Эльвдальский диалект
| Эльвдальский диалект / эльвдальский язык | |
|---|---|
| | |
| Самоназвание | dalska, övdalska |
| Страна | Швеция |
| Регион | Даларна |
| Официальный статус | нет |
| Регулирующая организация | Råðdjärum (Языковой совет) |
| Общее число говорящих | около 3000[1] |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья | |
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | ovd |
| Ethnologue | ovd |
| LINGUIST List | qer |
| IETF | ovd |
| Glottolog | elfd1234 |
Эльвда́льский диалект, или эльвдальский язык (также далекарли́йский, швед. älvdalska, älvdalsmål, самоназвание — övdalska) — скандинавский идиом, распространённый на северо-западе Швеции, в области Даларна (в первую очередь, коммуна Эльвдален).
Долгое время рассматривался как диалект шведского языка, однако в настоящее время, ввиду значительных отличий и по большей части невзаимопонятности с другими диалектами шведского языка, всё больше учёных считают его отдельным северогерманским (скандинавским) языком[2][3][4][5][6]. Для эльвдальского идиома разработана орфография, кодифицируются правила грамматики. В шведский риксдаг было подано прошение[7] о признании эльвдальского языка языком меньшинств, подлежащим защите в рамках Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств.
Основными чертами эльвдальского идиома являются, с одной стороны, архаизмы, в высшей степени необычные для континентальных скандинавских языков (к которым относятся, в частности, датский, шведский и норвежский), с другой — особенности, не свойственные им (в первую очередь, в области вокализма). Некоторые из последних сближают эльвдальский с другим скандинавским языком — гутнийским, некогда распространённым на острове Готланд (сейчас диалект Готланда ближе к стандартному шведскому). К отличительным чертам эльвдальского идиома относят, например, сохранение падежей, по большей части утраченных в остальных континентальных скандинавских языках, а также сохранение носовых гласных[8][9].
Современное положение
[править | править код]
Сейчас на эльвдальском говорят очень немногие жители Эльвдалена; почти все они в той или иной степени пользуются и стандартным шведским. Число носителей — около 3000 человек; таким образом, этот идиом находится под угрозой исчезновения[1]. Тем не менее были предприняты попытки кодифицировать орфографию и грамматику, изданы букварь и детские книги, переведено Евангелие от Иоанна. Местная музыкальная группа Övdalsfuäk записала несколько песен на эльвдальском. Была создана инициативная группа Ulum dalska («Будем говорить по-дальски») и совет по кодификации Råðdjärum («Соберёмся обсудить»), в который вошёл, в частности, известный шведский лингвист Эстен Даль. В Университете Уппсалы прошла конференция, посвящённая вопросам эльвдальского идиома. Совет Европы посоветовал шведскому правительству рассмотреть вопросы о государственной защите эльвдальского. 20 октября 2006 года депутат риксдага от Партии центра Кеннет Юханссон подал официальный запрос относительно признания эльвдальского языком меньшинств в рамках Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств[7].
Письменность
[править | править код]Эльвдальский идиом записывался рунами значительно дольше, чем другие скандинавский языки. Последнее свидетельство использования рун для его записи относится к началу XX века[10].
В настоящее время он имеет свой собственный алфавит на основе латиницы[11]:
| Эльвдальский алфавит | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Заглавные | A | Ą | B | C | D | Ð | E | Ę | F | G | H | I | Į | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | Ų | V | W | X | Y | Y̨ | Z | Å | Ą̊ | Ä | Ö |
| Строчные | a | ą | b | c | d | ð | e | ę | f | g | h | i | į | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | ų | v | w | x | y | y̨ | z | å | ą̊ | ä | ö |
- Буквы с огонэками обозначают носовые гласные.
Лингвистические черты
[править | править код]Архаизмы
[править | править код]Среди архаизмов эльвдальского идиома можно отметить следующие[12][13]:
- сохранение носовых гласных: buotję [bʉutʃẽ] «книга» (шв. boken);
- сохранение согласных [w] (warg «волк», шв. varg) и [ð] (guoð «хороший», шв. god);
- отсутствие закона «слогового баланса», характерного для всех скандинавских языков (кроме датского); если, скажем, в шведском языке ударный слог может быть только долгим (либо долгий гласный + не больше одного согласного, либо краткий гласный + долгий согласный), то в эльвдальском, как и в древнеисландском, возможны также краткие (открытые с кратким гласными) и сверхдолгие (долгий гласный + более одного согласного) слоги;
- сохранение падежной системы у имени, ср. номинатив wardjin ietter Grobien «волка зовут Серые лапы» (шв. vargen heter Gråben), аккузатив — ig såg wardjin «я видел волка» (шв. jag såg vargen), датив — ig djäv wardjem tjyöt «я даю волку мяса» (шв. jag ger vargen kött), генитив — wardjemes bien ir åv «волку оторвали ноги», досл.: «ноги волка оторваны» (шв. vargens ben är av)[8].
Инновации
[править | править код]Явления, не свойственные другим континентальным скандинавским языкам, в эльвдальском затрагивают, в первую очередь, систему гласных, где произошла вторичная дифтонгизация долгих[13].
- Долгое i → ai: baita «кусать» (шв. bita).
- Долгое o → uo [ʉu]: suol «солнце» (шв. sol).
- Долгое u → au [aʉ]: aus «дом» (шв. hus).
- Долгое y → åy [oy]: åysa «приютить, разместить» (шв. hysa).
- Долгое ö → yö: myöta «встречать» (шв. möta).
- Праскандинавское æi → долгое e → ie: stien «камень» (шв. sten).
