Ять в дореформенной русской орфографии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ниже приведены правила употребления буквы Ѣ в русской орфографии на конец XIX — начало XX века.

Ѣ в окончаниях, суффиксах и на конце служебных слов[править | править код]

Параграф из книги Я. К. Грота «Русское правописание», посвящённый букве ѣ
Параграфы, посвящённые правилам написания букв е и ять, в учебнике П. Барышникова для начальных школ («Краткие сведения из русской грамматики и важнейших правил орфографии», М., 1899)

Согласно обычаям, упорядоченным в «Русском правописании» акад. Я. К. Грота[1], буква ѣ писалась на месте нынешней е в следующих случаях:

  • в суффиксах сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий -ѣе (-ѣй), -ѣйшій: сильнѣе, сильнѣй, сильнѣйшій, сильнѣйше (но не в качестве конечной буквы: глубже, лучше, рѣзче, крѣпче, дешевле и т. п., за исключением стяжённых форм болѣ, менѣ, далѣ, тяжелѣ);
  • в дательном и предложном падежах единственного числа существительных: о столѣ, въ/къ школѣ, о морѣ, о счастьѣ (а также о счастіи), но не в именительном и винительном падежах (гдѣ? — въ морѣ, но куда? — въ море). В заимствованных словах, оканчивающихся на е и не изменявшихся по падежам, ѣ не писался (въ кафе, на шоссе, въ фойе);
  • в трёх формах личных и возвратных местоимений: мнѣ, тебѣ, себѣ;
  • в творительном падеже местоимений кѣмъ, чѣмъ (но в предложном о чёмъ), тѣмъ, всѣмъ, а также во всех падежах множественного числа местоимений тѣ и всѣ (написание все означает всё), но приставка все пишется через е (всемірный).
  • в числительном двѣ (хорв. dvije)[2] и в производных от него: двѣсти, двѣнадцатый;
  • во всех падежах множественного числа женского рода числительного обѣ (хорв. obije): обѣихъ, -мъ, -ми;
  • в наречиях и предлогах гдѣ (хорв. gdje), внѣ, здѣсь, нынѣ, послѣ (хорв. poslije), кромѣ, развѣ, вездѣ (хорв. svugdje), возлѣ, подлѣ, доколѣ, отколѣ, доселѣ, отселѣ, индѣ, зѣло, а также, в соответствии с морфемным принципом орфографии, в производных от них: нынѣшній, кромѣшный, здѣшній, внѣшній, извнѣ и т. п.;
  • Исключение составляет такие наречия: нынче, вовсе, вообще, еже, прежде, уже, всуе, еле, вотще, вдвое, втуне, крайне, даже, втрое (есть во мнемонических стихах справа), а также наречия еле(-еле), ещё, иначе, издре́вле, наипаче, пуще, свыше, надвое и натрое. В число оканчивающихся на наречий входят также наречия сравнительной степени (больше, ближе и т. д.) — см. первый пункт.
  • в сложных предлогах и наречиях, образованных от существительного, падеж которого требовал ѣ: вмѣстѣ, вродѣ, вдалекѣ, вдвойнѣ и т. п.;
  • в глаголах пишется -ѣть (кроме трёх исключений: (у)мереть, тереть, переть(ся), а также их возвратных и приставочных форм): имѣть, хотѣть, смотрѣть, болѣть, краснѣть и т. п.; ѣ сохраняется при спряжении и словообразовании: имѣть — имѣю — имѣлъ — имѣя — имѣющій — имѣвшій — имѣніе;
  • но в формах прилагательных вроде виденъ или боленъ пишется е, так как в них вместо глагольного суффикса -ѣ- выступает суффикс прилагательных -ен- с беглой е (видна, больна);
  • аналогичным образом — не через ѣ — пишутся образования вроде ясновидецъ, сидень (проверяются формами с беглой гласной: ясновидца, сиднемъ);
  • в существительных бывает как -ѣніе, так и -еніе, причём ѣ пишется только в случае образования от глагола на -ѣть (потемнѣть — потемнѣніе, но затемнить — затемненіе; в некоторых случаях одинаковое по нынешней орфографии слово писалось двояко, в зависимости от смысла: так, обрусѣніе как естественный процесс противопоставлялось насильственному обрусенію: первое производится от обрусѣть, а второе — от обрусить);
  • при этом иногда принимаются во внимание не только существующие русские глаголы, но и древние: написания с ятем суффикса слов свѣ́дѣніе или мнѣніе объясняли их производством от церковнославянских глаголов вѣ́дѣти и мнѣти, а не от русских вѣдать и мнить; но слово пренія (спор) производили от русского переть, хотя по-церковнославянски прѣніе, прѣтися (противиться, спорить, состязаться в суде);
  • старославянское название буквы ж могло писаться и живѣте, и (реже) живете, но название буквы м — мыслете — только через е (по происхождению оба слова — глаголы повелительного наклонения);
  • суффиксальное (или исторически суффиксальное) -ей- пишется через ѣ в словах индѣецъ (индѣйскій, индѣйка…), змѣй (змѣя, змѣиться…); обычно (хотя и вопреки правилам Грота) также в слове копѣйка; в прочих же словах — с е: линейный, кофейникъ, корейка и т. п.

