Энгельгардт, Анна Николаевна
Анна Николаевна Энгельгардт | |
---|---|
Имя при рождении | Анна Николаевна Макарова |
Дата рождения | 1835[1], 2 (14) июня 1838 или 1838[2] |
Место рождения | |
Дата смерти | 12 (25) июня 1903 или 1903[2] |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | |
Жанр | мемуары |
Язык произведений | русский |
![]() |
Анна Николаевна Энгельгардт (в девичестве Макарова; 2 (14) июня 1838 (по другим данным 1835), деревня Александровка, Нерехтский уезд, Костромская губерния — 12 (25) июня 1903, Санкт-Петербург, Российская империя) — русская писательница, переводчица, лексикограф, составительница Полного немецко-русского словаря.
Биография[править | править код]
Анна Николаевна Макарова родилась в селе Александровка Костромской области Российской империи в семье Александры Петровны Болтиной и лексикографа и беллетриста Николая Петровича Макарова.
Отец был отставным офицером, помещиком, автором нескольких обличительно-сатирических романов и гитаристом. Выступал в концертах не только в Туле, но и в Вене, Париже, в Германии, в Лондоне. В 1856 году на свои средства организовал в Брюсселе первый международный конкурс гитаристов. Вкладом Макарова в лексикографию стали его труды: «Полный русско-французский словарь» и «Полный французско-русский словарь», выдержавшие несколько изданий. Также написал «Международные словари» для учебных заведений, «Немецко-русский словарь», «Энциклопедия ума, или Словарь избранных мыслей», «Латинские, итальянские и английские, пословицы и поговорки». Умер в 1890 году в тульском имении, селе Фуниково-Рожествено[3].
Её мать умерла, когда ей было шесть лет, и в 1845 году Анна была отправлена в Москву.
C 1848 училась в Московском Екатерининском институте, о чём оставила воспоминания — «Очерки институтской жизни былого времени» (1870)[4]. Изучала языки, в том числе английский, французский, немецкий и итальянский. В 1853 году окончила университет с отличием, вернулась домой и продолжила учёбу в библиотеке своего отца, изучая произведения таких писателей, как Николай Чернышевский, Чарльз Дарвин, Николай Добролюбов и Александр Герцен[5].
Бекетова так отзывалась о Анне Николаевне:
«Анна Николаевна... прекрасно знала французский язык, а также и свой собственный русский, была литературно и исторически образована, очень начитана и сделалась вскоре хорошей переводчицей... Свою профессию переводчицы она ненавидела, называла себя литературным батраком, но добросовестно исполняла свою работу. Зарабатывала она, по-видимому, изрядно...»
Со своим будущим мужем, тогда молодым поручиком артиллерии Александром Николаевичем Энгельгардтом, Анна Макарова встретилась на своем первом балу в столице. Через её семью, которая была родственницей жены М.Е. Салтыкова-Щедрина, Энгельгардт стал вхож в семью выдающегося писателя, критика и сатирика, который, оказал воздействие на формирование мировоззрения молодого ученого, выработку критического отношения к крепостнической России. В 1859 году вышла замуж за него. Анна Николаевна разделяла убеждения мужа в отношении общественно-политического строя России, характера российской власти, деятельности либеральных реформаторов, окружавших Александра II. Вместе с мужем следила за новинками литературы, с нетерпением ожидала статей народно-демократических деятелей. Муж рассказывал: когда приходил новый журнал со статьёй Чернышевского, он и супруга не могли ждать, когда один из них прочитает статью до конца. Они разрывали журнал так, чтобы один мог читать первую часть статьи, а другой вторую, а затем менялись прочитанным[6]. Бекетова также замечала:
«Будучи литературной дамой, Анна Николаевна встречалась со многими писателями: с Тургеневым, с Достоевским и другими. Она особенно ценила последнего.»
Деятельность Энгельгард началась с переводов для детских журналов «Подснежник» в 1860 году и в «Учитель» в 1860-1861 годах. В 1862 году она начала работать в книжном магазине, в то время её действия выглядели скандальными, так как русские женщины высшего класса не работали. Н.В. Шелгунов писал об этом:
«Помню, как Петербург был изумлен, когда в магазине Серно-Соловьевича явилась за прилавком молодая красивая женщина в синих очках. Этой первой продавщицей была А.Н. Энгельгардт... Встать женщине за прилавок было тогда так же необыкновенно, как лицеисту, служащему в Государственном совете, сделаться купцом».
В том же 1862 г. магазин за связи с «лондонскими пропагандистами» был опечатан. «О братьях Серно-Соловьевичах и г-же Энгельгардт» 3-м отделением было заведено дело, по которому Н.А. Серно-Соловьевич был сослан и умер в Иркутске в 1866 г., брат его эмигрировал. Анна Николаевна не пострадала и позже продолжала сотрудничество с книжным предприятием Черкесова, а затем О.Н. Поповой[3].
