Эльяшов, Николай Исидорович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Эльяшов.
Николай Исидорович Эльяшов
Николай Эльяшов в 1935 году
Николай Эльяшов в 1935 году
Дата рождения 1907(1907)
Место рождения Ковно
Дата смерти 1941(1941)
Место смерти Вильнюс или Каунас
Род деятельности поэт, переводчик, режиссёр, актёр
Отец Исидор Захарович Эльяшов

Николай Исидорович (Николай Соломон) Эльяшов (Эльяшив, Эльяшев, Eliaschoff, Elijaschoff, Eljaschoff; 1907, Ковно — 1941, Вильнюс или Каунас) — русский поэт, переводчик, режиссёр, актёр.

Биография[править | править код]

Сын врача и еврейского литературного критика Исидора Захаровича Эльяшова (1873—1924), основоположника литературной критики на идише, писавшего под псевдонимом Бал-Махшовес. Племянник Эсфири Эльяшевой-Гурлянд, ректора еврейского университета в Ковно, двоюродный брат еврейского философа А. З. Штейнберга и первого наркома юстиции РСФСР левого эсера И. З. Штейнберга. Жил в Петрограде, потом выехал с семьёй в Берлин. Был членом Берлинского кружка поэтов (1928—1933). Один раз его строка вызвала насмешку Набокова[1]. Участник всех трёх коллективных сборников берлинских поэтов: «Новоселье» (1931), «Роща» (1932) и «Невод» (1933).

Эльяшов с детства увлекался театром, о чём оставил воспоминания друживший с его отцом Марк Шагал: «Отец спрашивал сына: „Ты приготовил уроки?“, а потом обращался ко мне: „Вы только посмотрите на него, весь день играет в театр. Хочет быть театральным режиссёром. Кто знает?..“».

Как установил А. Долинин[2], Эльяшов переводил на немецкий язык русские пьесы, работал помощником режиссёра. После прихода к власти нацистов участвовал в официально разрешенном «еврейском Культурбунде», писал программы для еврейских кабаре, выступал в них как режиссёр и актёр[3]. В 1938 г. Эльяшов, как гражданин Литвы, был депортирован из Германии в Литву. Погиб в гетто в 1941 г.

Публикации[править | править код]

Печатался в берлинских эмигрантских изданиях 1920-х гг. Стихи Эльяшова включались в антологию «Петербург в поэзии русской эмиграции (первая и вторая волна)»[4].

Примечания[править | править код]

  1. Русский альманах. Париж, 1981. С.364—365
  2. «Мое представление о том, как работал Набоков, изменилось очень сильно»: Беседа с А. Долининым
  3. Volker Kühn. «We’re Enough Tsoris»: Laughter at the Edge of the Abyss // Theatrical Performance during the Holocaust. Texts. Documents. Memoirs. Ed. by Rebecca Rovit and Alvin Goldfarb. The Johns Hopkins University Press, 1999. P.40—60; Handbuch des deutschsprachigen Exiltheaters 1933—1945. Bd.2. S.219
  4. Петербург в поэзии русской эмиграции (первая и вторая волна). Вступ. ст., составление, подгот. текста и примеч. Р. Тименчика и В. Хазана. — СПб.: Академический проект, Издательство ДНК, 2006. — (Новая Библиотека поэта)