Туркменский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Туркменский язык
Самоназвание:

Türkmençe, Türkmen dili, Түркменче, Түркмен дили, تورکمن ﺗﻴﻠی ,تورکمنچه

Страны:

Туркменистан, Иран, Афганистан, Турция, Таджикистан, Казахстан, Узбекистан, Киргизия, Россия

Официальный статус:

Flag of Turkmenistan.svg Туркмения
Flag of Afghanistan.svg Афганистан (региональный)[1]

Регулирующая организация:

Институт языка и литературы им. Махтумкули

Общее число говорящих:

7  097  970[2]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно[3])

Тюркская семья
Огузская группа
Огузо-туркменская подгруппа[4]
Письменность:

латиница, кириллица[2], арабский алфавит (туркменский алфавит)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

тук 695

ISO 639-1:

tk

ISO 639-2:

tuk

ISO 639-3:

tuk

WALS:

tkm

IETF:

tk

Glottolog:

turk1304

См. также: Проект:Лингвистика

Туркме́нский язы́к (самоназвание: türkmen dili, түркмен дили) — язык туркмен, относящийся к огузской группе тюркских языков. Территориально сосредоточен в Туркмении, а также в Иране, Афганистане, Турции, Таджикистане, Казахстане, Узбекистане и России.

История[править | править код]

В VI—VII веках нашей эры первые тюркоязычные племена появились в юго-западной Азии. Уже к VIII—IX веку огузские племена поселились в районе между Уральскими горами и Аральским морем. Примерно к этому отрезку времени относится первое появление названия огузов. К XIV—XV векам огузские племена в Туркменистане объединились до такой степени, что их уже можно было считать одним народом. И хотя они разделяли общие традиции, у различных племен были сильные разногласия (клановое создание сохраняется в Туркменистане и по сей день)[5].

К XVIII—XIX векам относится период расцвета классики туркменской поэзии. Туркменский язык этой эпохи известен по стихотворениям Азади, Сеиди, Махтумкули, Камья́ба, Молланепеса, Кемине и других. Образцов дореволюционного народного туркменского языка в более или менее точной записи не сохранилось; косвенно судить об этом языке можно только на основании фольклора. В дореволюционных школах Туркмении учили искусственному «средне-азиатско-чагатайскому» языку[источник не указан 53 дня].

В начале XX века начал формироваться литературный туркменский язык. Хотя во многих источниках указывается, что основой для литературного языка послужил то текинский, то йомудский диалекты, больше всего фактов указывает на то, что современный литературный язык сочетает в себе свойства как йомудского, так и текинского диалектов[6].

В 1913 году И. А. Беляев опубликовал первый «Русско-туркменский словарь», а в 1915 году «Грамматику туркменского языка». Важный вклад в изучение туркменского языка в советские годы внесли А. Н. Самойлович, А. П. Поцелуевский и другие исследователи.

После 1940 года и перехода официальной документации, высшего образования и науки на русский язык, многие носители стали отказываться от использования туркменского языка. В период с 1940 по 1991 годы туркменский язык заимствовал огромное количество лексики из русского языка (которые, в свою очередь, нарушают принцип сингармонизма)[7]. К 1991 году на территории Туркменской ССР проживало множество этнических туркмен, не владевших туркменским языком[источник не указан 53 дня].

После распада СССР Туркменский был объявлен официальным языком Турменистана, а с 2000 года официальная документация и все остальные сферы языковой деятельности в Туркменистане ведутся только на туркменском языке. А в 2016 году впервые за годы независимости Туркменистана были выпущены «Толковый словарь туркменского языка» (около 50 тысяч слов) и «Орфографический словарь туркменского языка» (около 110 тысяч слов)[8].

Генеалогическая и ареальная характеристика[править | править код]

Генеалогия[править | править код]

Социолингвистическая информация[править | править код]

Общее число говорящих на туркменском языке — около 7 млн человек[2], большая часть которых проживает в Туркмении, где он закреплён конституцией как государственный язык.

