Хоббит, или Туда и обратно

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Хоббит, или Туда и обратно
The Hobbit, or There and Back Again
The Hobbit First Edition.jpg
Обложка первого издания книги 1937 года с авторским изображением дракона Смауга
Жанр:

Детская литература, фэнтези

Автор:

Джон Р. Р. Толкин

Язык оригинала:

Английский

Дата первой публикации:

21 сентября 1937

Издательство:

Allen & Unwin (UK)

Следующее:

Властелин колец

«Хоббит, или Туда и обратно» (анг. The Hobbit, or There and Back Again) — фантастический роман и детская книга британского писателя Дж. Р. Р. Толкина. В книге рассказывается о приключениях хоббита Бильбо Беггинса, на которые его подтолкнули волшебник Гэндальф и компания тринадцати гномов. Цель их похода — путешествие к Одинокой горе, где находятся сокровища, охраняемые драконом Смаугом.

Первоначальная цель написания «Хоббита» — развлечь маленьких детей Толкина. Незавершенную рукопись читают только близкие друзья автора и, в конечном счете, она попадает в руки редактора лондонского «Allen & Unwin», который просит писателя завершить рассказ и написать иллюстрации.

Первая публикация «Хоббита» была выпущена 21 сентября 1937 года в Великобритании. Это первая опубликованная работа, которая раскрывает вселенную Средиземья, над которой Толкин работает уже больше двадцати лет. Она встречает успех у критиков и приносит большую прибыль, что побуждает Allen & Unwin, просить Толкина о продолжении. Больший успех и известность получило продолжение — «Властелин колец», несомненно гораздо более мрачное и серьезное произведение, в сравнении с «Хоббитом». В целях согласованности между двумя книгами Толкин вносит изменение в текст «Хоббита», в частности, относительно Голлума.

Именно «Хоббит» был первой экранизированной книгой Толкина. Мультфильм по нему сняли в 1977 году режиссёры Рэнкин и Бэсс. По мотивам книги и черновиков Толкина также снята кинотрилогия «Хоббит» Питера Джексона.

История создания[править | править вики-текст]

«Хоббит…» родился из сказки, сочинённой Толкином для своих детей. Он настолько увлёкся ей, что не только записал сказочную историю, но и вместе с сыновьями нарисовал карты вымышленной страны — Средиземья. История осталась незаконченной, Толкин лишь перепечатал рукописный текст в одном экземпляре и давал его иногда читать своим друзьям. Одна из учениц Толкина в разговоре с редактором издательства Allen & Unwin Сьюзен Дагнэл с восторгом отозвалась о книге. Дагнэл, прочитав «Хоббита…», обратилась с письмом к Толкину, где просила его закончить сюжет. Однако директор издательства Стэнли Ануин, сомневаясь, будет ли книга иметь успех, отдал её на рецензию своему десятилетнему сыну. По мнению мальчика, маленьким детям книга должна была понравиться.

Предыстория[править | править вики-текст]

Крепость Эребор, находящаяся внутри Одинокой горы, была создана в 1999 году — Третьей Эпохи Солнца королем Траином I, который бежал со своим народом из Мории, после того, как проснулся один из Балрогов. Шесть веков спустя дракон Смауг, прознав о сокровищах Эребора, внезапно напал на королевство. Большинство гномов погибли, но некоторые, включая Трора, его сына Траина II и внука Торина, спаслись. Дракон, выгнав гномов из Эребора, заполз в сокровищницу и залег там на груде сокровищ.

Единое Кольцо было потеряно после смерти Исилдура, но было найдено примерно через 2460 хоббитом Деаголом, который погиб от руки Смеагола. Будучи изгнанником в своем селении, Смеагол скрылся в Туманных горах, где, подчиненный властью Кольца, стал существом, по имени Голлум.

Спустя некоторое время король гномов Траин II, решил вернуться в Эребор, но был захвачен и пленен в крепости Дол Гулдур. Девять лет спустя, Гэндальф посетил Дол-Гулдур и нашел Траина II, который, перед смертью, отдал ему карту и ключ от Одинокой горы. Гендальф прознал, что в Дол Гулдур возвратился никто иной, как Саурон. Волшебник пытается убедить Белый Совет атаковать, пока враг не набрал силу, но глава Совета, Саруман, посчитал опасность не серьезной.

