Яхве

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Я́хве (современный вариант произношения ивр. יהוה‏‎‎‎ — Йа́хве, Я́гве, встречается вариант Иего́ва) — имя Бога в иудаизме и христианстве. Впервые встречается в Торе в Быт. 2:4. Используется в первой из десяти заповедей (Исх. 20:2,3), согласно Библии, раскрытых еврейскому народу через Моисея на горе Синай. В современном русском языке принято произношение с ударением на первый слог.

В справочнике Anchor Bible Dictionary указано: «Произношение ЙХВХ как Яхве — это научная догадка»[1]

Имя[править | править вики-текст]

Реконструкция произношения[править | править вики-текст]

Тетраграмматон (ЙХВХ) — транслитерация на русский язык Божьего имени, четырёх согласных букв древнееврейского языка — יהוה (Йод-Хей-Вав-Хей) — в отличие от других имён Бога в иудаизме, в Ветхом Завете (Танахе).

Произнесение имени Бога в иудаизме табуировано, что, в частности, основывается на толковании еврейскими мудрецами отрывка Торы «...Вот имя Мое на веки...»  (Исх. 3:15), где слово «на веки» (לעלם) толкуется в значении «скрыть, утаить»[2]. Поэтому истинное (тайное) произношение имени знал только первосвященник Иерусалимского храма, в молитвах используется обращение Адонай (ивр. אדני‏‎‎‎, «Господь», «Владыка», «Вседержитель»), в быту — А-шем (ивр. השם‏‎‎‎, «Имя»). В 70 году н. э. Иерусалимский храм был разрушен римлянами. Широко известная библейская заповедь «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно»  (Исх. 20:7) рассматривается в иудаизме как запрет на произнесение ложной клятвы именем Бога[3], а не как запрет на произношение этого имени вслух.

Поскольку в древней письменности (древнееврейский язык) не обозначались гласные, то истинное произношение имени Бога остаётся предметом гипотез, достоверно известны лишь буквы Йод-Хей-Вав-Хей (ивр. יהוה‏‎‎‎, в латинской транскрипции YHWH). Буквенным обозначением этого древнееврейского имени является тетраграмматон.

«Краткая еврейская энциклопедия» придерживается русского произношения Яхве[4].

Самаритяне сохраняют произношение Yahwe или Yahwa до настоящего времени[5].

Произношение Yahweh с вариантами Yahwoh, Yehwoh реконструируется также по независимым древнесемитским источникам[6][неавторитетный источник? 122 дня].

Транслитерация тетраграмматона у древних авторов[править | править вики-текст]

Древние авторы, слышавшие произношение тетраграмматона от евреев в древности, а порой непосредственно владевшие еврейским или арамейским языком (Ориген, Епифаний Кипрский, Иероним Стридонский, Феодорит Кирский), дают транслитерацию этого слова в своих сочинениях, описывая нравы и обычаи иудеев.

Диодор Сицилийский (90 — 30 гг. до н. э.) Иао́ (Ἰαὼ)[7]
Ириней Лионский (II век) Иао́ (Ἰαὼ)[8]
Климент Александрийский (II век) Иаоу́ (Ἰαού)[9][10]
Ориген (III век) Иа́ (Ἰὰ)[11][12] Аиа́ (Ἀῐά)[13] Иао́ (Ἰαὼ)[11][12] Иаве́ (Ἰαβέ)[13]
Епифаний Кипрский (IV век) Иа́ (Ἰά)[14][15] Иаве́ (Ἰαβέ)[14][15]
Иероним Стридонский (IV век) Иа (Ia)[16][17] Иахо (Iaho)[18]
Феодорит Кирский (V век) И́а (Ἰα)[19][20] Аиа́ (Ἀῐά)[21][22] Иао́ (Ἰαὼ)[23][24] Иаве́ (Ἰαβέ)[21][22]
Порфирий, цитируемый Евсевием Кесарийским (IV век) Иэво́ или Иэуо́ (Ἰευώ)[25][26]
Порфирий, цитируемый Феодоритом Кирским (V век) Иао́ (Ἰαὼ)[27]

По мнению караимского гебраиста Неемии Гордона (англ.), такие греческие транслитерации, как «Иа» и «Аиа», на самом деле могут транслитерировать не столько сам тетраграмматон, сколько его сокращенный вариант, состоящий из первой и последней буквы: (יה), как «Иа» и (איה), как «Аиа», в последнем варианте в начало могла быть добавлена протетическая буква «алеф» (א) для облегчения произношения. Самаритянское же произношение «Иаве» могло также произойти не от самого тетраграммтона, а от варианта замены табуированного имени на другое слово, в частности на Йафэ (יפה), что означает прекрасный, где средняя буква «Фей» (פ) согласно самаритянскому ивриту часто произносилась как «β», таким образом получалась греческая транслитерация, читаемая как «Иабе» или «Иаве»[28].