Число носителей туркменского языка в мире
Регион Области Численность
Туркменистан Повсеместно 3 820 000[2]
Афганистан Бадгис, Балх, Фарьяб, Герат, Хоуцзян, Кондос, северная граница с Узбекистаним, Таджикистаном. 1 500 000[2]
Иран Голестан, Хорасан-Резави, Северный Хорасан(пограничные районы с Туркменистаном), Мазандаран(Гомбеде-Кавус и Пехлеви-Деж) 1 030 000[2]
Ирак - 400 000[2]
Сирия - 150 000[2]
Россия Ставропольский край и Астраханская область (селения Атал, Фунтово-1,2) 30 767[10]
Турция Провинция Токат  ?[2]

Диалекты[править | править код]

Туркменский язык состоит из множества различных диалектов. В основном, они могут быть разделены на две группы. К первой можно отнести все наиболее значимые диалекты, а именно: йомудский (западные районы и большая часть Ташаузского округа (Современный Дашогузский велаят)), текинский (центральная часть от Казил-Аврата до Байрам-Али), гокленский (Махтумкулийский этрап), салырский (Ёлётенский и Тагтабазарский этрапы) и эрсаринский (восточные районы). Во вторую группу вошел целый ряд мелких диалектов, территориально расположенных вдоль границ с Ираном и Узбекистаном (диалекты нохурли, анаули, хасарли, нерезим и др.)[11].

В отношении фонетического состава диалекты первой группы почти совершенно однородны. Что же касается губного сингармонизма, то в то время как в йомудском и эрсаринском он достаточно слабо выражен, в остальных диалектах (особенно в гокленском и текинском) губной сингармонизм распространяется на всю основу слова, а временами захватывает и словоизменительные аффиксы. Наиболее существенны отличия в области морфологии заключаются в форме настоящего времени глагола — почти каждый диалект имеет свою собственную форму[источник не указан 53 дня].

Диалекты второй группы стоят особняком от диалектов первой, ввиду многочисленных отличий в области фонетики. Так, например, в большинстве этих диалектов конечное [k] переходит в [θ] и [ð]. Наблюдается несвойственная туркменскому языку палатализация согласных, а также часто нарушается закон сингармонизма[6].

Диалект ставропольских туркмен называется трухменским языком[12].

Двуязычие[править | править код]

Примерно с 1940 года во многих сферах жизни общества в Туркменской ССР начал использоваться русский язык. Русский язык использовался как официальный язык, язык высшего образования и науки. Большинство туркмен усваивало русский с рождения как второй родной язык. Это привело к тому, что огромный пласт лексики был напрямую заимствован из русского языка. Давление русского языка было настолько велико, что к 1991 году в Туркменистане проживала большая группа этнических туркмен, не владеющих туркменским языком.[13] По сей день большинство носителей туркменского языка, проживающих в Туркмении, также владеют и русским языком[источник не указан 53 дня].

Письменность[править | править код]

Арабская письменность[править | править код]

Арабский алфавит туркменского языка после 1924 г.

Традиционно для записи туркменского языка использовался алфавит на основе арабской графики. В то же время арабский алфавит не в полной мере отражал реальную фонетическую ситуацию. Так, например, отдельно стоящая буква «Алиф» () могла отражать сразу 4 гласных звука (ø, æ, ɑ, e), а все остальные гласные отображались сочетаниями букв «Вав» () и «Йа» () с «Алиф» ()[источник не указан 53 дня].

В 1922 и 1924 годах были произведены реформы, добавившие диакритические знаки над и перед гласными буквами для различения большего количества гласных звуков[14].

Арабский алфавит и по сей день используется в Иране, Ираке и Афганистане.

Латиница-яналиф[править | править код]

В 1920-х годах в рамках общесоюзного проекта латинизации начался переход на новый тюркский алфавит(также известный как яналиф).

В 1925 году республиканская газета Tyrkmenistan (араб. تورکمەنستان) начала переходить на латинскую графику. Первоначально в новом написании предстало название газеты, а затем появился специальный раздел «Täze Elipbiyi Bölimi», в котором были представлены алфавитные диаграммы. Позднее газета стала печатать на латинице ежедневные новости[источник не указан 53 дня].

7 августа 1929 года постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности Союза ССР» переходу на латиницу был придан официальный статус. Яналиф использовался в школах, газетах, государственных документах и литературе с 1928 по 1940 годы[14].

Кириллическая письменность[править | править код]

Кириллический алфавит туркменского языка

В конце 1930-х годов начался проект кириллизации.

В 1939 году Президиум Верховного Совета Туркменской ССР поручил НИИ языка и литературы составить проект кириллического алфавита[14].

Впервые проект кириллического алфавита был опубликован в апреле 1940 года, а уже в мае СНК Туркменской ССР принял постановление о переходе на новый алфавит всех государственных и общественных учреждений[14].

Кириллический алфавит использовался в Туркменистане до 1993 года. За пределами Туркмении он используется по сей день.

Современная латиница[править | править код]

Современный туркменский алфавит

В 1992 году после распада СССР было создано несколько проектов латинизации туркменского языка, один из которых был опубликован к газете «Түркменистан».[когда?]