В 1863 году вместе с Надеждой Стасовой и Марией Трубниковой Анна Энгельгардт основала первый в России женский Издательский кооператив[7]. Публиковала переводы, в том числе произведения Гюстава Флобера, Ги де Мопассана, Жан-Жака Руссо, Роберта Стивенсона, Эмиля Золя и других. Всего перевела более семидесяти литературных произведений, а также научные труды, такие как «Сельскохозяйственная химия» Роберта Гофмана (1868) и работы Франсуа Рабле. Более двадцати пяти лет Энгельгардт работала в журнале «Вестник Европы», также была первым главным редактором журнала «Вестник зарубежной литературы»[8].
В декабре 1870 года Энгельгардт и её муж были арестованы за участие в социалистическом студенческом кружке Санкт-Петербургского земледельческого института. Провела в одиночной камере Петропавловской крепости полтора месяца. Была освобождена из-за недостатка доказательств её причастности. Её муж провёл полтора года в тюрьме, а затем был пожизненно выслан из Санкт-Петербурга и сослан в своё имение под Батищево в Смоленской области. Условия для жизни были ужасные, а муж не хотел и не мог тратиться на улучшения в доме, поэтому Анна Николаевна иногда навещала его там, но жила в Санкт-Петербурге вместе с детьми. В дальнейшем с отцом постоянно жила дочь Вера, а подросшие сыновья приезжали на каникулы[3].
В 1870-х годах работала над серией учебных изданий, в том числе над «Очерками институтской жизни былого времени» и над Полным немецко-русским словарем. Помещала фельетоны из заграничной и провинциальной жизни, передовые статьи, политические обозрения, разборы произведений иностранной словесности в «Биржевых Ведомостях», «Голосе», «Русском Мире», «С.-Петербургских Ведомостях».[9] В «Биржевых Ведомостях» вела отдел «С театра войны» в 1870-71-х годах[10].
В период 1880—1890 Энгельгардт была активно вовлечена в женское движение. Являлась одной из участниц в создании женских Бестужевских курсов, что предоставило женщинам возможность получить образование. Она уделяла особое внимание вопросам занятости женщин и брачных прав. Писала статьи о достижениях женщин, в том числе о Надежде Хвощинской и Надежде Соханской. Читала лекции о роли женщин в обществе. Была заместителем председателя Русского женского взаимно-благотворительного общества.
В 1897 году Анна Николаевна была одним из основателей Женского медицинского института и также активно работала над возможностями образования и трудоустройства женщин. Ожидалось, что Энгельгардт должна была быть главным редактором журнала «Женский труд», но она умерла до того, как был опубликован первый номер[11].
Семья[править | править код]
- Отец — Николай Петрович Макаров (1810-1890), русский лексикограф.
- Муж — Александр Николаевич Энгельгардт[12]
- Сын — Александр (? - 1867)
- Сын — Михаил (1861-1915) — русский писатель, литературный критик.
- Внук — Борис (1887-1942) — советский филолог, литературовед и переводчик.
- Внучка — Мария (1890- ?)
- Внук — Пётр
- Дочь — Вера (род. 1863-?)
- Сын — Николай (1867-1942) — русский писатель, поэт, публицист.
- Внучка — Анна Николаевна Энгельгардт (1895-1942), ставшая второй женой Николая Гумилёва.
- Внук — Александр
Краткая библиография[править | править код]
Публицистика[править | править код]
- «Из общественной и литературной хроники Запада» (1893)
Переводы[править | править код]
- «Блестящая будущность» Диккенс Ч. (пер. с англ. 1860)
- «Эмиль или воспитание» Руссо (пер. с фр. 1866)
- «Сельскохозяйственная химия» Роберта Гофмана (пер. с англ. 1868)
- «Сентиментальное воспитание» Флобера (пер. с фр. 1870)
- «Куй железо, пока горячо» Брэддон М.Э. (пер. с англ. 1874)
- «Его превосходительство Эжен Ругон» Эмиля Зола (пер. с фр. 1876)
- «Друг дома» Уйда (пер. с англ. 1879)
- «Осада Лондона» Джеймс Г. (пер. с англ. 1883)
- «1001 день» А. Л. Гримма (пер. с нем. 1883)
- «Охота на диких зверей, или Приключения молодого акробата» Карла Мюллера (пер. с нем. 1883)
- «Джулия» Безант У. (пер. с англ. 1884)
- «Отверженный» Брет-Гарт Ф. (пер. с англ. 1884)
- «В погоне за мужем» Брет-Гарт Ф. (пер. с англ. 1884)
- «Простая история» Рид Ч. (пер. с англ. 1884)