Ѣ на месте нынешней И[править | править код]

Кроме того, в двух случаях ѣ писали на месте нынешней буквы и, где в церковнославянском языке пишется ѣ в формах двойственного числа женского рода[3][4]:

  • в местоимении множественного числа женского рода онѣ (в мужском и среднем роде писали, как и сейчас, они);
  • во всех падежах множественного числа женского рода числительного однѣ: однѣхъ, -мъ, -ми (в мужском и среднем роде — однихъ, -мъ, -ми).

Примечание 1. Если перечисляются слова не только женского и/или среднего, но и мужского рода, то употреблялось местоимение они. Это давало такую систему:

  • мужчины — они;
  • женщины — онѣ;
  • дети (ср. род: дитя) — они;
  • мужчины и женщины — они;
  • мужчины и дети — они;
  • женщины и дети — онѣ;
  • мужчины, женщины и дети — они.
Замечание, не связанное с буквой ѣ. При выборе рода прилагательных существовал также, хотя и редко встречающийся, выбор по роду ближайшего существительного (окончания -ые, -іе в женском и среднем родах имели вид -ыя, -ія):
  • рыжіе мужчины и женщины;
  • рыжія женщины и мужчины;
  • взрослые и дѣти, богатыя и бѣдныя;
  • богатые и бѣдные, взрослые и дѣти.

Примечание 2. Для существительных pluralia tantum (имеющих только множественное число) род вычислялся по окончанию родительного падежа: имеющие окончание -овъ/-евъ считались мужского рода, а прочие — женского: одни штаны (потому что штановъ), но однѣ брюки (потому что брюкъ). Из этого правила было несколько исключений: будни, хоть и имеют в родительном падеже множественного числа будней, считались мужского рода, потому что происходят от слова день. Очки, хоть и имеют в родительном падеже множественного числа очковъ, считались среднего рода, поскольку происходят от слова око.

Ѣ в приставках[править | править код]

Ѣ пишется в приставке нѣ- неопределённого (но не отрицательного) значения: нѣкто, нѣчто, нѣкій, нѣсколько, нѣкогда (в значении «неведомо когда», а отрицательное некогда — «нет времени»), нѣгдѣ («где-то», а отрицательное негдѣ — «нет места»), нѣкоторый и проч. (ср. c болг. някой, някоя с типично болгарским изменением ѣ в я), а также в приставке внѣ-: внѣочередной, внѣплановый, внѣпартійный и проч.

Корни с Ѣ (исконно русские и древние заимствования)[править | править код]

Эта часть русской орфографии считалась самой тяжёлой для учащихся, из разряда тех, которые понять невозможно, только запомнить. Ниже корни (основы) с ѣ сгруппированы по согласной, предшествующей букве ѣ, и отделены при необходимости дефисами[5]. Производные от основного слова даны ограниченно.