Сюжет[править | править вики-текст]

Действие «Хоббита» начинается в Шире, поселении хоббитов. А точнее в день, когда Бильбо Бэггинсу нанес неожиданный визит Гэндальф с группой тринадцати гномов во главе с Торином Дубощитом. В отряде так же были: Балин, Глоин, Бифур, Бофур, Бомбур, Двалин, Нори, Дори, Ори, Оин, Кили и Фили. Гномам нужен ещё один участник похода, опытный вор, чтобы реализовать план: добраться до Одинокой горы, победить дракона Смауга и восстановить былую славу Эребора. Гэндальф рекомендовал Бильбо в качестве взломщика и хоббит, неожиданно для себя, соглашается.

По пути к Туманным горам, отряд попал в плен к трем троллям (Тому, Берту и Уильяму). Волшебник, зная слабости этих существ, тянул время до рассвета и тогда тролли превратились в камень. В их логове, отряд нашел редкие мечи, а Бильбо получил кинжал, который впоследствии назвал Жало. Через некоторое время отряд достиг Ривенделла, где эльф Элронд мудрый помог им прочитать тайные карты.

Буря заставляет укрыться в пещере отряд, оказавшийся в Туманных горах, где их пленяют гоблины и доставляют к своему королю. Гендальф спасает гномов. Однако Бильбо, убегая от гоблинов, заблудился в пещерах. Там он находит таинственное кольцо, а затем встречает Голлума, который предлагает ему сыграть в загадки, с условием: если Бильбо выиграет, Голлум обязуется вывести его из пещеры, а если проиграет, то Голлум съест его. Бильбо побеждает, но Голлум заподозрил его в краже кольца и решил убить. Хоббит, случайно надев кольцо, обрел невидимость и, следуя за Голлумом, нашел выход из пещеры. Вскоре он встретился со своим отрядом. Однако гоблины нагнали их, и только вмешательство орлов спасло отряду жизни.

Птицы распрощались с отрядом неподалеку от дома Беорна. Он помогает им добраться до Лихолесья. На краю леса Гэндальф уходит от друзей. Во время перехода через лес гномы два раза попадают в плен: один раз к гигантским паукам, а другой — к эльфам, но каждый раз Бильбо, используя кольцо, освобождает товарищей.

На пути к Одинокой Горе путешественники встречают людей в Озерном Городе, которые надеются, что гномы исполнят пророчество и убьют Смауга. С помощью кольца Бильбо пробирается в логово дракона и крадет золотой кубок. Когда Бильбо снова приходит к дракону, чтобы узнать его слабое место, Смауг просыпается и ведет с хоббитом беседу. Бильбо же хитростью удается узнают о слабом месте дракона. Смауг, разозленный тем, что жители Озерного города помогли гномам, нападает на поселение. Один благородный дрозд, услышавший от Бильбо о уязвимости дракона, рассказывает об этом стрелку Барду, и тот убивает дракона.

Когда гномы окончательно овладевают горой, Бильбо находит Аркенстон, драгоценный камень династии Торина, и крадет его. Тем временем старый ворон сообщает Торину о том, что эльфы и жители Озерного города направляются к Эребору и хотят получить свою часть сокровищ. Торин отказывается делиться и просит ворона добраться до своего брата, Даина, и просить о помощи. Бильбо, с помощью Аркенстона, пытается решить вопрос мирно, но Торин непреклонен. Он прогоняет Бильбо. Похоже, битва неизбежна.

К гномам прибывает подкрепление под руководством Даина, и гномы начинают атаку. В этот момент появляется Гэндальф, чтобы предупредить всех о приближении армии гоблинов и варгов. Гномы, эльфы и люди объединяются, чтобы сразиться с ними в Битве Пяти Воинств. Когда надежда на победу почти потеряна, появляются гигантские орлы и сам Беорн в медвежьем облике. Он расшвыривает гоблинов и варгов, а затем растаптывает лидера гоблинов, Больга. Ужас охватывает гоблинов, а люди, эльфы и гномы одерживают победу. Но победа достигнута дорогой ценой: погибли многие воины, а вместе с ними Фили, Кили и Торин. Хоббит получает лишь небольшую часть всех сокровищ, считая, что больше и не нужно, но все равно возвращается домой невероятно богатым.