- Кроме того, сочетания i + ударное долгое o дало в эльвдальском трифтонг iuo: biuoða «приглашать» (шв. bjuda).
- В эльвдальском везде исчез согласный h: aus «дом» (ср. шведское hus).
- В некоторых контекстах выпадает l: mjok «молоко» (шв. mjölk).
- Встречается метатеза — например, rwaiða «скручиваться» (шв. vrida).
- Сохраняются носовые гласные[9].
Синтаксис
[править | править код]В эльвдальском идиоме также существует ряд синтаксических явлений, не свойственных другим континентальным скандинавским языкам. Среди них:
- Возможность опущения подлежащего с референтом 1 лица множественного числа и 2 лица множественного числа[14]. Эта особенность эльвдальского синтаксиса отсутствует в других стандартных скандинавских языках. Подлежащие без выраженного референта опускаются только в случае, когда подлежащее не несёт грамматического значения.
- Возможность дублирования подлежащего. Чтобы дублирование подлежащего было возможным, оно должно находиться в начале клаузы, а также должно использоваться межфразовое наречие наподобие an, kanenda или sakt. Дублирование подлежащего придаёт предложению дополнительное модальное значение[14].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Dahl, Östen. Testing the assumption of complexity invariance: the case of Elfdalian and Swedish // Language complexity as an evolving variable. — Oxford University Press, 2023. — P. 52. — ISBN 978-0-19-954522-3.
- ↑ Ekberg, Lena. The National Minority Languages in Sweden // National, Regional and Minority Languages in Europe: Contributions to the Annual Conference 2009 of Efnil in Dublin / Gerhard Stickel. — Peter Lang, 2010. — P. 87–92. — ISBN 978-3-631-60365-9.
- ↑ Kroonen, Guus. On the origins of the Elfdalian nasal vowels from the perspective of diachronic dialectology and Germanic etymology. Department of Nordic Studies and Linguistics. University of Copenhagen. — «In many aspects Elfdalian takes up a middle position between East and West Nordic. However it shares some innovations with West Nordic but none with East Nordic. This invalidates the claim that Elfdalian split off from Old Swedish». Дата обращения: 27 января 2016. Архивировано 6 февраля 2016 года.
- ↑ Dahl, Östen; Dahlberg, Ingrid; Delsing, Lars-Olof; Halvarsson, Herbert; Larsson, Gösta; Nyström, Gunnar; Olsson, Rut; Sapir, Yair; Steensland, Lars; Williams, Henrik (8 февраля 2007). Älvdalskan är ett språk – inte en svensk dialekt [Elfdalian is a language – not a Swedish dialect]. Aftonbladet (швед.). Stockholm. Архивировано 25 августа 2012. Дата обращения: 7 марта 2013.
- ↑ Dahl, Östen (Декабрь 2008). Älvdalska – eget språk eller värsting bland dialekter? [Elfdalian – its own language or an outstanding dialect?]. Språktidningen (швед.). Архивировано 7 декабря 2017. Дата обращения: 16 мая 2013.
- ↑ Zach, Kristine. Das Älvdalische — Sprache oder Dialekt? (Diplomarbeit) (нем.). University of Vienna (2013). Дата обращения: 22 января 2016. Архивировано 17 февраля 2020 года.
- ↑ 1 2 прошение (швед.)
- ↑ 1 2 Dahl, Östen. Testing the Assumption of Complexity Invariance: The Case of Elfdalian and Swedish // Language Complexity as an Evolving Variable / Östen Dahl, Gil David, Peter Trudgill. — Oxford University Press, 2009. — P. 50–63. — ISBN 978-0-19-156766-7.
- ↑ 1 2 Boëthius, Johannes. Orsamålet. 1, Ljudlära (швед.). — Уппсала, 1918.
- ↑ Älvdalskan som nationellt minoritetsspråk (Interpellation 2020/21:575 av Robert Stenkvist (SD)) (швед.). www.riksdagen.se (25 марта 2021). Дата обращения: 5 ноября 2023.
- ↑ Älvdalska språkrådets förslag till älvdalsk stavning. www.ulumdalska.se. Råðdjärum (16 марта 2005). Дата обращения: 5 ноября 2023.
- ↑ West Germanic Th-Stopping (англ.). Linguistics Stack Exchange. Дата обращения: 18 июля 2025.
- ↑ 1 2 Sapir, Yair; Lundgren, Olof. A Grammar of Elfdalian (англ.). — Лондон: UCL Press, 2024.
- ↑ 1 2 Studies in Övdalian Morphology and Syntax: New research on a lesser-known Scandinavian language (англ.). www.jbe-platform.com (22 января 2015). doi:10.1075/la.221. Дата обращения: 6 мая 2024. Архивировано 6 мая 2024 года.
Ссылки
[править | править код]- Ulum Dalska Архивная копия от 7 марта 2014 на Wayback Machine Объединение, стремящееся сохранить эльвдальский диалект (швед.)
- Страница о диалекте на сайте коммуны Эльвдален (можно послушать одну из песен группы Övdalsfuäk) (швед.)
- Образцы эльвдальского диалекта Архивная копия от 20 мая 2010 на Wayback Machine (швед.)
- Образцы других диалектов Даларна Архивная копия от 11 февраля 2010 на Wayback Machine (швед.)
- Правила чтения Архивная копия от 29 февраля 2008 на Wayback Machine (швед.)
- Отчёт о конференции по эльвдальскому (швед.)
- Elfdalian, the Vernacular of Övdaln by Yair Sapir (Uppsala University) (англ.)