Начальный ѣ (2 корня)[править | править код]

  • ѣд-а, ѣмъ, ѣсть (хорв. jesti; не путать с есть, есмь и другими формами от быть), об-ѣд-ъ (устар. хорв. objed), об-ѣд-ня, сыро-ѣж-ка, сыро-ѣ-га, медв-ѣд-ь (хорв. medvjed), сн-ѣд-ь, ѣд-кій…
  • ѣх-ать, ѣзда (польск. jazda), у-ѣздъ, ѣду, ѣздить, по-ѣздъ…

-бѣ- (5 корней)[править | править код]

  • бѣг-ъ (хорв. bijeg), бѣг-лецъ, бѣж-енецъ, за-бѣг-аловка, из-бѣг-ать, из-бѣж-ать (неиз-бѣж-ность), на-бѣг-ъ, пере-бѣж-чикъ, про-бѣг-ъ, раз-бѣг-ъ, у-бѣж-ище, центро-бѣж-ная сила…
  • бѣд-а, бѣд-ный (хорв. bijedan), по-бѣд-ить (хорв. pobjeda), у-бѣд-ить, у-бѣжд-еніе (хорв. ubjediti)…
  • бѣл-ый (хорв. bijeli), бѣл-ьё, бѣл-ка, бѣл-ь-мо, бѣл-уга… [не путать с белена и белёгъ]
  • бѣс-ъ, бѣш-еный (хорв. bijes — ярость)…
  • обѣт-ъ, обѣщ-ать (тут корень собственно на -вѣ-, из об-вѣтъ, об-вѣщ-ать, но претерпевший изменение).

-вѣ- (17 корней)[править | править код]

  • вѣ-ять, вѣ-еръ, вѣ-теръ (хорв. vjetar), вѣ-твь, вѣ-ха (высокий шест)…
  • вѣд-ать, вѣд-и (название буквы в), вѣс-ть (хорв. vijest), по-вѣс-ть (хорв. povijest — наука история) [не путать с глаголами вести/веду, везти/везу и их производными], вѣ́дѣніе [но веде́ніе, заведеніе — от вести], вѣжливый, не-вѣжд-а, вѣжд-ы (веки на глазах)…
  • вѣж-а (палатка, шатер)
  • вѣк-ъ (хорв. vijek), вѣч-ный, у-вѣч-ить…
  • вѣк-о (кожица на глазу)
  • вѣн-окъ, вѣн-ецъ (хорв. vijenac), вѣн-икъ…
  • вѣно (польск. wiano — приданое) (приданое, выкуп за невесту)
  • вѣр-а (хорв. vjera), вѣр-оятно (хорв. vjerojatno), суе-вѣр-іе [не путать с основами на вер-, верг-, верб-: вернуть, верстать, вертѣть, вереница, верхъ, с-верг-нуть, от-верг-нуть, из-верж-еніе, верба]…
  • вѣс-ъ, вѣш-ать, по-вѣс-а, равно-вѣс-іе [не путать с весна, веселье]
  • звѣзд-а (хорв. zvijezda)
  • звѣр-ь (хорв. zvijer)
  • невѣст-а
  • от-вѣт-ъ (диал. хорв. odvit), со-вѣт-ъ (хорв. savjet), при-вѣт-ъ, за-вѣт-ъ, вѣщ-ать [не путать с вещь], вѣч-е [не путать с вечеръ, ветхій, ветла, ветчина…]
  • свѣж-ій (хорв. svježi), свѣж-ѣть…
  • свѣт-ъ (хорв. svijet), свѣч-а (хорв. svijeća), про-свѣщеніе (хорв. prosvjeta), свѣт-ецъ, свѣт-ёлка, Свѣт-лана…
  • цвѣт-ъ (хорв. cvijet — цветок), цвѣт-ы, цвѣ-сти…
  • человѣк-ъ (хорв. čovjek), человѣч-ескій…

-дѣ- (5 корней)[править | править код]