Герои книги[править | править вики-текст]

Бильбо Беггинс

Бильбо Бэггинс — хоббит, главный герой произведения. Он родился 22 сентября 2890 Третьей Эпохи. Родители — Банго Бэггинс и Белладонна Тук. На протяжении всего приключения Бильбо часто упоминает о желании вернуться домой.

Смауг Золотой

Гэндальф (в Амане его имя было Олорин) — майар, странствующий волшебник. В Третью Эпоху вместе с четырьмя другими майар был послан в Средиземье в составе сформированного Ордена для помощи жителям Средиземья в борьбе против Саурона. Гэндальф много путешествовал, был неприхотлив и не искал славы. Пытался примирить все народы Средиземья. Неоднократно посещал Шир и помогал хоббитам чем мог. Очередной его приезд и привёл к путешествию Бильбо «туда и обратно». Торин Дубощит является гордым и уважаемым главой гномов и наследником Подгорного Королевства. Сын Траина II, родился в 2746 году Третьей Эпохи, воевал вместе со своим народом при Азанулбизаре. После поражения гномов сопровождал своего отца в Голубые Горы, а после его смерти в подземельях Дол-Гулдура стал новым Королём-под-Горой. Именно по его инициативе был собран отряд гномов с целью вернуть утраченные сокровища предков. Смауг Золотой — один из драконов, живший в Мглистых горах. Прознав о растущем богатстве Эребора, напал на королевство гномов, а также на соседний город Дейл, убив и сожрав при этом множество людей и гномов. Избавившись от гномов и насытившись, заснул в бывшем дворце Траина. Помимо золота и жажды к убийствам, любил, как и многие драконы, загадки и лесть. Голлум — таинственный обитатель подземных лабиринтов под Мглистыми горами. Любил темноту, рыбу, труслив и коварен. Однако запросто общался с Бильбо, как будто бы принял его за своего сородича. Владел (до встречи с Бильбо) волшебным кольцом, делавшим своего носителя невидимым. Образ этого персонажа полностью раскрывается только во «Властелине колец».

В книге присутствуют множество второстепенных персонажей. Остальные двенадцать гномов из группы Торина (Двалин, Балин, Кили, Фили, Дори, Нори, Ори, Оин, Глоин, Бифур, Бофур, Бомбур).

Беорн — по предположению Гэндальфа, изгнанник, поселившийся возле Лихолесья. Он — оборотень, мог превращаться в медведя. Сильно ненавидел орков. Известен тем, что дал приют Гэндальфу, Бильбо и гномам во время их путешествия к Одинокой горе, а также и тем, что воевал на их стороне в Битве Пяти Воинств, где собственноручно убил короля гоблинов Больга.

Даин II — король гномов Железных Холмов, двоюродный брат Торина. После Битвы Трех Воинст стал королем Эребора.

Верховный Гоблин — предводитель гоблинов Мглистых гор, захвативших в плен гномов и Бильбо. Убит Гэндальфом.

Больг — король орков, сын Азога. В сражении у Эребора был убит (раздавлен) Беорном в облике медведя.

Бард Лучник — житель Озерного города (Эсгарота). Капитан лучников городского ополчения, победивший дракона Смауга, потомок правителей Дейла.

Трандуил — король эльфов Лихолесья. Участвовал в Битве Пяти Воинств. Нарек Бильбо «Другом эльфов».

Мотивы и отсылки[править | править вики-текст]

Германо-скандинавская мифология в повести «Хоббит» использовалась активнее, чем в романе «Властелин колец», но в отличие от него, почти не был задействован Артуровский эпос. Помимо использования собственно эльфов, гномов и троллей из скандинавских легенд, Профессор дал почти всем героям имена, перечисленные в «Старшей Эдде». Все имена гномов, а также имя Гэндальфа, взяты из списка «Нижних альвов» (гномов). Кроме того, прозвище Торина Дубощит (в оригинале — Оукеншилд (англ. Oakenshield)) тоже является переводом имени Эйкинскьяльди из списка нижних альвов.

