Французский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Французский язык
Самоназвание français,
langue française
Страны Франция, Бельгия, Швейцария, Канада, ряд стран Африки и другие[1], см. франкоязычные страны
Регулирующая организация Французская академия, Королевская академия французского языка и литературы и Квебекское управление французского языка
Общее число говорящих ок. 274 млн. чел. (2016)[1]
Рейтинг 14
Статус в безопасности[d][2]
Классификация

Индоевропейские языки

Романские языки
Галло-романские языки
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 фра 745
ISO 639-1 fr
ISO 639-2 fre и fra
ISO 639-3 fra
WALS fre
Ethnologue fra
Linguasphere 51-AAA-i
ABS ASCL 2101
IETF fr
Glottolog stan1290
См. также: Проект:Лингвистика

Францу́зский язы́к (фр. le français, la langue française) — язык французов (официальный язык Франции), франкоязычного населения Бельгии, Швейцарии (главным образом, во франкоязычной части — Романдии), Канады (главным образом, в Квебеке), в которых является одним из официальных. Французским языком пользуется население многих государств Африки, Карибского бассейна (Гаити и другие), Французской Гвианы, в том числе и в качестве официального языка.

Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, галло-романская подгруппа). Развился из народной латыни и ушёл от неё дальше, чем любой другой романский язык[3]. Письменность на основе латинского алфавита.

Один из официальных языков ООН и ЮНЕСКО. Французский язык является официальным языком большого числа международных организаций и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. Согласно данным организации «Франкофония», число людей, действительно способных изъясняться на французском языке — порядка 274 миллионов человек[4]:3.

История[править | править код]

Процесс, определивший развитие народной разговорной латыни в особый фрацузский язык, занял эпоху от VI до VIII веков.

Самые ранние сохранившиеся текст на старофранцузском языке — это Страсбургские клятвы (842 г.) и Секвенция о святой Евлалии (конец IX века). Среднефранцузский язык был подвернут сильному влиянию классической латыни.

В связи с завоеванием Англии норманнами в 1066 году французский язык укоренился в Англии на три века как язык знати. Французский язык также был общим языком различных крестоносцев и стал языком государств крестоносцев на Ближнем Востоке.

В XII—XIII веках французский язык распространялся в придворных кругах Германии, Фландрии и Нидерландов. В конце XIII века некоторые итальянские писатели писали по-французски, в частности по-французски Марко Поло написал знаменитое сочинение о своём путешествии.

Важной вехой в истории языка было создание в 1635 году кардиналом Ришелье французской академии, чуть позже, с середины XVII века французский язык начали использовать как международный, но тем не менее основной пик его популярности пришелся на XVIII век, когда французский заменил латынь в дипломатии, науке, международном культурном обмене, литературе. Он употреблялся в аристократических и ученых кругах Великобритании, Германии, Австрии, Нидерландов, Италии, скандинавских стран, России, Польши, Венгрии. По-французски писали свои сочинения такие нефранцузы как Лейбниц, принц де Линь, Галиани, Фридрих II, Екатерина II, Казанова. Французский оставался единственным официально признанным международным языком вплоть до Первой мировой войны[5][6].

Французский язык в мире[править | править код]

Основная статья: Франкоязычные страны

Европа[править | править код]

Знание французского языка в Европейском союзе[7]

Франция[править | править код]

Согласно французской конституции, язык приобрёл статус официального в 1992 году. Все официальные документы и договоры должны составляться на французском языке. Если реклама содержит иностранные слова, то должен быть предоставлен их перевод.

Диалекты и варианты

На территории Франции существуют следующие группы диалектов[8]:

В современной Франции диалекты употребляются ограниченно; они характеризуются разной степенью сохранности: в большинстве регионов можно говорить о сохранении некоторых диалектных структур в той или иной части диалектного ареала, или о наличии местных особенностей в региональных вариантах французского языка; центральные говоры (франсийский, орлеанский и другие) почти полностью вытеснены литературным языком; сравнительно стабильно употребляются только диалекты северной группы (валлонский и пикардский диалекты используют собственную орфографию, на этих диалектах создаются литературные произведения, материалы на них публикуются в периодической печати)[9].