  • дѣ-ть, дѣ-вать, о-дѣ-ть, о-дѣ-вать, о-дѣ-яло, о-дѣ-яніе (но: одежда), дѣ-ло, дѣ-лать, дѣ-йствіе, не-дѣ-ля (хорв. nedjelja), на-дѣ-яться (но: надежда), сви-дѣ-тель (от ст.-сл. вѣдѣти — знать)…
  • дѣв-а, дѣв-очка (хорв. djevojka) [не путать с девять, деверь]…
  • дѣд-ъ… (польск. dziadek)
  • дѣл-ить, пре-дѣл-ъ (хорв. dio — часть)…
  • дѣт-и (ед. ч. дитя, хорв. djeca), дѣтёнышъ, дѣтка, дѣт-ство…

-зѣ- (3 корня)[править | править код]

  • зѣ-вать, зѣ-въ, рото-зѣй…
  • зѣло [не путать с зелье, зелень, зелёный…]
  • зѣн-ица (зрачок), зѣн-ки (глаза)…

-лѣ- (25 корней)[править | править код]

  • лѣв-ый (хорв. lijevi), лѣв-ша [не путать с левъ/львы и именем Лёвъ]…
  • лѣз-ть (польск. lazł), лѣс-тница, об-лѣз-лый [не путать с лезвіе]…
  • лѣк-арь (хорв. liječnik), лѣч-ить, лѣк-арство (от лѣк-ъ — зелье, трава; хорв. lijek)…
  • лѣн-ь, (хорв. lijeni), лѣн-ивецъ, лѣн-ивый, лѣн-тяй…
  • лѣп-ота (хорв. lijepo), велико-лѣп-ный, лѣп-ить, не-лѣп-ый, с-лѣп-окъ [не путать с лепетать, лепестокъ, лепёшка]…
  • лѣс-ъ (польск. las), лѣс-никъ, лѣс-ничій, лѣс-опилка, лѣш-ій [не путать с леса, леска]…
  • лѣт-о (польск. lato, хорв. ljeto), долго-лѣт-іе, Лѣт-овъ, лѣт-оисчисленіе, лѣт-описецъ, лѣт-опись, мало-лѣт-ка, одно-лѣт-ка, пяти-лѣт-ка, совершенно-лѣт-іе…[не путать с летать, летѣть]
  • лѣх-а́ («борозда»; впрочем, часто это редкое слово писали и с е)
  • блѣд-ный… (польск. blady)
  • желѣз-о, желѣз-някъ (польск. żelazo) [но: железа́, желёзка]…
  • калѣк-а, калѣч-ить…
  • клѣт-ь, клѣт-ка (польск. klatka) [не путать с клещъ, клещи]…
  • колѣн-о, на-колѣн-никъ, по-колѣн-іе… (польск. kolano)
  • лелѣ-ять…
  • млѣ-ть [не путать с млеко, млечный]…
  • плѣн-ъ, плѣн-ённый, плѣн-ить, плѣн-никъ [не путать с плёнка]…
  • плѣсень [не путать с плести, плетеніе]…
  • плѣшь, Плѣх-ановъ…
  • полѣно… (польск. polano)
  • слѣд-ъ (польск. ślad), по-слѣд-ователь, по-слѣд-ствіе, пре-слѣд-овать, слѣд-ить, слѣд-опытъ…
  • слѣп-ой…
  • телѣг-а, телѣж-ный…
  • тлѣн-ъ, тлѣн-іе, тлѣн-ный…
  • хлѣб-ъ [не путать с хлебать, похлёбка]…
  • хлѣв-ъ…

-мѣ- (11 корней)[править | править код]

