Холостячка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Холостячка
La Garçonne
Автор:

Виктор Маргерит

Жанр:

роман

Язык оригинала:

французский

«Холостя́чка» (фр. La Garçonne, в СССР публиковался под названиями «Женщина-холостяк» и «Моника Лербье») — роман Виктора Маргерита, вызвавший бурный скандал после публикации во Франции в 1922 году и стоивший автору Ордена Почётного Легиона.

Выражение «ля гарсон(н)» (фр. «la garçonne», — «холостячка», «девушка-парень», «пацанка», «мужланка») стало галантным обозначением стиля (короткая стрижка) и образа жизни эмансипированных женщин «бурных двадцатых» (фр.)русск. во Франции и Европе [1].

Сюжет[править | править исходный текст]

Осознав, что её суженый не вполне ей верен, Моника Лербье, молодая женщина, решает жить по своим законам и предаётся радостям «свободной любви». В романе, среди прочего, затрагивалась проблема пересмотра гендерных стереотипов и общественного положения женщины.

Несмотря на невинность сюжета по современным меркам, роман вызвал скандал и жаркие дискуссии, был сразу же переведён на все языки мира, — на родине же автора, Виктора Маргерита, обвинили в посягательстве на основы нравственности, в порнографии, — и лишили Ордена почётного легиона.

Французское издание 1926 иллюстрировал Кеес Ван Донген [2].

Адаптации[править | править исходный текст]

Кино[править | править исходный текст]


Mes sens inapaisés,
Cherchant pour se griser,
L'aventure des nuits louches,
Apportez-moi du nouveau.
Le désir crispe ma bouche.
La volupté brûle ma peau…


Разбередённые чувства мои
Алчут опьянения,
Мутных ночных приключений,
Принесите мне снова.
Желание сводит губы,
Нега снедает тело…

Театр[править | править исходный текст]

12 июля 1926 в «Театре дё Пари» (фр.)русск. прошла премьера инсценировки скандального романа. Роль Моники Лербье исполнила Рене Фальконетти, прежде известная театральной публике по ролям лучезарных инженю и очаровательных субреток. Спектакль произвёл фурор, актриса сразу же была причислена к иконам стиля «безумных двадцатых» (фр.)русск.[6].

Историки кино полагают, что выбор актрисы на роль Жанны д’Арк в в своём киношедевре датский режиссёр Карл Теодор Дрейер произвёл не без знакомства с постановкой в «Театр дё Пари».

Факты[править | править исходный текст]

В 1924 году Мейерхольд ставит «революционное обозрение» «Д. Е.» («Даёшь Европу», М. Г. Подгаецкий, по роману И. Эренбурга «Трест Д. Е.» и произведениям Бернгарда Келлермана). Зрители, среди прочего, были потрясены не только джаз-бандом под руководством Валентина Парнаха в прорисовке растленного образа «фокстротирующей Европы», но и одним из ярких танцевальных номеров спектакля — «Лесбос», в исполнении Зинаиды Райх и Марии Бабановой. Мейерхольд, знакомый с только что изданном в СССР романом Маргерита, и провозгласивший курс на «кинофикацию театра», мог быть осведомлён и о фильме Армана Дю Плесси (фр.)русск., с его «похотливыми танцами».

Русские публикации[править | править исходный текст]

  • Женщина-холостяк [: Холостячка ]. Пг., 1924
  • Моника Лербье [: Холостячка ]. М.: Мосполиграф, 1924 (и др. изд.)
  • Женщина в пути [: трилогия : «Женщина-холостяк», «Спутник», «Чета»]. M., 1925

Литература[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

Ссылки[править | править исходный текст]

См. также[править | править исходный текст]