Яковлев, Николай Феофанович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Николай Феофанович Яковлев
Дата рождения 10 (22) мая 1892(1892-05-22)
Место рождения Булгурино, область Войска Донского, Российская империя
Дата смерти 30 декабря 1974(1974-12-30) (82 года)
Место смерти Москва, СССР
Страна  СССР
Род деятельности социолингвист, лингвист
Научная сфера лингвистика
Место работы
Альма-матер МГУ
Учёная степень доктор филологических наук
Учёное звание профессор
Научный руководитель Ф. Ф. Фортунатов
Известен как создатель алфавитов
Награды и премии Орден Трудового Красного Знамени

Никола́й Феофа́нович Я́ковлев (10 [22] мая 1892 или 1892[1], Булгурино, область Войска Донского — 30 декабря 1974[2], Москва[2]) — советский лингвист-кавказовед, специалист по теоретической и прикладной лингвистике, фонолог и социолингвист[3].

Активный участник языкового строительства и борьбы с безграмотностью в 1920—1930-е годы. В 1930 году написал статью «За латинизацию русского алфавита» где предлагал заменить кириллицу на латиницу[4]. Первым предложил определение фонемы как собственно лингвистической единицы (1923). В конце 1920-х годов предложил и ввел научный обиход термин — вайнах[5][6].

В 1930-е годы частично перешёл на позиции псевдонаучной теории марризма[7].

Родился в дворянской казачьей семье в Булгурино области Войска Донского[8]. Окончил 1-ю Московскую гимназию с золотой медалью, затем Московский университет (1916), ученик Ф. Ф. Фортунатова. Один из основателей и руководителей Московского лингвистического кружка.

В ноябре 1917 участвовал в захвате власти большевиками в Москве, вступил в РКП(б). Заведующий отделом печати Военно-революционного комитета в Москве, закрыл газету «Русские ведомости». В конце 1918 решил вернуться к научной деятельности, для чего ему пришлось сдать партбилет. Позже пытался вновь вступить в партию, но неудачно.

Во время Гражданской войны в России мать Яковлева Александру Константиновну крестьяне закопали живьём в землю. Брат Павел воевал на стороне белых и эвакуировался в Турцию.

С 1920 года по инициативе А. А. Шахматова ежегодно возглавлял экспедиции для изучения языков Северного Кавказа и Дагестана. В экспедициях принимал участие также Лев Иванович Жирков.

Председатель Технографической комиссии Всесоюзного центрального комитета нового алфавита (ВЦКНА), занимавшегося разработкой алфавитов для бесписьменных (или имеющих арабицу) языков СССР (принимал также участие в комиссии по латинизации русского письма). Разработал математическую формулу алфавита в соответствии с фонологической системой языка. Ему принадлежит известное определение создателей алфавитов (таких, как Вульфила, Месроп Маштоц, Кирилл и Мефодий) как «стихийных фонологов». Предложил диграфы и вспомогательные знаки для письменности кавказских языков (написания вида къ, кІ). Автор работ по описанию языков Кавказа.

Профессор Московского института востоковедения (1946), Военного института иностранных языков, доктор филологических наук (1947). Сотрудник Института языка и мышления (с 1936), в 1942—1950 заведующий сектором кавказских языков этого института.

После разгрома марризма Сталиным в 1950 году Яковлев был уволен со всех мест работы[9] и заболел психически, прожив в таком состоянии больше 20 лет.

Внучка Н. Ф. Яковлева — писательница Людмила Петрушевская.