Прототипом для внешности Гэндальфа стала швейцарская почтовая открытка под названием «Горный дух», на которой изображён старый бородатый мужчина в широкополой шляпе, кормящий с руки оленя. Изначально именем персонажа было Бладортин, а имя Гэндальф носил король гномов, в окончательной версии известный как Торин Дубощит. Позднее автор передал это имя волшебнику, так как прежнее казалось слишком несерьёзным. Сыграла роль и расшифровка имени: gandr — волшебный посох, alfr — альв (эльф или гном).

Кроме того, в повести цитируются, обыгрываются и пародируются архетипические сюжеты мифов и сказок. Так, эпизод, в котором Гэндальф запутывает троллей, чтобы рассвет превратил их в камень, — это почти точная цитата из «Эдд», где Тор поступил так с карликом Альвисом. Как и во «Властелине колец», использован артуровский архетип возвращения законного короля.

В отличие от трилогии «Властелин колец» жанр «Хоббита» — не столько фэнтези, сколько литературная волшебная сказка, построенная на известных фольклорных схемах: существует «своя» земля, где располагается родной дом героя, и «чужая», куда он держит путь. Сюжетная линия представляет собой сочетание двух основных мотивов приключения: убийство дракона и добывание клада, причём хоббит оказывается прямо или косвенно причастным к каждому из них. Там, где Бильбо невозможно выполнить свою функцию самому, его задачу выполняет заместитель. Например, именно хоббит обнаруживает слабое место дракона, но пользуется этими сведениями Бард Лучник.

«Хоббит» прочитывается поначалу именно как забавная сказка для детей, хотя на самом деле он адресован широкой аудитории. Автору удалось одновременно создать атмосферу волшебной сказки и пропустить её через призму сознания человека XX века, где немалое место занимает ироническое переосмысление традиций прошлого. Ярким примером может служить повествование о том, как один из воинственных предков мирного хоббита снёс своей палицей голову предводителю гоблинов. Она «пролетела сто метров по воздуху и угодила прямо в кроличью нору; таким образом, была выиграна битва и изобретена игра в гольф», — подводит итог рассказчик.[1]

Переводы[править | править вики-текст]

«Хоббит» был переведён на десятки языков, в том числе, к 2012-му году, — на латынь[2][3], получив название «Hobbitus Ille». Первые переводы были сделаны на шведский и испанский языки. Были также планы издать книгу в Германии, но цензура Третьего Рейха потребовала от автора подтвердить, что он не еврей. Хотя у Толкина еврейских корней действительно не было, он ответил в резком стиле, что «сожалеет, что не имеет родства с этим талантливым народом»[4]. После этого немецкая публикация стала невозможна. Впервые на немецком «Хоббит» вышел только в 1957 году.

Первый перевод на русский язык, выполненный Натальей Рахмановой[5], был опубликован в 1976 году[6] издательством «Детская литература»[7]. В СССР выходили ещё несколько переводов, сделанных не с оригинала, а с русских переводов, в частности на армянский, молдавский и другие языки. Украинский перевод (К.: Веселка, 1985) был сделан украинским поэтом и переводчиком Александром Мокровольским[5] с оригинала. Также существуют русские переводы «Хоббита» авторов: З. Бобырь[5][6]; В. Маторина (под псевдонимом "В.А.М.")[6]; С. Степанов и М. Каменкович[5][6]; К. Королёв и В. Тихомиров[5][6]; Л. Яхнин[5][6]; А. Грузберг[5]; И. Тогоева[5]; С. Лихачёва (отрывки)[5][6]; Н. Прохорова[5][6]; М. Виноградова[5]; Владимир Баканов, Григорий Кружков и Е. Доброхотова-Майкова[5][6].

Экранизации[править | править вики-текст]

В 1966 году вышел короткометражный мультфильм Джина Дейча, совместного производства США и Чехословакии. События повести «Хоббит» сокращены и изменены: в мультфильме нет гномов, зато есть некие Принцесса и генерал. Анимация очень схематичная, персонажи не разговаривают, а всё повествование ведёт рассказчик.

В 1977 году вышел полнометражный мультфильм «Хоббит» Артура Рэнкина и Жюля Бэсса. Мультфильм получил премию Пибоди и номинирован на премию Хьюго за лучшую постановку (проиграл фильму «Звёздные войны»).