  • мѣд-ь, мѣд-ный [не путать с мёдъ, медвяный, медвѣдь и с медлить, медленный]…
  • мѣл-ъ (вещество) [не путать с мелкій, мелочь, мельница]…
  • мѣн-ять, из-мѣн-никъ (хорв. promjena), не-пре-мѣн-но [не путать с меньшій, менѣе]…
  • мѣр-а, на-мѣр-еніе (хорв. namjera), лице-мѣр-ъ (хорв. licemjer) [не путать с мертвый, смерть, а также с мерцаніе, мерцать]…
  • мѣс-яцъ (хорв. mjesec)…
  • мѣс-ить [не путать с мести], мѣш-ать, по-мѣх-а…
  • мѣст-о (хорв. mjesto), мѣщ-анинъ (от польск. miasto — город), по-мѣщ-икъ [не путать с месть, мстить, а также между, межевой, межеваніе], на-мѣст-никъ…
  • мѣт-ить, за-мѣч-ать [не путать с мечтать, мечта], при-мѣч-аніе (хорв. primjedba), с-мѣт-ить, с-мѣт-а [не путать с корнем -мет-: мет-ать, пред-мет-ъ, опро-мет-чивый, мет-ель, мет-ла и т. д.]…
  • мѣх-ъ, мѣш-окъ…
  • змѣй, змѣя
  • смѣ-ть (хорв. smjeti — иметь право), смѣ-лый, смѣ-яться, смѣхъ (хорв. smijeh) [не путать с смекать, смеканіе]…

-нѣ- (10 корней)[править | править код]

  • нѣг-а, нѣж-ный, нѣж-ить (хорв. njega, nježan, njegovati) [не путать с не-годовать и с существительным не́-жить]…
  • нѣд-ра, в-нѣд-рить…
  • нѣм-ой, нѣм-ецъ (хорв. Nijemac) [не путать с местоимениями (к) нему, (о) нёмъ, а также с глаголом внемлить]…
  • нѣтъ, от-нѣ-каться [тут ѣ возник из долгого, бывшего удвоенного е оборота наподобие не е(сть) ту(т)]…
  • гнѣв-ъ…
  • гнѣд-ой…
  • гнѣздо… (польск. gniazdo)
  • за-гнѣт-ка (в печи) [не путать с гнет-утъ, у-гнет-ать, гнётъ]
  • снѣг-ъ (хорв. snijeg), снѣж-ный…
  • мнѣ-ніе, со-мнѣ-ніе, со-мнѣ-ваться (производные от старого глагола мнѣти) [но: усомненіе от усомниться]…

-пѣ- (7 корней)[править | править код]

  • пѣ-ть (хорв. pjevati), пѣ-сня (хорв. pjesma; не путать с спесь), пѣ-тухъ (но: пе́репелъ)…
  • пѣг-ій [не путать с перо, перина, пернатый]…
  • пѣн-а (польск. piana)
  • пѣняз-ь (древняя монета, ср. c пфенниг, пенни); не путать с пеня, пенять… По Гроту — пишется с е, а не с ѣ[6].
  • пѣст-овать (воспитывать), пѣст-унъ [не путать с о-пек-а, по-печ-еніе, а также с песокъ (несмотря на этимологию: хорв. pijesak), пестъ, пестикъ, пёстрый, пёсъ]…
  • пѣх-ота, пѣш-ій, о-пѣш-ить [не путать с петля, печь, печать, печаль]…
  • спѣ-ть, спѣ-хъ, спѣ-шить, у-спѣ-хъ (хорв. uspijeh, удача; хорв. uspjeti, смочь)…

-рѣ- (21 корень)[править | править код]