Огласовка «Иегова»[править | править вики-текст]

Широко распространена и вошла в ряд европейских языков огласовка тетраграмматона «Jehowah» (в русской традиции — Иегова). До современного произношения «Яхве» она была наиболее распространённой.

Известный антиковед и востоковед Илья Шифман по поводу использования слова Иегова писал:

Когда в середине I тысячелетия н. э. хранители иудейской ветхозаветной традиции изобрели специальные знаки для обозначения гласных, они к согласным имени Яхве присоединили гласные от слова Адонай. Тем самым они сигнализировали, что следует читать не Яхве, но Адонай. В результате получилось никогда в действительности не существовавшее и не читавшееся Иехова (в традиционном написании: Иегова). Одно из таких выражений — Восхваляйте Иаг!, более известное в русском языке как Аллилуйя!, что является русской транслитерацией еврейского выражения халелу-Йа́х или греческого халлелуиа́ (Пс. 104:35; см. также Отк. 19:1).

— И. Ш. Шифман. Во что верили древние евреи? // Атеистические чтения: Сборник. - М.: Политиздат, 1988. - 343 с., ил. (С. 182-183)

Хотя на самом деле в самых древних масоретских текстах, таких как «Ленинградский кодекс» и «Кодекс Алеппо», в большинстве случаев отсутствует средняя огласовка (холам), произносимая как «о», поэтому утверждение, что в вариант «Иегова» были вставлены огласовки от слова «Адонай», не более чем недоказанная версия.

Этимология и значение имени[править | править вики-текст]

Наиболее вероятна связь имени с глаголом hyh (ивр. היה‏‎‎‎; «быть»); тем самым оно допускает значение: «Он есть», «Он есть (Бог) живой» или «Он даёт жизнь». Предлагались[29][неавторитетный источник? 122 дня] и другие интерпретации, например «роняющий молнии и дождь» или «Бог говорящий».

Йево в западносемитской мифологии[править | править вики-текст]

Ряд исследователей соотносит Яхве с языческим божеством некоторых семитских народов по имени Йево или Йаву. Предполагается, что эти имена родственны имени Яхве.

Супруга Йево[править | править вики-текст]

Анат. Возможно, супруга Йево
Ашера. По некоторым источникам — супруга Йево.

По мнению некоторых исследователей, в период перехода к монотеизму у древних евреев Йево считался единственным богом, однако, имеющим супругу. По одним источникам (например, элефантинским папирусам) ею являлась Анат[30], по другим — Ашера[31][32]. В Ветхом Завете упоминается поклонение древних евреев «Царице Небесной», против чего боролся пророк Иеремия[33]. Археологические данные (частая находка статуэток Ашеры) также говорят о широком распространении её культа в Палестине, по крайней мере, до VI века до н. э.[34] Однако среди исследователей наблюдается путаница между именами богинь Ашеры (жены бога Эла) и Ашторет (Иштар-Астарты), которые различаются в угаритской мифологии — так же как Яхве в древности мог отождествляться с Элом или сыном Эла.

Соответствия с другими божествами[править | править вики-текст]

  • У финикийцев он был известен под именем Йево и в Библе под именем Йехи (Йихави)[35]. Отвечал за морскую стихию и считался покровителем г. Бейрута[36][неавторитетный источник? 122 дня], где были обнаружены тексты, посвящённые Йево, безусловно созданные под влиянием мифов о Баал-Хаддаде, боге грозы, сыне угаритского Илу. Имя последнего перешло в иврит в нарицательной форме, в значении «бог», а функции Илу (Эла) вобрал Яхве. В Палестине считался покровителем древнеизраильского союза племён и, вероятно, покровителем Эдома. Борется с Йамму (морем) и левиафаном и одерживает победу[36].

Впрочем, такая путаница типична для родственных, но не совпадающих мифологий, ср. Уран/Зевс у греков и Дьяус/Индра у индоариев).

Согласно иудаизму, Бога Израиля не следует сравнивать с древними языческими божествами только на гипотетическом сходстве имен, тем более что произношение «Яхве» в иудаизме считается ошибочным[39].