В Советском Союзе были предприняты две попытки экранизировать повесть. В 1985 году на Ленинградском телевидении вышел телеспектакль «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, Хоббита» с Зиновием Гердтом в роли профессора, Михаилом Даниловым в роли Бильбо, Анатолием Равиковичем в роли Торина и Игорем Дмитриевым в роли Голлума.

В 1991 году в СССР компанией «Аргус» были начаты съёмки мультфильма «Сокровища под Горой» с Николаем Караченцовым в роли Гэндальфа. От фильма сохранилось только вступление, съёмки не были закончены[8].

В 1993 году финской компанией YLE TV studios был выпущен девятисерийный сериал «Хоббиты» («Hobitit»), в котором в сокращённом варианте освещены события повести «Хоббит» и трилогии «Властелин колец».

После экранизации трилогии «Властелин колец» её режиссёр и сценарист Питер Джексон стал продюсером фильма «Хоббит», который был анонсирован на 25 декабря 2004 года. Режиссёром изначально, по заявлению кинокомпаний, должен был выступить Гильермо дель Торо. Однако из-за банкротства студии «MGM» и заморозки препродакшена до осени 2010 года дель Торо покинул проект. Не найдя более достойной кандидатуры, Джексон занял режиссёрское кресло сам.

Изначально планировалось, что первый фильм дилогии будет снят по повести Толкина, а второй станет апокрифом, рассказывающим о десятилетиях между событиями «Хоббита» и «Властелина Колец». Однако, от идеи «фильма-апокрифа» пришлось отказаться, поскольку кинокомпания не обладала надлежащими правами на черновики Толкина. Съёмки начались 21 марта 2011 года в Новой Зеландии, а завершились 6 июля 2012 года. Также 30 июля 2012 года стало известно, что из «Хоббита» Питер Джексон намерен сделать трилогию, снабдив её элементами, которых не было в книге, но основанных на черновиках и записях Толкина. Выход в прокат первого фильма «Хоббит: Нежданное путешествие» состоялся 19 декабря (РФ) и 28 декабря (мир) 2012 года, премьера второй части, «Хоббит: Пустошь Смауга», состоялась 2 декабря (мир) 18 декабря (РФ) 2013 года, премьера третьей части, «Хоббит: Битва пяти воинств», состоялась 1 декабря (мир) и 11 декабря (РФ) 2014 года[9][10][11].

Игры[править | править вики-текст]

Музыкальные произведения[править | править вики-текст]

У немецкой метал-группы Blind Guardian есть песня под названием «The bard’s song — The Hobbit», пересказывающая содержимое книги.

Литература[править | править вики-текст]

  • В. Муравьёв. Предыстория // Д. Р. Р. Толкиен. Хранители. — Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1992. — ISBN 5-7590-0378-3.
  • Карпентер Х. Дж. Р. Р. Толкин. Биография. — М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. — 432 с — ISBN 5-04-008886-8.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Дж. Р. Р. Толкин. Хоббит, или Туда и обратно. — Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2006. — 320 с. — 5000 экз. — ISBN 5-352-01914-4.
  2. «Hobbitus Ille»: «Хоббит» на латыни | Хеннет-Аннун: Все о фильмах Хоббит и Властелин Колец
  3. Hobbitus Ille: The Latin Hobbit by J. R. R. Tolkien, Mark Walker, ISBN 9780007445219
  4. The letters of J.R.R. Tolkien, 37. Houghton Mifflin Co., 2000. ISBN 0-618-05699-8, ISBN 978-0-618-05699-6
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно»
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 F.A.Q по переводам и переводчикам Дж. Р. Р. Толкина — Пункт 5 — Кто переводил «Хоббита»?
  7. Архивы Минас-Тирита: Дж. Р. Р. Толкиен в СССР: 1969—1989 г.г. (Библиография c комментариями и подробностями)
  8. ХОББИТ. СОКРОВИЩА ПОД ГОРОЙ (рус.). Аниматор.ру. — «Пролог к неосуществленному фильму по мотивам произведений Толкиена»  Проверено 18 января 2012. Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012.
  9. «Последний фильм трилогии „Хоббит“ выйдет в мировой прокат 18 июля 2014 г.»
  10. Официальный блог фильма — Анонсирование даты релиза
  11. The Hobbit: The Battle of the Five Armies world premiere (англ.). BBC (1 December 2014).

Ссылки[править | править вики-текст]