Хвольсон, Даниил Авраамович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хвольсон.
Даниил Авраамович Хвольсон
Daniel Abramovich Chwolson (ru - Даниил Абрамович Хвольсон).jpg
Имя при рождении Иосиф Хвольсон
Дата рождения 21 ноября (3 декабря) 1819
Место рождения
Дата смерти 23 марта (5 апреля) 1911 (91 год)
Место смерти
Страна
Научная сфера востоковедение, семитология, гебраистика и история
Место работы Санкт-Петербургский университет
Альма-матер
Учёная степень доктор еврейской словесности (1866)
Учёное звание член-корреспондент СПбАН
Известные ученики И. И. Казас[1]
Известен как востоковед и семитолог
Подпись Подпись
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Дании́л Авраа́мович Хво́льсон (при рождении — Ио́сиф[2]; 21 ноября (3 декабря1819, Вильна — 23 марта (5 апреля1911, Санкт-Петербург) — российский востоковед (семитолог, гебраист), историк, лингвист, член-корреспондент Императорской академии наук по разряду восточных языков (избран 5 декабря 1858).

Работы по истории Востока и народов Восточной Европы, по истории христианства, по истории письменности (арабской, еврейской), древнееврейскому языку, ассириологии. Один из редакторов научного перевода Библии на русский язык.

Биография[править | править код]

Родился в Вильне в бедной еврейской семье. Получил религиозное еврейское образование в хедере и йешиве виленского раввина Израиля Гинцбурга, изучал Танах, Талмуд и комментаторов Талмуда[2]. До 18 лет не знал ни одного языка, кроме древнееврейского и идиша[3]. Самостоятельно изучил немецкий, а затем французский и русский языки[4].

В дальнейшем, под влиянием идей Хаскалы решил продолжить образование и пешком отправился в Ригу, а оттуда в 1841 году в Бреславль к ориенталисту Аврааму Гейгеру. Под его покровительством в течение четырёх лет готовился к поступлению в Бреславльский университет, который затем и окончил[2]. Первый печатный труд «Materialien zu Biographien jüdischer Gelehrten, die unter den Arabern gelebt» опубликовал в 1846 году в приложении к журналу «Der Orient» Ю. Фюрста[2]. В 1850 году получил степень доктора философии от Лейпцигского университета за диссертацию: «Die Ssabier und der Ssabismus» («О сабейцах и сабеизме»). Вернулся в Россию. Результатом его изысканий явился обширный труд, снабжённый рецензией Генриха Флейшера и изданный на средства Императорской академии наук в доработанном виде в Санкт-Петербурге в 1856 году под тем же заглавием[2]. В 1851 году поступил на службу в Министерство народного просвещения в качестве члена Комитета для рассмотрения еврейских учебных руководств, после ликвидации которого в 1877 году Хвольсон возложил на себя его функции[5]. Приняв православие, в 1855 году был назначен исправляющим должность экстраординарного профессора по кафедре еврейской, сирийской и халдейской словесности на Восточном факультете Санкт-Петербургского университета. Утверждён экстраординарным профессором в 1866 году, в 1870 — ординарным, в 1880 — заслуженным ординарным профессором. В последние годы (с 1886) — внештатный профессор на той же кафедре[6].

Хвольсону приписывается фраза:

«Лучше быть профессором в Петербурге, чем меламедом в Эйшишках.»

С 1858 по 1884 годы — экстраординарный профессор на кафедре еврейского языка и библейской археологии Санкт-Петербургской духовной академии. Преподавал еврейский язык с 1858 по 1883 годы в Санкт-Петербургской римско-католической академии[2]. В 1884 году избран почётным членом Санкт-Петербургской духовной академии, в 1890 году — корреспондентом Real Academia de la Historia в Мадриде[5], в 1896 году — почётным членом Императорского Русского археологического общества[7], в 1908 году — почётным членом Императорской академии наук[8].

Научная деятельность и труды[править | править код]

Работы Хвольсона свидетельствуют о глубоком и всестороннем изучении всей области семитских литератур. Он ввёл в научный оборот многие неизвестные до того времени рукописи и памятники:

  • «Ueber die Ueberreste der altbabylonischen Literatur in arabischen Uebersetzungen» (в «Memoires des savants etrangers» Императорской Академии Наук, 1858; на русском языке напечатана в «Русском Вестнике», 1859, под заглавием «Новооткрытые памятники древневавилонской литературы»);
  • «Ueber Tammuz und die Menschenverehrung bei den Alten Babyloniern» 1860 (по-русски в приложениях к университетскому акту, 1860);
  • «Achtzehn hebraische Grabschriften aus der Krim» («Мемуары Академии Наук», 1865; то же на русском языке: «18 еврейских надгробных надписей из Крыма», Санкт-Петербург, 1866);
  • «Известия о хазарах, буртасах, мадьярах, славянах и руссах — Абу-Али-Ахмеда-бен Омара-Ибн-Даста, неизвестного доселе арабского писателя начала X века по рукописи Британского музея» (Санкт-Петербург, 1869);
  • «Новооткрытый памятник маовитского царя Меши» («Христианское Чтение», 1870);
  • «Ein Relief aus Palmyra mit 2 Inschriften» («Бюллетень Императорской Академии Наук», 1875);
  • «Corpus Inscriptionum Hebraicarum, enthaltend Grabschriften aus Krim und andere Grabschriften u. Inschriften in alter hebraischer Quadratschrift, so wie auch Schriftproben aus Handschriften vom IX—XV Jahrhundert» (Санкт-Петербург, 1884; то же на русском языке: «Сборник еврейских надписей», дополнительное издание, Санкт-Петербург, 1884);
  • «Предварительные заметки о найденных в Семиреченской области сирийских надгробных надписях» («Западно-Восточное Отделение Императорского Русского Архивного Общества», 1886);
  • О тех же надписях Хвольсон напечатал два исследования в «Мемуарах Академии Наук» (1886, XXXIV, № 4 и 1890, XXXVII, № 3) и отдельно под заглавием: «Syrisch-Nestorianische Grabinschriften aus Semiretschie» (Санкт-Петербург, 1897).

По грамматике еврейского языка исследование «Покоящиеся буквы He, Wow и Jod в древнееврейской орфографии» («Христианское Чтение», 1881; первоначально напечатано на немецком языке в Лейдене в 1878 г. в «Трудах 3-го международного конгресса ориенталистов» и на английском языке в Дублине в 1890 г.).

В области экзегетики Нового Завета Хвольсону принадлежат следующие труды: «Последняя пасхальная вечеря Иисуса Христа и день его смерти» («Христианское Чтение», 1873 и 1875); в дополненном виде труд появился под заглавием: «Das letzte Passamahl Christi und der Tag seines Todes» (в «Мемуарах Академии Наук», 1892). Академическое издание содержит в себе основанное на глубоком изучении и тонком анализе источников исследование об отношениях саддукеев и фарисеев к Иисусу Христу и первым христианским общинам.

Вопреки традиционному представлению, Хвольсон доказывал, что лишь стоявшая в последнем до разрушения храма веке у власти партия аристократов-саддукеев могла быть заинтересована в казни Христа, а не народ и не его учителя фарисеи; множество древних текстов свидетельствуют, что в течение первого века между последователями учения Христа и евреями фарисейского толка существовали вполне дружелюбные отношения; вражда между представителями старой и новой религии началась лишь от начала II века, а именно против иудеев-христиан и усилилась со времени восстания Бар-Кохбы.

К области экзегетики принадлежат также:

  • «Ueber das Datum im Evangelium Matthai XXVI, 17 Te de prote ton aksumon (греч.)» («Monatschr fur Gesch. u. Wiss. des Jud.», Бреславль, 1893);
  • «Hat es jemals irgend einen Grund gegeben den Rusttag des judischen Passahfestes als prote ton aksumon (греч.) zu bezeichnen» («Zeitschr. fur Wissensch. Teologie», Лейпциг, 1896);
  • «История ветхозаветного текста» («Христианское Чтение», 1874).

Другие труды:

  • «Характеристика семитических народов» («Русский Вестник», 1872, то же по-немецки «Die Semit. Volker», Б., 1872);
  • «О влиянии географического положения Палестины на судьбу древнего еврейского народа» («Христианское Чтение», 1875 и «Сборник Будущности» 1901);
  • «Еврейские старопечатные книги» (1896);
  • «О некоторых средневековых обвинениях против евреев» (опровержение обвинения евреев в употреблении для религиозных целей христианской крови, 1861; М., Текст, 2010);
  • «Употребляют ли евреи христианскую кровь?» (два издания, 1879);
  • «О мнимой замкнутости евреев» (1880).

Переводы[править | править код]

Хвольсон состоял в Комитете для перевода Ветхого Завета при Санкт-Петербургской Духовной Академии и в 60-х годах XIX столетия, совместно с М. Голубевым[9], перевёл около 2/3 ветхозаветных книг на русский язык (напечатал в «Христианском Чтении»).

В 1882 году для английского библейского общества Хвольсон вместе с П. И. Саваитовым[источник не указан 487 дней] (по другой информации — с В. А. Левинсоном[10][9]) перевёл 3/4 ветхозаветных книг на русский язык.