Яхве в Ветхом Завете[править | править вики-текст]

В Ветхом Завете Яхве (в большинстве переводов обычно заменяется словом «Господь») — личный монотеистический Бог народа Израиля, выведший евреев из Египта и давший Моисею божественный Закон. Служение Яхве противопоставляется в Ветхом Завете культам «богов иных». История взаимоотношений народа Израиля с Яхве составляют центральный сюжет Ветхого Завета.

Яхве в Библии деятельно участвует в судьбе Израиля и других народов, открывается пророкам, даёт заповеди, наказывает за непослушание.

Восприятие личности ветхозаветного Бога было различным в разных религиозных и философских учениях. Так, с христианской точки зрения подчеркивалась как преемственность по отношению к нему новозаветного понятия о Боге, так и различия между ними.

Иудаизм[править | править вики-текст]

В иудаизме нет ни одного авторитетного религиозного источника, подтверждающего произношение четырехбуквенного имени Бога как Яхве.

Кроме того, пропущенная огласовка в середине любого слова после буквы «Хе» (Ях?ве) является нарушением грамматики иврита[40].

Ортодоксальный раввин Исроэль Зельман считает, что произношение Иегова «более или менее похоже (на произношение настоящего)»[41]

Согласно традиционному комментарию, в молитве и при чтении Торы закон обязывает заменять это имя на Адонай (в разговорной речи заменяется на Ашем (букв. Имя)). Как слово языка оно не имеет значения. Четыре буквы представляют собой наложение друг на друга трех слов: «был», «есть» и «будет». Таким образом, тетраграмматон указывает на извечное, непрерывающееся, не зависимое ни от кого существование. Любой перевод четырехбуквенного имени на другой язык может рассматриваться только как приблизительное разъяснение смысла слова. Тора впервые употребляет четырехбуквенное имя ЙХВХ только в конце акта творения потому, что это имя указывает на то, что речь идет о проявлении меры милости Всевышнего, в то время, как имя Элоhим (Бог) — о проявлении меры суда. Мидраш рассказывает, что при сотворении мира Всевышний как бы рассуждал Сам с Собой: «Если Я создам мир, опираясь только на милость, — грех будет преобладать повсюду. Если Я создам мир, положив в основу только принцип суда, — мир не сможет устоять. Поэтому Я использую как меру милости, так и меру суда». В первой главе книги Берейшит, в которой описано мироздание в целом, употребляется имя Элоhим. Во второй главе, где начинается рассказ о человеке, на первое место выдвигается имя Адонай. Существование человека невозможно, если не проявляется Божественная мера милости[42].

Христианство[править | править вики-текст]

В ортодоксальном христианстве имя Яхве приличествует всем трём лицам Божества; под именем Яхве Моисею и пророкам являлся Сын Божий (Иисус до воплощения)[43]. Яхве называют Отцом, так как Он — Творец, Законодатель, защитник, Божество, верховный и могущественный Владыка.

Синодальный перевод, как правило, передает тетраграмму (YHWH) словом «Господь».

Произношение «Иего́ва» используется в христианском мире уже более 200 лет, но в большинстве переводов Библии на русский язык встречается очень редко (Исх. 6:3, сноска, Исх. 15:3) и заменено на другие имена (в основном, Господь).

Свидетели Иеговы[править | править вики-текст]

Свидетели Иеговы уделяют большое внимание повседневному употреблению имени Бога. Они считают имена «Иегова» и «Яхве» вариантами произношения имени Бога, но пользуются только первым ввиду его традиционности. Свидетели Иеговы считают, что правильное произношение имени Бога утрачено, и поэтому не видят помехи в использовании имени «Иегова» в своём поклонении. Они не относят это имя ни к Иисусу Христу, ни к Святому Духу.

Литература[править | править вики-текст]

