Festa d'aprile

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

«Festa d'aprile» (с итал. — «Праздник апреля») — известная итальянская народная песня, текст которой написан в 1948. Авторы - Ф. Антоничелли и С. Либеровичи. В песне звучат насмешки над фашистами и прославляются участники движения Сопротивления.

Записи[править | править вики-текст]

  • 1975 — Vettori Giuseppe, Canzoni italiane di protesta 1794 - 1974, Roma, Newton Compton

Текст песни[править | править вики-текст]

Оригинальный итальянский текст Перевод на русский язык

È già da qualche tempo che i nostri fascisti
si fan vedere poco e sempre più tristi,
hanno capito forse, se non son proprio tonti,
che sta arrivare la resa dei conti.

Forza che è giunta l'ora, infuria la battaglia
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.

Nera camicia nera, che noi abbiam lavata,
non sei di marca buona, ti sei ritirata;
si sa, la moda cambia quasi ogni mese,
ora per il fascista s'addice il borghese.

Forza che è giunta l'ora, infuria la battaglia
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.

Quando un repubblichino omaggia un germano
alza il braccio destro al saluto romano.
ma se per caso incontra partigiani
per salutare alza entrambe le mani.

Forza che è giunta l'ora, infuria la battaglia
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.

In queste settimane, miei cari tedeschi,
maturano le nespole persino sui peschi;
l'amato Duce e il Führer ci davano per morti
ma noi partigiani siam sempre risorti.

Forza che è giunta l'ora, infuria la battaglia
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.

Ma è già da qualche tempo che i nostri fascisti
si fan vedere spesso, e non certo tristi;
forse non han capito, e sono proprio tonti,
che sta per arrivare la resa dei conti.

Forza che è giunta l'ora, infuria la battaglia
per conquistare la pace, per liberare l'Italia;
scendiamo giù dai monti a colpi di fucile;
evviva i partigiani! È festa d'Aprile.

Вот уже некоторое время наши фашисты
Мало появляются и всегда более грустные
Поняли, наверно, если не совсем глупы
Что настает время подведения счетов

Поднялась сила, бушует битва –
Чтоб завоевать мир, чтоб освободить Италию
Спустимся вниз с гор, чтоб ударить
Да здравствуют партизаны! Это праздник апреля

Черная-черная рубашка, которую мы постирали -
Нехорошая модель, немодная
Как известно, мода меняется почти каждый месяц
Теперь фашисту подобает быть буржуа

Поднялась сила, бушует битва –
Чтоб завоевать мир, чтоб освободить Италию
Спустимся вниз с гор, чтоб ударить
Да здравствуют партизаны! Это праздник апреля

Когда республиканишка отдает дань уважения германцу,
То поднимает правую руку в римском приветствии
Но в случае, если встретит партизан,
То чтоб поприветствовать их поднимает обе руки

Поднялась сила, бушует битва –
Чтоб завоевать мир, чтоб освободить Италию
Спустимся вниз с гор, чтоб ударить
Да здравствуют партизаны! Это праздник апреля

В эти недели, мои дорогие немцы,
Зреют плоды мушмулы даже на персиках
Любимый дуче и фюрер отчаялись
Но мы, партизаны, всегда в приподнятом настроении

Поднялась сила, бушует битва –
Чтоб завоевать мир, чтоб освободить Италию
Спустимся вниз с гор, чтоб ударить
Да здравствуют партизаны! Это праздник апреля

Но вот уже некоторое время наши фашисты
Часто видны и не очень грустны
Возможно, не поняли, и точно являются дураками,
Что настает время сведения счетов

Поднялась сила, бушует битва –
Чтоб завоевать мир, чтоб освободить Италию
Спустимся вниз с гор, чтоб ударить
Да здравствуют партизаны! Это праздник апреля

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]