Участие в разработке латиницы для русского языка

[править | править код]

В 1929—1930 годах коллектив учёных под руководством Яковлева приступила к переводу русского письма на латинскую графическую основу как наиболее распространённую в мире. Также одной из целей перевода письма была борьба с религией[10]. В своей работе «За латинизацию русского алфавита» Н. Яковлев в частности писал[11]:

Территория, занятая русским алфавитом в пределах Союза, остается пережитком русификаторской деятельности царских миссионеров — распространителей православия. Естественно, что алфавит на русской основе в дальнейшем будет служить и здесь объектом все более развивающейся борьбы национальной общественности за его замену тем же единым международным алфавитом, который уже распространился по советскому Востоку. Территория русского алфавита представляет собою в настоящее время род клина, забитого между странами, где принят латинский алфавит Октябрьской революции (НТА), и странами Западной Европы, где мы имеем национально-буржуазные алфавиты на той же основе. Таким образом, на этапе строительства социализма существование в СССР русского алфавита представляет собою безусловный анахронизм, — род графического барьера, разобщающий наиболее численную группу народов Союза как от революционного Востока, так и от трудовых масс и пролетариата Запада. Своими корнями этот алфавит все еще уходит вглубь дореволюционного прошлого. Национальные массы Советского Союза еще не забыли его русификаторской роли. Проклятие самодержавного гнёта, миссионерской пропаганды, насильственной русификации и великорусского национал-шовинизма еще тяготеет над самой графической формой этого алфавита.

В итоге от данный проект власть отвергла из-за того что на кириллице слишком много литературы и, во-вторых, новый общественный строй на тот момент уже сложился, а в такой обстановке ломать традиционные представления и привычки чрезвычайно сложно. В-третьих, в 1930 году еще существеннее была политическая составляющая. Идеалистические априорные рассуждения о том, что в СССР «гражданином мира можно стать и без посредства русского языка»[4].

Основные работы

[править | править код]

Книги

  • Таблицы фонетики кабардинского языка. М., 1923 (фонологическая часть перепечатана в журнале «Вопросы языкознания», 1983, № 6, с. 128—134);
  • Ингуши, М. — Л., 1925;
  • Материалы для кабардинского словаря, М., 1927;
  • Краткая грамматика адыгейского (кяхского) языка для школы и самообразования. 1930 (в соавт. с Д. А. Ашхамафом);
  • Языки и народы Кавказа. Краткий обзор и классификация. Тифлис, 1930;
  • Краткая грамматика кабардино-черкесского языка. Ворошиловск, 1938;
  • Синтаксис чеченского литературного языка, М. — Л., 1940;
  • Грамматика адыгейского литературного языка. М.-Л., 1941 (совм. с Д. А. Ашхамафом);
  • Как люди научились говорить. М., 1945 (совм. с В. К. Никольским; 2-е изд. 1949 под загл. «Как возникла человеческая речь»);
  • Грамматика литературного кабардино-черкесского языка, М. — Л., 1948;
  • Морфология чеченского языка. Грозный, 1960.

Статьи

Примечания

[править | править код]
  1. Identifiants et Référentiels (фр.)ABES, 2011.
  2. 1 2 Яковлев Николай Феофанович // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  3. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Панов Михаил Викторович. — М.: Педагогика, 1984. — С. с. 172. — 352 с.
  4. 1 2 Алпатов, Владимир Михайлович. Русская латиница Н. Ф. Яковлева // «Научный диалог». — 2015. — № 3(39). — С. 8—28.
  5. Н. Ф. Яковлев. Языки и народы Кавказа. — Тифлис. — С. 21. — 69 с.
  6. Абаев В. И. Осетино-вейнахские лексические параллели // Известия : [сборник] / Чечено-Ингушский научно-исследовательский институт истории, языка и литературы при Совете Министров Чечено-Ингушской АССР. — 1959. — Т. 1, № вып. 1. — С. 89.
  7. Институт филологии и языковой коммуникации. 130-летний юбилей Н.Ф. Яковлева (1892–1974) // ifiyak.sfu-kras.ru. — 2022.
  8. ныне Еланский район Волгоградской области
  9. В. М. Алпатов. Яковлев Николай Феофанович // БСЭ : Большая российская энциклопедия. — 2004—2017.
  10. Синицын, 2023, с. 148.
  11. Яковлев Н. Ф. За латинизацию русского алфавита // Культура и письменность востока.. — Баку, 1930. — С. 27—43.

Литература

[править | править код]