Anima Christi
Anima Christi (А́нима Кри́сти, с лат. — «Душа Христова») — католическая молитва на латинском языке, обращённая к Иисусу Христу. Представляет собой 13-строчное стихотворение (с 14-й завершающей строкой «Аминь»), написанное тоническим стихом с преобладанием 4-ударных строк со сквозной рифмой. Бо́льшая часть строк представляет собой короткие прошения, обращённые к Иисусу Христу[1].
Авторство
[править | править код]Автор молитвы неизвестен. Авторство приписывалось различным католическим религиозным деятелям: святому Игнатию Лойоле, папе Иоанну XXII[1], блаженному Бернардину Фельтрскому[2]. В течение длительного времени текст молитвы публиковался с подзаголовком Aspirationes S. Ignatii ad Sanctissimum Redemptorem (с лат. — «Воздыхания святого Игнатия ко Пресвятому Искупителю»)[1]. Однако, британский исследователь Джеймс Мирнс (англ. James Mearns) обнаружил текст молитвы в фондах Британского музея, датированных примерно 1370 годом, а в библиотеке Авиньона содержится молитвенник кардинала Петра Люксембургского, умершего в 1387 году, в котором содержится текст молитвы Anima Christi — то есть текст старше любого из приведённых выше предполагаемых авторов[3]. Вместе с тем, обнаружен немецкий текст этой молитвы, относящийся к началу XIV века, так что, возможно, оригинал был написан на немецком языке, а латинский текст — перевод с него[4].
Использование
[править | править код]Anima Christi используется преимущественно в качестве индивидуальной молитвы при почитании Святых даров. В Римском миссале 1969 года молитва добавлена в число рекомендуемых священнику благодарственных молитв для чтения после совершение мессы. Некоторые общины читают или поют молитву после или во время причащения[5].
Распространение
[править | править код]Помимо Католической церкви, молитва получила определённое распространение в Лютеранской (стихотворный перевод молитвы на немецкий язык был выполнен Ангелусом Силезиусом в середине XVII века) и в Православной церквах (перевод Димитрия Ростовского конца XVII века). Текст молитвы был несколько раз положен на музыку: латинские мотеты были написаны Джузеппе Валентини[итал.] и Жан-Батистом Люлли, а немецкий — Генрихом Шютцем[5].
Текст молитвы
[править | править код]Латинский текст | Русский перевод | Русский поэтический перевод[6] |
---|---|---|
|
|
|
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 Сахаров, 2013, стб. 662.
- ↑ Карпова, 2002, стб. 564.
- ↑ Samuel Frisbee. Anima Christi // The Catholic Encyclopedia. — New York: Robert Appleton Company, 1907. — Vol. 1. Архивировано 31 января 2022 года.
- ↑ Сахаров, 2013, стб. 662—663.
- ↑ 1 2 Сахаров, 2013, стб. 663.
- ↑ Воспойте Господу, 2005, с. 437-438.
Литература
[править | править код]- П. Сахаров. Anima Christi // Католическая энциклопедия / Главный редактор: В. Л. Задворный. — Москва: Издательство Францисканцев, 2013. — Т. V. — Стб. 662—663. — ISBN 978-5-89208-114-6.
- О. Карпова. Бернардин Фельтрский // Католическая энциклопедия / Председатель: отец Григорий Цёрох. — Москва: Издательство Францисканцев, 2002. — Т. I. — Стб. 563—564. — ISBN 5-89208-037-4.
- О. Карпова. Бернардин Фельтрский // Католическая энциклопедия / Председатель: отец Григорий Цёрох. — Москва: Издательство Францисканцев, 2002. — Т. I. — Стб. 563—564. — ISBN 5-89208-037-4.
- Воспойте Господу . — Искусство добра, 2005. — 704 p.