В январе 1993 года в Академии наук Туркмении прошло заседание по вопросу нового алфавита. В феврале в прессе был опубликован новый вариант алфавита. 12 апреля Парламент Туркмении утвердил президентский указ о новом алфавите. Особенностью этого алфавита стало использование знаков фунта (£), йены (¥) и доллара($) в качестве букв[15].

Вскоре вместо этого алфавита был введён другой вариант, который используется и по настоящее время. С 2000 года этот алфавит стал единственным допустимым во всех официальных сферах Туркмении[16].

Типологическая характеристика[править | править код]

Локус маркирования[править | править код]

В поссесивной именной группе[править | править код]

В туркменском языке в поссесивной именной группе наиболее частотным является двойное маркирование:

Adam-yň jaý-y
Человек-GEN дом-POSS.3SG
«Дом человека».

Также возможно зависимостное маркирование с добавлением аффикса -ky, но оно встречается гораздо реже:

Jaý adam-yň-ky
дом человек-GEN-ABS.POSS
«Дом человека».

В предикации[править | править код]

В предикации используется зависимостное маркирование:

Erkek aýal-a hat-y ýaz-dy-Ø
Мужчина-NOM женщина-DAT письмо-ACC писать-PST-3SG
«Мужчина написал письмо женщине».

Тип выражения грамматических значений[править | править код]

В туркменском языке преобладают синтетические формы выражения грамматических значений:

Men ukla-mag-y gowy gör-ýär-in
Я-NOM спать-INF-ACC хорошо смотреть-PRS-1SG
«Я люблю спать».

Тип ролевой кодировки[править | править код]

Тип ролевой кодировки — аккузативный:

Erkek ukla-dy-Ø
Человек-NOM спать-PST-3SG
«Человек спит»;

Erkek ylga-ýar-Ø
Человек-NOM бежать-PRS-3SG
«Человек бежит»;

Erkek it-i ur-dy-Ø
Человек-NOM собака-ACC бить-PST-3SG
«Человек ударил собаку».

Базовый порядок слов[править | править код]

Базовый порядок основных членов в предложении — SOV:

Aýal geýim-i al-dy-Ø
Женщина-NOM одежда-ACC брать-PST-3SG
«Женщина взяла одежду».

Характер границы между морфемами[править | править код]

Как и в большинстве тюркских языков в туркменском языке наблюдается агглютинация. Морфемы не подвергаются фузии:

Men gör-ýär-in pişik-ler-i
Я-NOM видеть-PRS-1SG кошка-PL-ACC
«Я вижу кошек».

В просторечии может наблюдаться фузия:[17]

Men gör-ýän pişik-ler-i
Я-NOM видеть-PRS.1SG кошка-PL-ACC
«Я вижу кошек».

Особенности[править | править код]

Фонология[править | править код]

Состав гласных[править | править код]

Система вокализма туркменского языка состоит из 9 гласных фонем.[18]

Передний Средний Задний
Неогуб. Огуб. Неогуб. Неогуб. Огуб.
Верхний i y ɨ u
Средний e ø o
Нижний æ ɑ

Смыслоразличение по количественному признаку[править | править код]

В туркменском также присутствуют длинные и краткие гласные, участвующие в смыслоразличении.[17]

Долгие и краткие гласные
Краткий Перевод Долгий Перевод
at «Лошадь» a: t «Имя»
bill «Знай» bi: l «Талия»
ot «Трава» o: t «Огонь»
pil «Слон» pi: l «Лопата»
daş «Далеко» da:ş «Камень»
ýaz «Пиши» ýa: z «Весна»
tut «Лови» tu: t «Шелковица»
öl «Умри» ö:l «Влажный»

Сингармонизм гласных[править | править код]

Для туркменского языка характерен сингармонизм гласных по признаку переднего/не переднего ряда. Если в первая гласная фонема в словоформе переднего (e, i, ä, ü) ряда, то и все остальные гласные в данной словоформе должны быть переднего ряда. Если первый гласный в словоформе не переднего ряда, то остальные гласные в этой словоформе так же должны быть не переднего ряда. Для каждой группы слов (передний или задний ряд гласных) существует свой собственный набор словоизменительных аффиксов, не противоречащий закону сингармонизма. Исключение из этого правила — заимствования[7].