Северная Америка[править | править код]

Канада[править | править код]

Является официальным языком провинции Квебек и одним из двух официальных языков всей Канады и провинции Нью-Брансуик. В Квебеке закон о французском языке требует, чтобы в государственных школах обучение всех детей, кроме детей англоязычных канадских граждан, велось на французском.

Страны Карибского бассейна[править | править код]

Африка[править | править код]

Французский язык в Африке

Распространён ограниченно[10]:

Регион Индийского океана[править | править код]

Страны Океании[править | править код]

Международное значение[править | править код]

На сегодняшний день отчётливо наблюдается снижение частоты использования французского языка в международных организациях. Хотя французский язык сохраняет о себе положительное мнение в мире, используется он всё меньше и меньше. В ООН Агентство Франкофонии имеет статус наблюдателя с 1995 года. Тем не менее, английский язык занимает преимущественное место в качестве рабочего языка, хотя из 185 стран-членов ООН 56 являются участниками Франкофонии, и большая часть из них просит секретариат ООН вести общение с ними на французском языке. Малое использование французского зависит во многом от условий набора служащих (знание французского не является необходимым требованием), преобладания англоязычного окружения, и от бюджетных сокращений[11].

В ЕС французский язык является официальным языком. Будущее французского языка зависит от того, какое место он займёт в изменяющемся ЕС. Присоединение к ЕС Финляндии, Австрии, Швеции ещё более ослабило позиции французского, так как эти страны используют в качестве средства общения английский язык. Расширение ЕС приводит к невозможности соблюдать принцип Римского договора о том, что языки всех стран-членов являются официальными языками ЕС[12].

Известный французский лингвист Р. Шодансон выдвинул радикальное предложение: сохранить три рабочих языка — английский, французский и немецкий. По мнению бывшего премьер-министра Франции Л. Жоспена, «внутри ЕС языковое многообразие является одной из важнейших задач. Именно от того, какое место займёт французский язык в Европе, зависит то, насколько он сохранит свою притягательную силу в мире. Ни один язык не может стать единственным языком общения в институтах ЕС. Именно поэтому Франция ведёт работу, направленную на усиление французского как рабочего языка»[13].

Фонетика[править | править код]

Фонетическая система французского языка включает сравнительно небольшое число согласных фонем (например, в нём нет ни одной аффрикаты) и в то же время он крайне богат гласными, при этом гласные произносятся отчётливо не только под ударением, но и в безударной позиции. Особенностью являются также носовые гласные. Ударение фиксировано на последнем слоге в ритмической группе, за исключением немой e (на конце слов e без диакритики всегда немая, при этом она может произноситься как [ə]; этот звук всегда без ударения).

Характерными особенностями фонетики французского языка являются такие явления как элизия, льезон и enchaînement.

Фонетический алфавит[править | править код]

Международный фонетический алфавит, используемый для транскрипции французских слов:

Согласные
МФА Пример
b beau
d doux
f fête
g gain
k queue, cabas, kilohertz
l loup
m mou
n nous
ɲ agneau
p passé
ʀ roue
s sœur, hausse
ʃ chou
t tout
v vous
z zain, hase
ʒ joue, geai
Иностранные согласные
tchao
Djibouti
ŋ parking
Гласные
МФА Пример
a patte
ɑ pâte[14]
ɑ̃ sans
e clé
ɛ faite
ɛː fête[15]
ɛ̃ saint
ə repeser
i si
œ sœur
œ̃ brun[16]
ø ceux
o sot
ɔ sort
ɔ̃ son
u sous
y su
Неслоговые гласные
j fief
ɥ huit
w oui

Письменность[править | править код]

Буква Транскрипция Буква Транскрипция
A a ɑ N n ɛn
B b be O o o
C c se P p pe
D d de Q q ky
E e œ R r ɛʀ
F f ɛf S s ɛs
G g ʒe T t te
H h U u y
I i i V v ve
J j ʒi W w dubləve
K k X x iks
L l ɛl Y y igʀɛk
M m ɛm Z z zɛd

Во французском алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные), две лигатуры и пять диакритических знаков.

