Хохол (прозвище)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Хохо́л (жен. хохлу́шка) — этнофолизм[1], уничижительное или оскорбительное[2][3], иногда шутливое прозвище украинцев[4].

Впервые зафиксировано в словаре «Триязычный лексикон» Поликарпова в 1704 году[1]. Значение «украинец, малоросс» для термина «хохол» также записано в «Толковом словаре» Даля[5]. «Словарь современного русского литературного языка», изданный в 1965 году, утверждает, что хохол — «название украинца, первоначально уничижительное, затем шутливое, фамильярное»[2]. По определению словаря Ушакова (19351940) — «в устах шовинистов — великоросов — украинец» с указанием, что слово является дореволюционным, разговорным, шутливым, бранным[3].

По определению Толкового словаря русского языка Ожегова, «Хохлы (устар. и разг.) — то же, что украинцы»[6].

В XIX веке в Сибири хохлами могли называть не только украинцев, но и белорусов, и русских переселенцев из южных районов европейской части России[7]. Некоторые же группы украинских переселенцев нередко использовали в это время традиционно считавшееся оскорбительным слово «хохол» в качестве этнонима — самоназвания, указывающего на отличие от великороссов[8]. В частности, этнографами зафиксировано несколько легенд на Слобожанщине, в Харьковской губернии, Купянском районе, о сотворении «хохлов» и «москалей» апостолами Петром и Павлом[9]. По переписи населения Российской Федерации в 2010 году 2048 человек указали себя как хохлы[источник не указан 266 дней].

Происхождение слова

Произошло, видимо, от запорожских казаков, в старину выбривавших голову и оставлявших собранные в торчащий хвостик (хохол)[1] прядь волос.

В Киевской Руси такой чуб мог означать принадлежность к знатному роду. В частности, сохранилось византийское описание внешности князя Святослава Игоревича, указывающее, что он носил оселедец[10]: «Голова у него была совершенно голая, но с одной стороны её свисал клок волос — признак знатности рода».

Использование в русском языке

Слово «хохол» (в отношении канцлера Российской империи князя Безбородко) использовали в своей поэзии Державин и Пушкин:

…И вьётся локоном хохол[11]

— Державин. На счастие (1790)

…В князья не прыгал из хохлов…

— Пушкин. Моя родословная (1830)

На площади, у городского колодца, богиней стояла рослая хохлушка в подкованных башмаках на босу ногу; у неё были карие глаза и та ясность широкого чела, которая присуща хохлушкам и полькам.

Иван Бунин, «Жизнь Арсеньева»

П. М. Бицилли (18791953) писал в 1930 году, рассматривая украинцев как часть русских:

Есть люди, придающие значение тому, что великоросс зовёт малоросса «хохлом», а малоросс великоросса «кацапом» или «москалем», и тому подобным мелочам. Я пойду дальше и признаю, что антагонизм между Севером и Югом в России несомненно есть. Это общий факт. Он существует и в Германии, и во Франции, и в Италии, и в Испании, и в Американской республике. Но этот факт — не одно и то же, что антагонизм национальный, и не о нём, поэтому, идёт сейчас речь.

Проблема русско-украинских отношений в свете истории

Одна хата хохлацкая чего стоила — её белизна, её гладкая, ровная, очеретёная крыша. Как богато казалось в этой хате внутреннее убранство по сравнению с неряшливым убожеством суходольских изб!

Иван Бунин, «Суходол»

— Эй, хохол! Дорогу давай! На казачьей земле живёшь, сволочуга, да ишо дорогу уступать не хочешь?

Михаил Шолохов, «Тихий Дон»

Также зафиксировано, что от слова «хохол» произошли такие искажённые названия Украины как Хохляндия, Хохландия и Хохлостан[12]

Географические и исторические названия, связанные с термином «хохол»

В России множество населённых пунктов носят название «Хохловка».

В Москве

В Басманном районе Москвы на Бульварном кольце между Покровским бульваром и площадью Покровские ворота находится Хохловская площадь, рядом Хохловский переулок, на котором расположена церковь Троицы Живоначальной в Хохлах. Названа так по урочищу «Хохловка», где первоначально (с XVII века) селились днепровские казаки.

Также есть местность Хохловка в Нижегородском районе, с топонимами Хохловский ручей, Новохохловская, Верхняя и Нижняя Хохловские улицы.

Хохловка имеется в районе Царицыно. Это бывшая деревня, известная с XVII века, и включённая в состав Москвы в 1960 году.

В Воронежской области

В Воронежской области есть село Хохол, река Хохол, посёлок Хохольский и Хохольский район.

Примечания

  1. 1 2 3 Наконечний Є. П. XXII. Хахол // Украдене ім’я: Чому русини стали українцями / Передмова Я. Дашкевича. — Львів, 2001. — 400 с. — ISBN 966-02-1895-8.  (укр.)
  2. 1 2 Словарь современного русского литературного языка. — М.; Л.: Наука, 1965. — Т. 17. — С. 427. Цитируется по: Наконечний, 2001.
  3. 1 2 Хохол // Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1940. — Т. 4.
  4. Словник української мови.— К., 1980.— Т. I.— .
  5. Хохол // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882. — Т. 4. — С. 579.
  6. Толковый словарь русского языка под ред. Ожегова
  7. Новосёлова, А. А. Украинцы в среднем Прииртышье: идентификация и самоидентификация в конце XIX—XX вв.. Кафедра этнографии и музееведения Омского государственного университета (2004). Проверено 13 марта 2008.
  8. Кутилова, Л. А. УКРАИНЦЫ В СИБИРИ: ПУТИ ЭТНИЧНОСТИ (КОНЕЦ XIX — НАЧАЛО XX В.). Томский государственный педагогический университет. Проверено 24 декабря 2009 года. Архивировано из первоисточника 23 августа 2011.
  9. Булашев Георгій. Український народ у своїх легендах, релігійних поглядах та віруваннях. — Київ: Фирма "Довіра", 1992. — С. 153, 154.
  10. Лев Диакон. «История» в переводе М. М. Копыленко. Книга 9-я. См. также Комментарии М. Я. Сюзюмова и С. А. Иванова (№ 58).
  11. Державин в комментарии пишет: «А под хохлом [подразумевается] гр. Безбородко и прочие малороссияне, знатные роли счастливо игравшие…»
  12. Ставицкая Леся Алексеевна Украинская лексика в русском и польском жаргонно-сленговом словаре (укр.) = Українська лексика в російському та польському жаргонно-сленговому вокабулярі // Субстандартные варианты славянских языков / Александр Бирих (нем. Alexander Bierich). — Киев: Peter Lang. Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2008. — Август (№ 17). — С. 198. — ISBN 978-3-631-57010-4. — ISSN 0930-7281.