Языки Филиппин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Карта основных этнолингвистических групп Филиппин

На Филиппинах насчитывается от 120 до 175 живых языков (в зависимости от методики подсчёта)[1][2], четыре языка вымерло во второй половине XX века. Почти все языки, распространённые на Филиппинах, принадлежат к малайско-полинезийской подсемье, также имеется несколько креольских языков на основе испанского.

По состоянию на 2015 год филиппинский и английский — государственные языки страны, 19 имеют статус региональных[3], этот статус разрешает преподавание на языке в образовательных учреждениях, он закреплён в 14-й статье конституции. В основном население говорит на региональных языках, уровень владения филиппинским варьирует; уровень владения английским высокий[прим. 1], однако в основном распространён не английский, а смешанный язык таглиш[4].

Государственные, официальные и региональные языки[править | править вики-текст]

Языки с наибольшим количеством носителей по регионам.

Конституция 1987 года объявила стандартизированный вариант тагальского языка (филиппинский язык) государственным языком Филиппин[5]. Филиппинский и английский имеют статус государственных, а регионам дано право самостоятельно определять особый статус региональных языков, их 19: акланонский, центральный бикольский, себуанский, чабакано, хилигайнон, ибанаг, илоканский, иватанский[en], капампанганский, кинарайский, магинданао, маранао, пангасинанский, тина, суригаоский[en], тагальский, таусугский[en], варайский и яканский[en].

Развитие и увеличение популярности испанского и арабского языка должны происходить «добровольно и факультативно»[6][3].

Так как с XVI века и вплоть до 1898 года Филиппины были испанской колонией, в самом начале XX века 60 % населения страны владело испанским[4], чему способствовало введение обязательного бесплатного всегобщего образования на испанском языке[7]. Большинство работ национального героя Хосе Рисаля написано по-испански. Филиппинская революция закрепила статус испанского в Малолосской конституции, объявив его государственным языком Первой Филиппинской республики[8].

В 1901 году на Филиппинах появились «томаситы»[en], около 500 американских учителей, преподававших местным детям английский язык, чтение, географию, математику, основы торговли, ремесло, рукоделие и физкультуру, а также обучавших филиппинских учителей[7]. После оккупации Филиппин США в 1902 году роль испанского языка начала уменьшаться, особенно сильно доля испаноговорящих упала после 1940-х годов[4]. По конституции 1935 года английский становился вторым языком.

Особый комитет, выбиравший государственный язык из числа местных наречий, 30 декабря 1937 года установил, что таковым будет являться тагальский[9][4]. В 1939 году президент Мануэль Кесон переименовал тагальский в «национальный язык» (Wikang Pambansa)[10], спустя 20 лет название было изменено на «пилипино» Pilipino министром образования Хосе Ромеро. Конституция 1973 провозглашала государственными английский и «пилипино», а также обязала создать национальный язык, который ныне известен как филиппинский. Президент Фердинанд Маркос вернул испанскому официальный статус декретом № 155 в 1973 году, отмечая, что часть действовавшей тогда конституции (не дававшей испанскому статуса) написана на испанском языке и не переведена[11].

Конституция 1987 года снова сделала единственными государственными языками английский и «филипино», причём последний особо выделен как государственный язык, который следует «развивать и обогащать на основе существующих филиппинских и других языков». При этом филиппинский язык (филипино) основан на манильском (столичном) диалекте тагальского языка. Позже появились такие публикации, включавшие слова и других языков страны; примером может быть словарь UP Diksyonaryong Filipino Филиппинского университета[en].

Филиппинский и английский являются единственными общефилиппинскими языками образования[12], филиппинский — основной язык СМИ и кинематографа, однако он уступает английскому в печати почти во всех жанрах, за редкими исключениями вроде комиксов. Филиппинский используется как лингва франка во всех регионах страны и в диаспоре, в армии и госслужащими, и, хотя у большинства из них тагальский первым языком не является, им владеет как минимум 84 % населения страны[12].

В целом обычно в семьях для общения используется язык матери[12]. В регионах существуют разнообразные виды диглоссии: для коммуникации используется несколько местных языков международного общения, а также иностранных языков. Широко распространено переключение кодов с английским, тагальским и родным языком говорящего.

Список языков[править | править вики-текст]

Приведены данные о родном языке переписи 2000 года.

Название Родной язык[13]
Тагальский 26 387 855
Себуанский 21 340 000
Илоканский 7 779 000
Хилигайнон 7 000 979
Варайский 3 100 000
Капампанганский 2 900 000
Центральный бикольский 2 500 000
Пангасинанский 2 434 086
Маранао 2 150 000
Таусугский[en] 1 822 000
Магинданао 1 800 000
Чабакано 1 200 000
Кинарайский 1 051 000
Суригаоский[en] 1 000 000
Масбатеньо 530 000
Акланонский 520 000
Ибанаг 320 000
Яканский[en] 110 000
Испанский 2000
Эскайский[en] 500

Исчезающие языки[править | править вики-текст]

Исчезающие и уязвимые языки Филиппин, согласно данным ЮНЕСКО, данные о количестве носителей приведены по состоянию на 2000 год[14].

Уязвимые[править | править вики-текст]

Есть угроза исчезновения[править | править вики-текст]

Серьёзная угроза[править | править вики-текст]

На грани исчезновения[править | править вики-текст]

Вымершие языки[править | править вики-текст]

Комментарии[править | править вики-текст]

  1. Согласно данным компании GlobalEnglish[en], в 2013 году среди её клиентов не-носителей наивысший уровень владения деловым английским языком был именно на Филиппинах

Примечания[править | править вики-текст]

  1. McFarland, 1993.
  2. McKenzie, 2012.
  3. 1 2 Региональные языки.
  4. 1 2 3 4 McKenzie, 2012, p. xiii.
  5. Конституция Филиппин 1987 года, статья XIV, параграф 6
  6. Конституция Филиппин, статья XIV, параграф 7: «For purposes of communication and instruction, the official languages of the Philippines are Filipino and, until otherwise provided by law, English. The regional languages are the auxiliary official languages in the regions and shall serve as auxiliary media of instruction therein. Spanish and Arabic shall be promoted on a voluntary and optional basis»
  7. 1 2 Dolan, 1991.
  8. 93-я статья Малолосская конституция: «Art. 93. The use of languages spoken in the Philippines shall be optional. This use cannot be regulated except by virtue of law, and solely for acts of public authority and in the courts. For these acts the Spanish language will be used in the meantime»
  9. Кесон, Мануэль. Speech of His Excellency, Manuel L. Quezón, President of the Philippines on Filipino national language. (PDF) 4 (December 1937). Проверено 14 января 2009.
  10. Andrew Gonzalez (1998). «The Language Planning Situation in the Philippines» (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development 19 (5, 6): 487. DOI:10.1080/01434639808666365. Проверено 2007-03-24.
  11. Presidential Decree No. 155 : Philippine Laws, Statutes and Codes. Chan Robles Virtual Law Library. Проверено 19 ноября 2015.
  12. 1 2 3 Kaplan & Baldauf, 1999, p. 149.
  13. Philippine Census, 2000. Table 11. Household Population by Ethnicity, Sex and Region: 2000
  14. ЮНЕСКО.

Использованная литература[править | править вики-текст]

Дополнительная литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]