Чисто английское убийство (фильм)
Чисто английское убийство | |
---|---|
![]() | |
Жанр | детектив |
Режиссёр | Самсон Самсонов |
Автор сценария |
Эдгар Смирнов, Вадим Юсов |
В главных ролях |
Алексей Баталов, Георгий Тараторкин, Эугения Плешките, Борис Иванов |
Оператор |
Аркадий Чапаев, Евгений Гуслинский |
Композитор | Эдуард Артемьев |
Оригинальный телеканал | Первая программа ЦТ |
Студия |
Киностудия «Мосфильм», Творческое объединение «Телефильм» |
Длительность | 165 мин. (2 серии) |
Страна |
![]() |
Язык | русский |
Дата выхода | 1974 |
Количество эпизодов | 2 |
IMDb | ID 0072780 |
«Чи́сто англи́йское уби́йство» — советский двухсерийный телевизионный цветной фильм, снятый Самсоном Самсоновым на киностудии «Мосфильм» в 1974 году по одноимённому роману Сирила Хейра (англ. An English Murder[1], 1951).
Телевизионная премьера фильма состоялась 14 декабря 1974 года по Первой программе ЦТ. В 1976 году фильм был выпущен в прокат.
Сюжет[править | править код]
В фамильный замок лорда Уорбека в окрестностях Чатема на Рождество приехали родственники и друзья. Неожиданно прямо во время ужина на глазах у гостей умирает Роберт Уорбек, единственный сын и наследник старого лорда. Затем — сам лорд Уорбек. И потом — одна из гостивших в доме дам… Из-за снежных заносов прибыть на место полиция не может; единственный присутствующий полицейский — не следователь, а охранник министра. Иностранец доктор Ботвинк — историк, приглашённый лордом Уорбеком поработать в его старинной библиотеке, — оказывается единственным, кто способен разобраться в случившемся. Однако расследование очень осложняется тем, что практически все присутствующие оказываются связаны между собой странными, не самыми приятными и иногда очень неожиданными отношениями…
В ролях[править | править код]
- Алексей Баталов — доктор Ботвинк
- Леонид Оболенский — лорд Томас Уорбек (озвучил Андрей Файт)
- Георгий Тараторкин — Роберт Уорбек, сын лорда Уорбека
- Борис Иванов — сэр Джулиус Уорбек, двоюродный брат лорда Уорбека, министр финансов Великобритании
- Иван Переверзев — Бриггс, дворецкий (озвучил Евгений Весник)
- Ирина Муравьёва — Сюзанна, дочь Бриггса (озвучила Алла Будницкая)
- Файме Юрно — леди Камилла Прендергест (озвучила Ирина Карташёва)
- Эугения Плешките — миссис Карстерс, супруга помощника министра финансов
- Эйнари Коппель — сержант Роджерс, Лондонское управление полиции, личная охрана министра финансов
- Александр Вигдоров — Дик, помощник сэра Джулиуса Уорбека
- Валерия Меньковская — графиня Прендергест, мать Камиллы
- Владимир Довейко — Сайкс, помощник и соратник Роберта Уорбека
Политический контекст[править | править код]
Книга была написана в 1951 году, через шесть лет после окончания Второй мировой войны. Внутриполитическая и экономическая политика консерваторов перестала устраивать избирателей, и власть в послевоенной Великобритании перешла в руки лейбористов. Великобритания одну за другой теряла свои колонии и влияние в Азии и на Ближнем Востоке. Её статус великой державы оказался под вопросом. Раздел Палестины, находившейся до 1947 года под управлением Великобритании, привёл к созданию Израиля.
Фильм был поставлен в 1974 году, в год принятия Соединными Штатами Америки поправки Джексона — Вэника. В этот период в Советском Союзе усилились антисемитские настроения, и многие евреи выказали желание эмигрировать в Израиль, дипломатические отношения с которым были разорваны Советским Союзом в 1967 году после начала Шестидневной войны.
- В книге доктор исторических наук Венцеслав Ботвинк — это человечек с короткими ножками и пухлыми желтоватыми щеками, бывший подданный Австрии, Чехословакии и Германии, уроженец Венгрии, в котором течёт еврейская и русская кровь. В фильме имя доктора Ботвинка не указывается, при этом рост Алексея Баталова, исполнившего роль доктора Ботвинка, выше среднего.
- В книге Роберт Уорбек — лидер фашистской организации «Лига свободы и справедливости», в фильме эта организация всего лишь «экстремистская». В фильме, если прислушаться, можно заметить что слова «экстремистская огранизация» озвучена другим голосом, поверх голоса Баталова (Ботвинк). В первоначальной озвучке была фраза "фашистская организация".
