Эллочка-людоедка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Эллочка-людоедка
Елена Щукина
Кадр из фильма «12 стульев» (1971). В роли Эллочки — Наталья Воробьёва.
Кадр из фильма «12 стульев» (1971). В роли Эллочки — Наталья Воробьёва.
Создатель:

И. Ильф и Е. Петров

Произведения:

Двенадцать стульев

Пол:

женский

Возраст:

20—25 лет

Семья:

Эрнест Павлович Щукин (муж)

Роль исполняет:

Наталья Воробьёва
Елена Шанина
Наталья Бузько
Анжелика Варум

Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Эллочка-людоедка (Эллочка Щукина, Еленочка Щукина, Елена Щукина) — персонаж сатирического романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев». Словарь Эллочки-людоедки составлял 30 слов, но ими она могла выразить практически любую свою мысль. В переносном смысле, «Эллочка-людоедка» — вульгарная, недалёкая и сексапильная женщина, живущая за счёт мужчин в своё удовольствие; человек с ограниченным кругозором, живущий только потреблением, приобретением вещей и соревнованием платьями с другими Эллочками. Прозвище «людоедка» дано Эллочке авторами как сравнение с людоедами племени Мумбо-Юмбо, чей словарный запас «составляет 300 слов» (то есть в 10 раз больше Эллочкиного).

Основным смыслом существования были наряды и светская жизнь. По всей видимости, Эллочка не имела себе равных в своём кругу, поэтому соревнование вела с дочерью американского миллиардера («Вандербильдихой»), о которой читала в модных журналах.

Словарь Эллочки[править | править вики-текст]

Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

  1. Хамите.
  2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
  3. Знаменито.
  4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришёл», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» и т. д.)
  5. Мрак.
  6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).
  7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).
  8. Не учите меня жить.
  9. Как ребёнка. («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребёнка» — как видно, в разговоре с ответственным съёмщиком).
  10. Кр-р-расота!
  11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов).
  12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу).
  13. Поедем на таксо (Знакомым мужского пола).
  14. У вас вся спина белая (шутка).
  15. Подумаешь!
  16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).
  17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость).

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов.

Факты[править | править вики-текст]

Образец женщины 1920-х годов
  • Существует так называемый базовый английский, состоящий из 850 слов. Считается,[кем?] что этого достаточно для обычной жизни.
  • В лексиконе произведений А. С. Пушкина более 20 000 слов.[1] (уел англичан, молодец! аффтор комментария )
  • «…Это мексиканский тушкан…» — «Это шанхайские барсы…» — такие животные зоологам неизвестны. Вероятно, что «шанхайские барсы» — очередное напоминание читателю о ключевом для понимания романа событии, «шанхайском перевороте»[2].
  • …получал её муж на заводе «Электролюстра»… — такого завода в Москве не было. Вероятно, аллюзия на 1-ю и 2-ю фабрики «Электролампа», входившие в Государственный электротехнический трест — «ГЭТ»[2].

Экранизации и постановки[править | править вики-текст]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Словарь языка Пушкина: в 4 т. Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. — 2-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 2000
  2. 1 2 Из комментариев Михаила Одесского и Давида Фельдмана, 1997.

Ссылки[править | править вики-текст]