  • рѣ-ять («парить в воздухе», «развеваться»; не путать с ремесло), рѣ-ка (хорв. Rijeka — название города)…
  • рѣч-ь (хорв. riječ, слово), на-рѣч-іе (но в глагольных и причастных формах с «е»: из-реч-ь, из-рек-у, хорв. ja rečem, ti rečeš, on reče и т. д. — я говорю, ты говоришь, он говорит…; из-речь, из-реч-еніе)…
  • рѣд-кій (хорв. rijedak; не путать с ретивый)…
  • рѣд-ька [не путать с редиска]…
  • рѣз-ать, рѣз-вый…
  • рѣп-а, рѣп-ица [но: репей, репейникъ]
  • рѣсн-ица…
  • об-рѣт-ать, об-рѣс-ти, с-рѣт-еніе, вс-т-рѣч-ать [не путать с брести/бродить]
  • про-рѣх-а, рѣш-ето, рѣш-ётка [но: решка (у монет)]
  • рѣш-ать, рѣш-ить (хорв. riješiti)…
  • грѣх-ъ (хорв. grijeh), грѣш-ный [не путать с греча, гречневый, а также с грести, гребень; грезить, грёза; гремѣть, гремучій]…
  • зрѣ-ть, со-зрѣ-ть, зрѣ-лый, зрѣ-ніе…
  • крѣп-кій (редкое хорв. krijepak), крѣпиться…
  • орѣх-ъ (несмотря на хорв. orah и ст.-сл. орьхъ)…
  • прѣ-ть, прѣ-лый, прѣ-ніе («гниение», но преніе «спор»)…
  • прѣс-ный…
  • свирѣп-ый…
  • свирѣл-ь [тут ѣ глагольного происхождения, от старинного слова свирѣти]
  • стрѣл-а (хорв. strijela), стрѣл-ять…
  • стрѣх-а (кровля), за-стрѣха (нижний край кровли)…
  • хрѣн-ъ…

-сѣ- (12 корней)[править | править код]

-тѣ- (7 корней)[править | править код]

  • стѣн-а (польск. ściana), за-стѣн-окъ, за-стѣн-чивый, стѣнъ-газета [не путать со стенаніе и греческим стенографія]…
  • тѣл-о (польск. ciało), мягко-тѣл-ость, рас-тѣл-ешиться, тѣль-няшка [не путать с тел-ёнокъ, тёл-ка]…
  • тѣн-ь (польск. cień), оттѣнокъ, тѣнёкъ.
  • тѣст-о (польск. ciasto)
  • тѣс-ный (польск. ciasny), стѣснять, стѣсняться, тѣснить, тѣсниться [не путать с тесать, тесло, также тетива, тесть, тёща]…
  • за-тѣ-ять, за-тѣ-я [не путать с течь]…
  • у-тѣх-а (польск. uciecha), потѣха (польск. cieszyć), тѣш-ить, утѣшеніе…

-хѣ- (1 корень)[править | править код]

  • хѣр-ъ (название буквы х), по-хѣр-ить (перечеркнуть двумя косыми чертами, по образу буквы х; также «отказаться, забросить»)

-цѣ- (7 корней)[править | править код]

  • цѣв-ка, цѣв-ье…
  • цѣв-ница (дудка)…
  • цѣд-ить…
  • цѣл-ый (польск. cały, хорв. cijeli), ис-цѣл-ять, цѣл-овать (польск. całować), по-цѣл-уй (польск. pocałunek)…
  • цѣл-ь (хорв. cilj), цѣлиться…
  • цѣн-а (хорв. cijena)
  • цѣп-ь, цѣп-лять, цѣп-ъ…

Ѣ в собственных именах, фамилиях, географических названиях и прочих заимствованиях[править | править код]

Кроме имён и названий, образованных от вышеуказанных слов (напр., Свѣтлана, Вѣра, Нѣжинскій, Онѣгинъ), через ять пишутся:

  • личные имена Алексѣй, Глѣбъ, Елисѣй, Еремѣй, Матвѣй, Рогнѣда, Сергѣй, а также образованные от них фамилии, напр.: Алексѣевъ, Сергѣевъ;
  • названия народов: нѣмцы, печенѣги, самоѣды, индѣйцы (американские; индійцы из Индіи);
  • географические названия: Вѣна, Днѣпръ, Днѣстръ, Нѣманъ, Онѣга, а также польские названия с -ie- в оригинале (Кѣльцы, Гнѣзно, Цѣхановъ и т. п.);
  • месяц апрѣль;
  • слово вѣеръ (совпало по значению со славянским вѣяти);

Более или менее общие правила и закономерности[править | править код]