Особенностью французской орфографии является наличие большого количества немых букв, диграфов и триграфов. Это объясняется консерватизмом орфографии, закрепившей в общих чертах средневековый фонетический облик слова в старофранцузском языке; за прошедшие века большое число звуков в действительном произношении утратилось, а многие сочетания звуков (особенно дифтонги) упростились или изменились.

Буквы d, t, p, z, x, s, g, e обычно не читаются на конце слов, в том числе образуя конечные сочетания согласных на письме, ср.: Peugeot «Пежо», Renault «Рено». Буква h не читается никогда (но входит в диграфы ch, ph, а также в диграфы и триграфы: sh, kh, sch и tch, которые используются только в иностранных словах); r не читается на конце слов после e (chanter, officier, premier — то же и с добавлением конечного -s), за исключением односложных слов (fier, cher, mer), а также слов amer «горький», cuiller (вариант написания cuillère) «ложка», enfer «ад», hiver «зима» и заимствований. Буква y в позиции между гласными распадается на 2 буквы i, к примеру, voyage — [voiiage] — [vwajaʒ].

Помимо названных, существует ряд диграфов и триграфов со специфическим чтением:

  • oi — [wa];
  • au/eau — [ɔ];
  • ch — [ʃ];
  • eu/œu (œ в слове œil) — [œ];
  • il/ille (в конце слова), ill (перед гласными) — [j] (после гласных), [ij] (после согласных);
  • ou — [u];
  • ai/ei — [ɛ];
  • gn — [ɲ].

Много омонимов и омофонов. Диакритические знаки часто используются для различия омофонов, например, ou «или» и «где».

Носовые гласные записываются сочетаниями с n или m перед согласными и в конце слова: an, am, en, em [ɑ̃]; in, im, yn, ym, ain, aim [ɛ̃]; on, om [ɔ̃]; un, um [œ̃]; ien [jɛ̃]; oin [wɛ̃].

Буквы с диакритикой[править | править код]

Знак Aa Cc Ee Ii Oo Uu Yy
Акут Éé
Гравис Àà Èè Ùù
Циркумфлекс Ââ Êê Îî Ôô Ûû
Трема Ëë Ïï Üü Ÿÿ
Седиль Çç

Некоторые буквы французского алфавита в определённых случаях снабжаются дополнительными диакритическими значками:

  • Акут (accent aigu): Éé. Употребляется только с буквой e (означает закрытый звук [e]); в то же время é — самое частотное сочетание буквы и диакритики во французском языке.
  • Гравис (accent grave): Àà, Èè, Ùù. С буквой è означает открытый звук [ɛ] (в отличие от é и e). Сочетания à и ù встречаются только в немногочисленных, но частотных служебных словах: à — многозначный предлог; «там» и его производные; déjà «уже»; «где». Написание через гравис отличает некоторые из этих слов от омонимов (a «имеет» — форма вспомогательного глагола avoir; la — определённый артикль; ou «или»).
  • Циркумфлекс (accent circonflexe): Ââ, Êê, Îî, Ôô, Ûû. Употребляется на месте этимологического латинского s (не во всех случаях). Для â, ê и ô означает, кроме того, изменённое произношение: â — сдвинутое назад; ê — открытое; ô — закрытое (в современной орфоэпии различие a/â утрачивается). Для î и û носит чисто орфографический характер. С 1990 года допускается неупотребление циркумфлекса над i и u во всех случаях, кроме имён собственных, форм первого и второго лица множественного числа passé simple и слов , mûr, sûr (теряющих циркумфлекс в других формах), jeûne; форм глагола croître[17].
  • Трема́ (tréma): Ëë, Ïï, Üü, Ÿÿ. Используется для избежания трактовки сочетаний гласных как дифтонга, например, Citroën. Встречается очень редко, особенно сочетания ü и ÿ, представленные только в редких именах собственных (Aÿ, Freÿr, Ysaÿe и т. д.), а также в ставшем нарицательным слове capharnaüm и в глаголе crapaüter (вариант написания crapahuter). С 1990 года допускается написание -güe вместо традиционного -guë с непроизносимым ë (напр., aiguë/aigüe) и -geü- вместо -geu- с непроизносимым e (напр., vergeure / vergeüre)[17].
  • Седиль (cédille): Çç — означает произношение [s], а не [k], перед гласными, кроме i и e; принято для сохранения орфографии морфемы во всех формах (ср. lancer — lançons, France — français).