- «Косталь-индеец, или Мексиканская война за независимость» Ферри Г. (пер. с фр. 1884)
- «Как меня учили живописи в Париже» Beata (пер. с англ. 1885)
- «На Дальнем Западе» Гофман О. (пер. с англ. 1885)
- «Я и моя бедная жена» Пейн Д. (пер. с англ. 1885)
- «Лондонские пролетарии» Безант У. (пер. с англ. 1886)
- «Тысяча и одна ночь. Арабские сказки.» (1886)
- «Злой гений» Коллинз У. (пер. с англ. 1887)
- «Вильгельм Телль по Шиллеру» Ферри Г. (пер. с фр. 1887)
- «Накануне переворота» Кроуфорд Ф.М. (пер. с англ. 1888)
- «Красавица» Филипс Ф.Ч. (пер. с англ. 1891)
- «Джерард» Брэддон М.Э. (пер. с англ. 1892)
- «Виноградник Навуфея» Сомервилль Э., Росс М. (пер. с англ. 1892)
- «Космополиты» Поля Бурже (пер. с фр. 1893)
- «Проступок Аббата Мурэ» Эмиля Зола (пер. с фр. 1897)
- «Западня» Эмиля Зола (пер. с фр. 1897)
- «Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле Ф. (пер. с фр. 1901)
- «Несчастные» Виктор Гюго (пер. с фр. 1902)
Словари[править | править код]
- Полный немецко-русский словарь (1885)
- Переиздание Полный немецко-русский словарь (1894)
- Переиздание Полный немецко-русский словарь (1908)
- Переиздание Полный немецко-русский словарь (1909)
- Переиздание Полный немецко-русский словарь (1913)
Произведения[править | править код]
- «Очерки институтской жизни былого времени. (Из воспоминаний старой институтки)» (1870)
- Дополнения. Письма 1863 года
Примечания[править | править код]
- ↑ П. В. Б. Энгельгардт, Анна Николаевна // Энциклопедический словарь — СПб.: Брокгауз — Ефрон, 1904. — Т. XLа. — С. 795.
- ↑ 1 2 3 WeChangEd
- ↑ 1 2 3 Михаил Антонов. Провидец Энгельгардт. — Litres, 2022-05-15. — 842 с. — ISBN 978-5-04-157099-6.
- ↑ Очерки институтской жизни былого времени. (Из воспоминаний институтки) // «Заря». — 1870. — № 8. — С. 107—149.
- ↑ Анна Энгельгардт: родоначальница женского общественного труда . яндекс дзен.
- ↑ ЭСБЕ/Энгельгардт, Анна Николаевна — Викитека . ru.wikisource.org. Дата обращения: 6 марта 2023.
- ↑ Энгельгардт Анна Николаевна . Федерация женщин с университетским образованием Санкт-Петербургское отделение ФЖУО. Дата обращения: 22 мая 2020.
- ↑ Энгельгардт Анна Николаевна . Департамент Смоленской области по культуре. Дата обращения: 22 мая 2020.
- ↑ Lib.ru/Классика: Быков Петр Васильевич. А. Н. Энгельгардт . az.lib.ru. Дата обращения: 6 марта 2023.
- ↑ Э | Уральский следопыт (рус.) (29 декабря 2015). Дата обращения: 6 марта 2023.
- ↑ Shkol'nikov, Igor'. Biographical dictionary of women's movements and feminisms in Central, Eastern, and South Eastern Europe: 19th and 20th centuries. — Budapest, Hungary: Central European University Press, 2006. — С. 124—126. — ISBN 978-9-637-32639-4.
- ↑ Быков П. В.,. Энгельгардт, Анна Николаевна // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Литература[править | править код]
- Мазовецкая (Mazovetskaia), Эстер (Ėster). Анна Энгел'гардт Санкт-Петербург II половины XIX векаISBN 5-733-101-288. . — Saint Petersburg, Russia: Академический проект, 2001. —
Ссылки[править | править код]
- Энгельгардт, Анна Николаевна // Энциклопедический словарь / Брокгауза (Brockhaus), Ф. А. (F. A.); Ефрона (Efron), И. А. (I. A.). — St. Petersburg, Russia: Семеновская Типолитография, 1890. — Т. Vol. I: А—Алтай. — С. 795.
- Shkol'nikov, Igor'. Engelgardt, Anna (1838–1903) // Biographical dictionary of women's movements and feminisms in Central, Eastern, and South Eastern Europe: 19th and 20th centuries (англ.) / de Haan, Francisca; Daskalova, Krassimira; Loutfi, Anna. — Budapest, Hungary: Central European University Press , 2006. — P. 124–126. — ISBN 978-9-637-32639-4.
- Родившиеся в 1835 году
- Родившиеся 14 июня
- Родившиеся в 1838 году
- Родившиеся в Нерехтском уезде
- Умершие 25 июня
- Умершие в 1903 году
- Умершие в Санкт-Петербурге
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Писатели Российской империи
- Писатели XIX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики Российской империи
- Переводчики XIX века
- Писательницы по алфавиту
- Учёные по алфавиту
- Лексикографы по алфавиту
- Выпускницы московского Елизаветинского института