  • Ѣ после шипящих ж, ч, ш, щ, гортанных г, к, х, а также после ф не встречается в корнях слов (кроме хѣръ и производных, а также некоторых польских собственных имён).
  • Из глаголов на -ечь через ѣ пишутся только сѣчь и разговорное убѣчь с производными; у всех прочих обычное е (беречь, жечь, лечь, печь, (из-)речь, стеречь, течь и т. п.).
  • Из существительных на -ель с Ѣ пишутся только три слова: цѣль, апрѣль, свирѣль; у всех остальных обычное е: трель, постель, щель, щавель, дрель, капель и т. п., а также хмель (по Гроту; этимологически правильнее было бы хмѣль).
  • Ѣ не пишется в позиции беглой гласной: песъ (пса), левъ (льва; не путать с краткой формой лѣвъ прилагательного лѣвый), виденъ (видна, видный; хотя в причастных формах — ѣ: видѣнный, от видѣть), вровень (ровня); пей (пью) и т. п. Это объясняется тем, что беглая е образовалась из древнерусского редуцированного гласного ь, который исчез в слабой позиции и перешёл в е в сильной позиции[7].
  • Ѣ не пишется при произношении ё и при чередованиях с ё: мёдъ, медовый, медоваръ; тёлка, телецъ, телёнокъ; пень, опёнокъ… Исключения из этого правила (то есть слова с ѣ на месте нынешней ё): вдѣжка, вѣшка (сейчас говорят без ё: ве́шка), гнѣзда, запечатлѣнъ, засѣкъ, звѣзды, зѣвывалъпозѣвывалъ), издѣвка, медвѣдка (сейчас говорят без ё: медве́дка), надѣванъ, надѣвывалъ, неумѣха, обрѣлъ, смѣтка, сѣдла, подгнѣта, цвѣлъ и производные.
  • Ѣ не пишется в расширителе -ен- слов вроде врем-ен-а (врем-я), письм-ен-а (письм-о), кам-ен-ь (кам-ешекъ), рем-ен-ь (рем-ешокъ) и т. п.; в расширителе -ес-: чуд-ес-а, чуд-ес-ный (чуд-о), слов-ес-а, слов-ес-ный (слов-о), древ-ес-ный (древ-о), кол-ес-о, кол-ес-ный (о-кол-о, кол-о-воротъ) и т. п.; в расширителе -ер-: мат-ер-и, мат-ер-икъ (мат-ь), доч-ер-и, доч-ер-ній (доч-ь).
  • Ѣ не пишется в корневых русских полногласных сочетаниях -ере- и -еле- (берегъ, дерево, жеребецъ, передъ…; зеленый, пелена, селедка, селезень… — за исключением тёмных в этимологическом смысле слов телѣга и желѣзо) и, вопреки старославянской этимологии и орфографии, в неполногласных сочетаниях -ре- и -ле- славянизмов (вредъ, время, учредить, влечь, предвосхищать, чрезмѣрный, прибрежный, вретище, древній и т. п.; немногие исключения перечислены в таблице выше: -лѣ-, -рѣ-).
  • Ѣ не пишется в сочетании -ер- перед согласными внутри корней: держ-ать, верх-ъ, перв-ый, сердц-е, смерт-ь; но может писаться, если после этого сочетания идёт суффикс: вѣр-н-ый, чрезмѣр-н-ый.
  • Ѣ не пишется в суффиксе -ец-: конецъ, вѣнецъ, дворецкій (но: москворѣцкій от рѣка).
  • В основах очевидно неславянских слов буква ѣ, как правило, не употреблялась. Немногие исключения перечислены выше. В основном это чрезвычайно древние заимствования (Днѣпръ, Днѣстръ), кроме имени австрийской столицы (Вѣна): но и его написание установилось в период, когда ѣ был ещё живым звуком, который и слышали в немецком Вьен (Wien) (в XVIII в. могли передаваться через ѣ иностранные слова с -ье, например пѣса вместо пьеса, но в других случаях такое написание не утвердилось). К окончаниям слов это правило, разумеется, не относилось.
  • Довольно часто узнать правописание буквы ѣе можно, сравнив произношение родственных слов в других славянских языках, например в украинском или польском. Там, где по-русски писалась буква е, в украинском и польском языке также произносится [е]. Однако звук [ѣ] в украинском и польском языке перешёл, соответственно, в [и] и [я]. Например, слово лес писалось через ять: лѣсъ; в других славянских языках встречаются произношения: [лис] (в украинском), [ляс] (в польском). Тем не менее это правило работает далеко не всегда, поскольку в украинском языке звук [е] в некоторых словах также перешёл в і: кліщ — клещъ, піч — печь, крісло — кресло[8].

