Тынянова, Инна Юрьевна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Инна Тынянова
Инна Юрьевна Тынянова.jpg
Имя при рождении:

Инна Юрьевна Тынянова

Дата рождения:

1916(1916)

Дата смерти:

2004(2004)

Гражданство:

Flag of the Soviet Union.svg СССР
Flag of Russia.svg Россия

Род деятельности:

переводчик

Язык произведений:

русский

И́нна Ю́рьевна Тыня́нова (19162004) — советский и российский литературный переводчик с испанского и португальского языков.

Биография[править | править код]

Инна Тынянова родилась в 1916 году в семье Юрия Николаевича Тынянова и Лии Абелевны (Елены Александровны) Зильбер — сестры Льва Зильбера и Вениамина Каверина.

Умерла в 2004 году.

Переводческая деятельность[править | править код]

Переводила испанскую классическую литературу нескольких веков — от «Стансов на смерть отца» Хорхе Манрике (15 век) до своих современников. Автор первых книг переводов на русский язык бразильских поэтов Томаса Антониу Гонзага (1964) и Антонио Кастро Алвеса (1958, 1977). Перевела также детскую бразильскую прозу, пользовавшуюся большим спросом у читателей-детей, — «Орден Желтого Дятла» и «Мужчины двенадцати лет»[1].

Автор перевода стихотворения «По волне моей памяти» (1947) кубинского поэта Николаса Гильена, ставшего заглавной песней одноимённого концептуального альбома Давида Тухманова (1976).

Библиография[править | править код]

  • Амаду, Жоржи. Мертвое море // Жубиаба. Мертвое море / Пер. с порт. И. Тыняновой. — М. : Художественная литература, 1973. — С. 299—542. — 544 с. — 75 000 экз.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]