Замена букв с диакритикой на буквы без диакритики официально является орфографической ошибкой[18][19], но на практике диакритику над прописными буквами по техническим причинам часто опускают. Инициальные аббревиатуры пишутся без диакритики: CEE (Communauté Économique Européenne); графические сокращения её сохраняют: É.-U. (États-Unis).

При сортировке диакритические знаки не учитываются (за исключением слов, которые различаются только ими).

Лигатуры: Ææ и Œœ. Нередко по техническим причинам заменяются на две буквы: ae (или фонетическую запись é), oe.

Буквы k, w и лигатура æ (редкая и факультативная) используются только в иностранных словах (kilo «килограмм», wagon «вагон», nævus «бородавка») и именах собственных.

Грамматика[править | править код]

Разговорной форме французского языка свойственен аналитизм (грамматические категории выражаются в основном служебными словами), письменная форма флективно-аналитическая с элементами агглютинации. Флексия у глаголов определяет формы единственного числа в презенсе и имперфекте индикатива[1]. Агглютинативно обозначаются признаки женского рода (окончание -e) и множественного числа (окончание -s) существительных и прилагательных[1].

Морфология[править | править код]

Имя существительное[править | править код]

Существительное склоняется по родам и числам. Во французском языке два грамматических рода: мужской и женский. Большинство латинских слов среднего рода во французском языке перешло в мужской. У существительного есть два вида определителей (детерминативов): артикль и местоименное прилагательное. Эти определители указывают на род и число следующих за ними существительных.

Артикль — служебное слово, используемое только перед существительным для обозначения его рода, числа и определённости-неопределённости.

Вид артикля[20]:48—52 Муж. род, ед. ч. Жен. род, ед. ч. Множ. ч.
Неопределённый un une des
Определённый le la les
Слитный (опред. арт. + предлоги de, à) du (le + de)
au (le + à)
des (les + de)
aux (les + à)
Частичный (опред. арт. + предлог de) du, de l' de la, de l'

Кроме определителей, на род и число существительного может указывать и само существительное. Например, в общем случае, множественное число существительного образуется прибавлением непроизносимого окончания -s (которое становится произносимым в случае liaison): la maison — les maisons, un enfant — des enfants (дом — дома, ребёнок — дети).

Имя прилагательное[править | править код]

Прилагательное согласуется с существительным в роде и числе: un shapeau vert — une robe verte (зелёная шляпа — зелёное платье); un livre intéressant — des livres intéressants (интересная книга — интересные книги). Прилагательное в качестве определения как правило располагается после определяемого существительного. Прилагательное как именная часть сказуемого обычно стоит после глагола-связки: Ses parents sont heureux (Его родители (есть) счастливы)[21]:40, 46. Перед существительным как правило стоят некоторые односложные и двусложные прилагательные: grand, petit, bon, mauvais, jeune, vieux… (большой, маленький, хороший, плохой, молодой, старый…). Некоторые прилагательные изменяют своё значение, в зависимости от позиции: un homme grand — un grand homme (высокий человек — великий человек), un cahier propre — mon propre cahier (чистая тетрадь — моя собственная тетрадь).