Состав согласных[править | править код]

Система консонантизма насчитывает 26 согласных[18]:

Билабиальные Лабио-дентальные Дентальные Альвеолярные Ретрофлексные Альвео-палатальные Палатальные Велярные Лабио-велярные Глотальные
Взрывные p b t d k g
Фрикативные f v θ ð s z ʂ ʐ h
Аффрикаты d͡ʐ t̠ʃ
Носовые m n ŋ
Латеральные l
Дрожащие r
Глайды w j

Другие фонетические особенности[править | править код]

Фонетически туркменский язык отличается от других языков тюркской системы рядом несущественных особенностей. S и Z (в любой позиции) — как межзубных θ и ð; губная ассимиляция гласных после «широких» гласных 1-го слога (при начертании dogan («брат») произносят doga°n) и т. д. В текинском диалекте характерны случаи «внутренней флексии»: dūr «он стоит» — вместо durar, gēr «он приходит» — вместо geler и т. д. Кроме причастия несовершенного вида (alýān «берущий», berýēn «дающий»), имеется также и причастие совершенного вида (alan «взявший», beren «давший»). Синтаксически важно отметить остатки так называемой категории сказуемости и возможность посредством упомянутых форм alan и beren в различных падежах передавать ряд оттенков, которые по-русски выражаются системой придаточных предложений[источник не указан 53 дня].

Лексика[править | править код]

Словарь туркменского языка содержал заметный процент арабизмов и иранизмов, с которыми, опять же из политических соображений, в советское время велась борьба по линии терминологического строительства и открытой русификации. Интернациональные термины и слова, обозначающие новые явления экономики, быта, идеологии, напрямую заимствовались из русского или из других языков через печать и другие средства массовой информации, сначала в речь, а после этого закреплялись и в языке и пополнили не только туркменскую терминологию, но и словарь вообще[источник не указан 53 дня].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Согласно статье 16 Конституции Афганистана (2004) туркменский язык является официальным для регионов, в которых он используется большинством населения.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online: Report for language code: tuk
  3. Алтаистика // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  4. «Тюркские языки» Стр. 117 // Н. А. Баскаков., Изд-во восточной лит-ры, 1960
  5. Баскаков Н. А., К истории изучения туркменского языка, Ашхабад, 1965
  6. 1 2 Поцелуевский А. П., Диалекты туркменского языка., Ашхабад, 1936, с. 49-55
  7. 1 2 Грамматика туркменского языка, ч. 1. Фонетика и морфология. Ашхабад, 1970
  8. Туркменистан: золотой век
  9. АЛТАЙСКАЯ ПРОБЛЕМА И ПРОИСХОЖДЕНИЕЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
  10. По данным всероссийской переписи населения 2010 года
  11. Диалекты туркменского языка. Поцелуевский А. П., Ашхабад, 1936, с. 29-30
  12. Лингвистический энциклопедический словарь. Институт языкознания АН СССР. М. — «Советская энциклопедия», 1990, с. 524—525
  13. Всесоюзная перепись населения 1989 года. Национальный состав населения по республикам СССР
  14. 1 2 3 4 Б. Чарыяров Из истории туркменского алфавита (рус.) // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: Наука, 1972. — С. 149—156.
  15. Michael Everson. Some Türkmen alphabets (англ.). Unicode (01.06.2000).
  16. М. Соегов Новый туркменский алфавит: некоторые вопросы его разработки и принятия. — İktisat ve Girişimcilik Üniversitesi, Türk Dünyası Kırgız – Türk Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  17. 1 2 Turkmen Language Grammar Guide. U.S. Peace Corps Turkmenistan
  18. 1 2 Сопоставительный анализ фонетических систем английского, французского и туркменского языков

Литература[править | править код]

  • Поцелуевский А. П. Диалекты туркменского языка. Ашхабад, 1936.
  • Поцелуевский А. П. Основы синтаксиса туркменского литературного языка. Ашхабад, 1943.
  • Баскаков Н. А. К истории изучения туркменского языка. Ашхабад, 1965
  • Азимов П., Амансарыев Дж., Сарыев К. Туркменский язык // Языки народов СССР, т. II. М., 1966.
  • Грамматика туркменского языка, ч. 1. Фонетика и морфология. Ашхабад, 1970.
  • Чарыяров Б., Назаров О. Туркменский язык // Языки мира: Тюркские языки. М., 1997.
  • Грунина Э. А. Туркменский язык. — М.: Восточная литература, 2005. — 288 с. — 500 экз. — ISBN 5-02-018455-1. (в пер.)

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.

Ссылки[править | править код]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на туркменском языке
«Baş Sahypa»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов туркменского языка содержится в категории «Туркменский язык»