- По книге, Роберт Уорбек — антисемит и антисоциалист.
- В книге сержант Роджерс выпытывает у доктора Ботвинка, не находился ли тот в Австрии во время австрофашистской диктатуры Дольфуса. Подтверждая предположение сержанта, доктор Ботвинк одновременно описывает свои политические предпочтения как антифашистские и антиклерикальные, а также говорит, что он покинул Вену, не успев дочитать своих лекций.
- В книге, как и в фильме, говорится о коммунистических взглядах доктора Ботвинка, однако при этом Ботвинк замечает, что если бы он оказался в Москве, то скорее всего, примкнул бы к антисталинистам. Эта фраза отсутствует и в русском переводе романа.
- В книге при разговоре с леди Камиллой Роберт с издёвкой интересуется, не предложил ли ей её «новый еврейский дружок» доктор Ботвинк «вернуться с ним обратно в Палестину».
- В книге Бриггс оповещает об ужине звонком китайского гонга. Сэр Джулиус отмечает, что этот гонг был вывезен англичанами из разграбленного ими Зимнего дворца в Пекине на исходе Второй опиумной войны. «Это были замечательные дни», — говорит сэр Джулиус, отпивая вино из бокала, на что миссис Карстерс язвительно замечает: «Сэр Джулиус, следует ли понимать, что Вы считаете расхищение Зимнего дворца достойным эпизодом нашей истории?» Перепалка сэра Джулиуса и миссис Карстерс переключается на другие события английского присутствия в Китае, в частности, на подавление Боксёрского восстания в 1900 году, в котором участвовала и Россия в составе aльянса восьми держав.
- В книге сэр Джулиус является канцлером казначейства в «самом передовом социалистическом правительстве Западной Европы». В разговоре с отцом Сюзанна упоминает, что сэр Джулиус сам себя считает социалистом. Сэр Джулиус, предполагая, что жертвой должен был оказаться он, подозревает доктора Ботвинка и объясняет это противостоянием коммунистов и демократических социалистов Западной Европы. В фильме сэр Джулиус в разговоре с Роджерсом ограничивается фразой: «Это очень опасный человек».
Съёмки[править | править код]
Это был первый телевизионный фильм в СССР, при съёмке которого применялось одновременно сразу три камеры[2][3]. Все автомобили в фильме леворульные несмотря на то, что в Англии все автомобили праворульные. В первых сценах фильма можно увидеть на стенах «Уорбек Холла» портреты Анны Болейн и короля Генриха V.
Съёмочная группа[править | править код]
- Режиссёр-постановщик — Самсон Самсонов
- Сценаристы — Эдгар Смирнов, Вадим Юсов
- Композитор — Эдуард Артемьев
- Операторы-постановщики — Евгений Гуслинский, Аркадий Чапаев
- Монтажёр — С. Дорофеева
- Художники-постановщики — Александр Борисов, Сергей Воронков
- Художник по костюмам — Людмила Кусакова
- Дирижёр — Эмин Хачатурян
- Звукооператор — Владимир Шарун
- Режиссёр — Михаил Туманишвили
- Операторы — Виктор Эпштейн, Михаил Демуров
- Гримёр — О. Сергеева
- Художник-декоратор — И. Фёдоров
- Оператор комбинированных съёмок — Ульф-Арне Бергстрём
- Ассистенты режиссёра — Сергей Ерин, Т. Янакиева, А. Соловьёва
- Ассистенты оператора — Вадим Алисов, В. Батузов, Ю. Володин, А. Межеков
- Ассистент художника — Н. Васильева
- Бригада по обслуживанию кинотелевизионной многокамерной системы — В. Николаев, Т. Носик, С. Файман, А. Мичурин, В. Мазуров
- Мастер по свету — В. Загородников
- Редактор — Иван Виноградов
- Музыкальный редактор — Раиса Лукина
- Заместитель директора картины — Сергей Каграманов
- Директор картины — Лилия Брагина
- В фильме звучит музыка композитора Эдуарда Артемьева («Мелодия Рождественской ночи»), а также — мелодии из репертуара оркестра под управлением Джеймса Ласта (ФРГ).
См. также[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ Hare, Cyril An English Murder .
- ↑ Лидия Крымова, Михаил Осико. Алексей Баталов. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2000. — С. 170—174. — 315 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-222-00932-7.
- ↑ Техника кино и телевидения. — М.: Искусство, 1975. — Т. 19. — С. 136—137.
Ссылки[править | править код]
- «Чисто английское убийство» (недоступная ссылка). Телеканал «Культура». Дата обращения: 22 мая 2012. Архивировано 14 марта 2012 года.