Местоименное прилагательное употребляется только вместе с существительным (в отличие от местоимения, которое заменяет существительное): Ce tableau est joli (местоимённое указательное прилагательное). Quel tableau est joli? — Celui-ci (указательное местоимение) / Эта картина красивая. Какая картина красивая? — Эта. Виды местоимённых прилагательных: указательные, притяжательные, вопросительные, неопределённые[21]:32—39.

Местоимение[править | править код]

Местоимение заменяет собой имена лиц, предметов, и целые высказывания. В предложении местоимение выполняет роль существительного. Виды местоимений[21]:54—87:

  • Личные (pronoms personnels):
    • Приглагольные (безударные): / в качестве подлежащего: je, я / tu, ты / il, он / elle, она / nous, мы / vous, вы / ils, они (муж. р.) / elles, они (жен. р.)….
    • Самостоятельные (ударные): / moi, я / toi, ты / lui, он / elle, она / nous, мы / vous, вы / eux, они / elles, они….
  • Указательные (p. démonstratifs): / ce, это / celui, этот, тот / celle, эта, та….
  • Притяжательные (p. possessifs): / le mien, мой / la mienne, моя / les miens, мои (муж. р.) / les miennes, мои (жен. р.)….
  • Относительные (p. relatifs): / qui, который, которая, которое / que, которого, которую / quoi, что….
  • Вопросительные (p. interrogatifs): / к подлежащему: qui? qui est-ce qui? кто? / qu' est-ce qui? что?…[20]:113.
  • Неопределённые (p. indéfinis): / quelque chose, что-то / quelqu’un, кто-то / on, personne, никто / rien, ничто / tout, всё….

Имя числительное[править | править код]

Система построения числительных содержит в себе отклонения от строгого десятичного порядка в сторону двадцатеричного счёта (иногда в этом видят кельтский субстрат), например, quatre-vingts — «80» (буквально: «четыре двадцатки»), quatre-vingt-dix — «90» (буквально: «четыре-двадцать-десять»); далее: quatre-vingt-onze — «91» («четыре-двадцать-одиннадцать») и т. п., также soixante-dix — «70» (буквально: «шестьдесят-десять»). Эта особенность характерна, в основном, для французского языка Франции (литературного и большинства говоров) и Квебека; во французском языке Бельгии и Швейцарии употребительны регулярные десятичные формы septante, huitante и nonante.

Глагол[править | править код]

Глаголу присущи грамматические категории лица, числа, наклонения, времени и залога. Есть и неличные формы глагола: инфинитив, причастие, деепричастие[21]:89.

По типам спряжения глаголы делятся на три группы[21]:90:

I — глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -er (кроме aller и envoyer). Наиболее многочисленная группа, насчитывающая около 4 тыс. глаголов.
II — глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ir и имеющие суффикс -iss- во множественном числе в Indicatif Présent и во всех его производных формах. Таких глаголов порядка 300.
III — все остальные глаголы (около 100) с окончаниями инфинитива -re, -oir, -ir (без суффикса -iss-), и глаголы aller и envoyer. Мёртвый архаичный тип спряжения, глаголы которого постепенно выходят из употребления, а новые не образуются.