  • Мейлах М. Б. Яхве // Мифы народов мира : Энциклопедия: В 2 т. — М.: «Советская энциклопедия», 1987-1988. — Т. 2. — С. 687-688.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Anchor Bible Dictionary / D.N. Freedman. — New York, 1992. — Т. 6. — С. 1011.
  2. (В לעולם ) опущена буква «вав» (и слово можно прочитать как לעלם, скрывать, таить, а это) означает: сокрывай, утаивай его (ИМЯ), не произноси его так, как оно пишется [Пecaxuм50 а; Шемот раба 3]. (Раши)
  3. «Не возноси Имени Господа (не клянись им) напрасно…» Тора в переводе Ф. Гурфинкель.
    לשוא. Бессмысленно, напрасно (слово имеет также значение «ложь»). А что есть ложная клятва? (Когда человек) клянется, (заведомо) меняя известное, явное, (например), о каменном столбе (говорит), что он золотой [Шевyoт 29]. (Раши)
  4. Тетраграмматон — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  5. Montgomery, Journal of Biblical Literature, XXV (1906), 49-51 (цит. по кн.: Encyclopedia Britannica (1911), P. 312 (сноска 11).
  6. 1 2 Константин Петков. Ещё о подлинной сущности «Сущего»
  7. Диодор Сицилийский. Историческая библиотека (Ιστορική Βιβλιοθήκη) Ч.1; 94
  8. PG 7 (1) col. 481
  9. Климент Александрийский Строматы книга 5 VI (4)
  10. PG 9 col. 60
  11. 1 2 PG 11 col. 1345
  12. 1 2 ἀπὸ δὲ τῶν ἑβραϊκῶν γραφῶν τὸν Ἰαὼ ἢ Ἰὰ παρ' Ἑβραίοις ὀνομαζόμενον καὶ τὸν Σαβαὼθ καὶ τὸν Ἀδωναῖον καὶ τὸν Ἐλωαῖον. Τὰ δὲ ἀπὸ τῶν γραφῶν ληφθέντα ὀνόματα ἐπώνυμά ἐστι τοῦ αὐτοῦ καὶ ἑνὸς θεοῦ· ὅπερ μὴ συνέντες οἱ ἐχθροὶ θεῷ, ὡς καὶ αὐτοὶ ὁμολογοῦσιν, ᾠήθησαν ἄλλον μὲν εἶναι τὸν Ἰαὼ ἕτερον δὲ τὸν Σαβαὼθ καὶ τρίτον παρὰ τοῦτον τὸν Ἀδωναῖον, ὃν λέγουσιν αἱ γραφαὶ Ἀδωναΐ, καὶ ἄλλον τὸν Ἐλωαῖον, ὃν οἱ προφῆται ὀνομάζουσιν ἑβραϊστὶ Ἐλωαΐ.
  13. 1 2 PG 15 col. 359
  14. 1 2 Творения святого Епифания Кипрского. Ч. 2 стр. 117 Москва . издательство Готье 1864 год.
  15. 1 2 PG 41 col. 685
  16. PL 22 col. 429
  17. Творения блаженного Иеронима Стридонского том 1 стр. 153
  18. PL 26 col. 838
  19. PG 80 col. 1776
  20. Творения блаженного Феодорита, епископа Киррского Ч. 3 стр. 219
  21. 1 2 Творения блаженного Феодорита, епископа Киррского часть 1 стр. 99 Издание 1905 год
  22. 1 2 PG 80 col. 244
  23. Творения блаженного Феодорита, епископа Киррского часть 6 стр. 733 Издание 1857 год
  24. PG 80 col. 805
  25. PG 21 col. 72 col. 808
  26. Порфирий «Против христиан»
  27. PG 83 col. 840
  28. `Произношение Имени`~ Неемия Гордон.
  29. Мифы народов мира. В 2 т. М., 1991-92. Т. 2. С. 688 (автор статьи: М. Б. Мейлах)
  30. Элефантинские папирусы, Bezalel Porten, with J.J. Farber, C.J. Martin, G. Vittman, editors. 1996. The Elephantine Papyri in English: Three Millennia of Cross-Cultural Continuity and Change, Brill Academic, 1996
  31. William G. Dever, Did God Have a Wife?, Eerdmans, 2005б ISBN 0-8028-2852-3
  32. Thomas L. Thompson, Salma Khadra Jayyusi Jerusalem in ancient history and tradition, p. 139. T.& T.Clark Ltd; illustrated edition, 2004, ISBN 978-0-567-08360-9
  33. Иеремия. 7:17-18, 44:17
  34. Finkelstein, Israel, and Silberman, Neil Asher, The Bible Unearthed: Archaeology’s New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts, ISBN 0-684-86912-8
  35. 1 2 Циркин Ю.Б. Мифы Финикии и Угарита. — М.: АСТ, 2003. — ISBN 5170022808.
  36. 1 2 Мифы народов мира. Электронная энциклопедия. Йево
  37. Ugarit and the Bible, site of Quartz Hill School of Theology.
  38. Smith, Mark S. The Origins of Biblical Monotheism: Israel's Polytheistic Background and the Ugaritic Texts. — Oxford: Oxford University Press, 2001. — ISBN 0195167686.
  39. Раввин Исроэль Зельман. Вопросы и Ответы.
  40. "Произношение Имени" Неемия Гордон.
  41. Раввин Исроэль Зельман. Вопросы и Ответы..
  42. Берешит 2:4 // Комментарии к Торе. — Сончино.
  43. Полный церковно-славянский словарь прот. Г. Дьяченко, с. 1062