хозяйки препятствует этому. Перед отъездом кавалер признаёт, что побеждён печально известной соблазнительной властью женщин.

Когда влюблённость кавалера получает огласку, месть Мирандолины наконец достигнута.

Кавалер приходит в ярость, и она начинает опасаться за себя и свою честь. Ради решения появившейся проблемы Мирандолина собирается выйти замуж за Фабрицио, как советовал ей отец на смертном одре. Она не любит его, но хочет воспользоваться его помощью, зная, что такой брак не ограничит ее свободу: «Я дрожу не только за свое доброе имя, но даже и за свою жизнь… На худой конец, конечно, я могла бы положиться на моего Фабрицио. Обещаю ему выйти за него. Но... обещания да обещания... не устал бы он верить! А пожалуй, будет неплохо, если я и взаправду выйду за него.  В конце концов брак с ним будет защитой и моим делам, и моему имени. А свободе моей ущерба не будет никакого» (пер. А.Дживелегова).

Рыцарь в ярости покидает сцену и Мирандолина обещает Фабрицио, что если он на ней женится, она откажется от своей привычки влюблять других мужчин из тщеславия. Граф и маркиз, по случаю счастливого события, принимают с достоинством решение Мирандолины, которая просит их поискать убежища в другом трактире и больше её не беспокоить. Сцена заканчивается, когда она, вновь завладев бутылкой, подаренной ей рыцарем; обращается к аудитории и призывает её не поддаваться уловкам женской лести.

Постановки[править | править код]

Театр[править | править код]

Пьеса неоднократно ставилась в российских театрах[3][4][5][6][7].

Сюжет пьесы лёг в основу либретто ряда опер:

Кино[править | править код]

Пьеса удостоилась множества экранизаций, среди которых:

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. буквальный перевод — «Хозяйка гостиницы»
  2. В некоторых переводах на русский язык значится как Альбафьорита.
  3. Пресса о спектакле «Трактирщица» по пьесе К. Гольдони. Дата обращения: 21 ноября 2015. Архивировано 3 мая 2016 года.
  4. …отзвучали аплодисменты зрителей на очередной премьере Сахалинского драматического театра. Дата обращения: 21 ноября 2015. Архивировано 10 ноября 2015 года.
  5. ТРАКТИРЩИЦА: Гольдони без прикрас.
  6. Прекрасная «Трактирщица» — Старинная комедия возвратила новосибирским зрителям женщину-героиню. Дата обращения: 21 ноября 2015. Архивировано 22 ноября 2015 года.
  7. Как Виктор Шамиров «Трактирщицу» ставил. Дата обращения: 21 ноября 2015. Архивировано 24 сентября 2015 года.
  8. Rice, 1992.
  9. Balthazar, 1992.
  10. Boardman, 1932, pp. 131-132.

Литература[править | править код]

  • S. Torresani. Invito alla lettura di Goldoni. — Mursia, 1990. (итал.)
  • итал. Maricla Boggio. Lezioni di drammaturgia. — Aracne Editore, 2014. (итал.)
  • John A. Rice. Salieri, Antonio // The New Grove Dictionary of Opera / Ed. Stanley Sadie. — L.: Macmillan, 1992. — ISBN 0-333-73432-7. (англ.)
  • Scott L. Balthazar. Mayr, Simon // The New Grove Dictionary of Opera / Ed. Stanley Sadie. — L.: Macmillan, 1992. — ISBN 0-333-73432-7. (англ.)
  • Herbert R. Boardman. Henry Hadley: Ambassador of Harmony. — Emory University. — Georgia: Banner Press, 1932. (англ.)

Ссылки[править | править код]