Образование времён[22]:92—97[20]:156—177:

  • Простые времена (temps simples) образуются спряжением основного глагола:
  • Сложные времена (t. composés): 1) Простое время вспомогательного глагола avoir или être + 2) Participe passé (причастие прошедшего времени) основного глагола.
  • Сверхсложные времена (t. surcomposés): 1) Сложное время (например Passé composé) вспомогательного глагола avoir или être + 2) Participe passé основного глагола. Используются преимущественно в разговорной речи.
  • Непосредственные времена (t. immédiats): 1) Простое время вспомогательного глагола aller или venir + 2) Инфинитив основного глагола.
Времена наклонений и неличных форм глагола[22]:86—87
Indicatif Présent Imparfait
Passé simple

Passé composé
Plus-que-parfait
Passé antérieur

Passé immédiat 1re forme[20]:174—177
Passé immédiat 2e forme

Futur simple
Futur simple dans le passé

Futur antérieur
Futur antérieur dans le passé


Futur immédiat 1re forme[20]:174—177
Futur immédiat 2e forme

Impératif Présent Passé (сложное)
Conditionnel Présent Passé 1re forme
Passé 2e forme
Subjonctif Présent Imparfait

Passé (сложное)
Plus-que-parfait

Infinitif Présent Passé (сложное)
Participe Présent Passé (простое)
Passé composé
Gérondif
(деепричастие)
Présent (по форме совпадает
с Participe Présent[22]:193)

Синтаксис[править | править код]

Порядок слов фиксированный. В повествовательном предложении типичный порядок прямой (подлежащеесказуемоедополнение). Прямое дополнение предшествует косвенному: Je donne le livre à mon frère / Я даю книгу брату[23].

Общевопросительные предложения образуются в разговорной речи при помощи интонации (Il vient? «Он идёт сюда?»); стандартно при помощи частицы est-ce que (буквально: «так ли, что» — Est-ce qu’il vient?); образование при помощи обратного порядка слов (инверсии), например, Vient-il? — принадлежность литературного языка.

Приглагольное отрицание двойное: je ne suis pas jeune / Я не (есть) молодой. В современном разговорном языке частица ne часто опускается[23].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 Челышева, 2017.
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Du françois au français (фр.)
  4. La langue française dans le monde / Organisation internationale de la francophonie. — Paris: Nathan, 2014.
  5. Белякова Т. А. Французский язык в международном общении: Curiculum vitae
  6. Т. Скоробогатова. Язык международного общения
  7. Europeans and their Languages / European Commission. — 2006.
  8. Гак, 1990.
  9. Реферовская и др., 2001, с. 242—245.
  10. Реферовская и др., 2001, с. 197.
  11. Чернов И. В. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. — СПб., 2006. — С. 45.
  12. Treaty of Rome to build a European Economic Community, 25 March 1957//http://www.treatyofrome.com/treatyofrome.htm
  13. Чернов И. В. Международная организация Франкофонии: лингвистическое измерение языковой политики. — СПб., 2006. — С. 83.
  14. Часто заменяется на [a]
  15. Часто заменяется на [ɛ]
  16. Часто заменяется на [ɛ̃]
  17. 1 2 • www.orthographe-recommandee.info : informations sur les rectifications de l'orthographe française ("nouvelle orthographe" ou "orthographe rectifiée") (фр.). Дата обращения 1 февраля 2013. Архивировано 11 февраля 2013 года.
  18. Académie française, accentuation (недоступная ссылка). Дата обращения 8 февраля 2013. Архивировано 14 мая 2011 года.
  19. Banque de dépannage linguistique, Office québécois de la langue française, http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1438 Архивная копия от 6 ноября 2014 на Wayback Machine
  20. 1 2 3 4 5 Заславская П.И. и др. Грамматика французского языка. — 2-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1978. — 323 с.
  21. 1 2 3 4 5 Рощупкина Е.А. Краткий справочник по грамматике французского языка. — М.: Высшая школа, 1990. — 239 с.
  22. 1 2 3 Костецкая И.О., Кардашевский В.И. Практическая грамматика французского языка для неязыковых вузов. — изд. 7-е, перераб. — М.: Высшая школа, 1973. — 278 с.
  23. 1 2 Реферовская и др., 2001, с. 237—238.

Литература[править | править код]