Кроме того, Хвольсон издал древний еврейский перевод первой книги Маккавеев, заимствованный из рукописного сочинения, составленного около 1180 г., с введением и критическими замечаниями (Берлин, 1897)[источник не указан 487 дней].

Семья[править | править код]

Жена — Феофания Авраамовна Хвольсон (1822—1893), похоронена на Смоленском православном кладбище[11].

  • Сын — Орест Данилович Хвольсон (1852—1934), физик, женат на Матильде Васильевне Хвольсон (1854—1929)[12].
    • Внучка — Анна Орестовна Хвольсон (1890—1942), с 1900 года была замужем за старшим лейтенантом Российского императорского флота Василием Васильевичем Вахтиным (1877—1917).
  • Сын — Анатолий Данилович Хвольсон, метеоролог[13].
  • Сын — Владимир Данилович Хвольсон (1862—1931), юрист[14], был женат на детской писательнице Анне Борисовне Хвольсон (Душкиной).
    • Внук — Константин Владимирович Хвольсон (1898—1969), военный историк;
    • Внучка — княгиня Любовь Владимировна Чавчавадзе (1893—1984), жена князя Михаила Николаевича Чавчавадзе (1898—1965);
    • Внучка — графиня Феофания Владимировна Беннигсен (Бенигсен, 1887—1969), жена графа Адама Павловича Беннигсена, их сын — историк-востоковед и советолог Александр Адамович Беннигсен (1913—1988, женат на баронессе Елене Петровне Бильдерлинг, 1917—1996), внучка — политолог Мария Александровна Беннигсен-Броксоп (1944—2012).
  • Сын — Дмитрий Данилович Хвольсон (1865—1878), похоронен на Смоленском православном кладбище[11].

Награды[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Прохоров Д. А. «Учивший заветам правды, добра и гуманности...» Илья Ильич Казас. Биографический очерк (1832—1912). — Симферополь: АнтиквА, 2008. — с. 21
  2. 1 2 3 4 5 6 Коковцов П. К. Даниил Абрамович Хвольсон : некролог // Отчет о состоянии и деятельности Императорского С.-Петербургского университета за 1911 год / ред. Н. А. Булгаков. — СПб., 1912. — С. 7—13.
  3. Известия о деятельности русских учёных обществ и учреждений // Журнал Министерства народного просвещения. — СПб., 1869. — Август. — С. 357.
  4. Смесь : 90-летний юбилей проф. Д. А. Хвольсона // Исторический вестник : историко-литературный журнал. — СПб., 1910. — Т. CXIX. — С. 377—378.
  5. 1 2 Биографический словарь профессоров и преподавателей императорского Санкт-Петербургского университета за истёкшую третью четверть века его существования. 1869-1894. — СПб., 1898. — Т. II. — С. 307.
  6. 1 2 3 Личный состав Императорского С.-Петербургского университета к 1-му января 1910 года // Отчёт о состоянии и деятельности Императорского С.-Петербургского университета за 1909 год / ред. А. И. Введенский. — СПб., 1910. — С. 36.
  7. История Императорского русского археологического общества за первое пятидесятилетие его существования. 1846—1896 / сост. Н. И. Веселовский. — СПб., 1900. — С. 432.
  8. Смесь // Исторический вестник : историко-литературный журнал. — СПб., 1909. — Т. CXV. — С. 840.
  9. 1 2 Дов Конторер, История переводов Танаха
  10. Левисон, Василий Андреевич // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  11. 1 2 Петербургский некрополь / В. Саитов. — СПб., 1913. — Т. 4. — С. 409.
  12. Могила О. Д. и М. В. Хвольсон на Смоленском православном кладбище в СПб
  13. Хвольсон Анатолий Даниилович. Общество Друзей Школы Карла Мая. Дата обращения: 7 мая 2019.
  14. Окончил «филологическую гимназию» при Санкт-Петербургском филологическом институте (1882) и юридический факультет Санкт-Петербургского университета (1886); до 1889 года служил в Сенате, затем занимался адвокатурой в Юрьеве — см: Памятная книжка гимназии при Императорском СПб. историко-философском институте 1870—1895. — СПб., 1895. — С. 38.
  15. Высочайшие повеления за март 1860 года // Журнал Министерства народного просвещения. — СПб., 1860. — Май. — С. 46.
  16. Внутренне обозрение // Журнал Министерства народного просвещения. — СПб., 1862. — Июнь. — С. 159.
  17. Отдел официальный // Донские епархиальные ведомости. — 1871. — 1 июня (№ 11). — С. 327.

Ссылки[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Fück J. Die arabischen Studien in Europe. — Lpz., 1955. — S. 195.