Спорные написания[править | править код]

Система Грота в ряде случаев противоречила предшествующей традиции. Таковы, например, узаконенные им написания рѣдька (древнее редька), змѣй (по Ломоносову змей), хмель, копейка, клей, брею, брадобрей и ещё несколько.

Литература[править | править код]

Руководства[править | править код]

Другое[править | править код]

  • Александров А. Полный русско-английский словарь. — 5-е изд. — СПб., 1909. (Репринт в Германии ок. 1960.)
  • Булич С. К. Ять // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Буслаев Ф. Историческая грамматика русскаго языка. — 4-е изд. — М.: изд. братьев Салаевых, 1875.
  • Востоков А. Сокращённая русская грамматика. — 4-е изд. — М.: в универс. типогр., 1843. (Существует репринт.)
  • Григорьева Т. М. Русское письмо: от реформы графики к реформе орфографии. — Красноярск: изд-во КГУ, 1996.
  • Грот Я. К. Русское правописание. — 11-е изд. — СПб.: Имп. АН, 1894.
  • Ломоносов М. В. Российская грамматика. — СПб.: Имп. АН, 1755.
  • Смирновский П. В. Учебник русской грамматики. Часть 1. Этимология. — 26-е изд., стереотип. — 1915.
  • Успенский Л. В. По закону буквы. — М.: Молодая гвардия, 1975.
  • Чернышёв К. В. Грамматика русскаго языка. — СПб., 1910.
  • Церковнославянская грамота / Отв. ред. Шумских Н. Н. — СПб., 1998.

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. «Русское правописание» Грота впервые издано в 1885 году, следующие четыре издания несколько исправлялись и дополнялись. В очередных пяти были только минимальные уточнения и пополнялся приложенный словарь. 11-е и все последующие издания стереотипно воспроизводили 10-е. Последний раз напечатано 22-м изданием в 1916 году.
  2. Ввиду сохранения ятя как отличного от [е] звука в так называемых «иекавских» сербских и хорватских говорах, для этого и некоторых других слов прилагаются хорватские соответствия, орфография которых отражает иекавское произношение.
  3. Изотов А. И. Старославянский и церковнославянский языки: Грамматика, упражнения, тексты: Учебное пособие для средних и высших учебных заведений. — М.: Изд-во ИОСО Российской академии образования, 2001. — С. 240. — ISBN 5-7552-0045-9. Архивировано 31 марта 2022 года. (переиздание: Изотов А. И. Старославянский и церковнославянский языки: Грамматика, упражнения, тексты: Учебное пособие для средних и высших учебных заведений. — М.: Филоматис, 2007. — С. 231. — ISBN 978-5-98111-084-8.)
  4. К. А. Литвиненко. Систематический свод правил русского правописания, М. 1915, с. 21, § 45, с. 22, § 49.
  5. Список корней (основ) составлен по утверждённому Министерством народного просвещения «Учебнику русской грамматики» П. Смирновского (26 изданий, ок. 1895—1916), с дополнениями из различных руководств и словарей предреволюционного периода. Этимологические связи местами противоречат современным данным.
  6. С. 150 программы-обозревателя. Дата обращения: 13 апреля 2009. Архивировано из оригинала 5 марта 2007 года.
  7. Падение редуцированных. Дата обращения: 26 сентября 2013. Архивировано 29 сентября 2013 года.
  8. Лев Успенский. Слово о словах. — Лениздат, 1962. — ISBN 978-5-98986-125-5.

Ссылки[править | править код]