Welcome to the N.H.K.

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «NHK ni Youkoso!»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Welcome to the N.H.K.
Обложка японского издания романа
Обложка японского издания романа
N・H・Kにようこそ!
(Эн.Эйти.Кэй ни Ё:косо)
Welcome to the N.H.K. (англ.)
Жанр / тематикаповседневность, комедия-драма, психологическая драма
Роман
Автор Тацухико Такимото
Иллюстратор Ёситоси Абэ
Издатель Kadokawa Shoten
Жанр сэйнэн
Публикация 28 января 2002 года
Томов 1
Манга
Автор Тацухико Такимото
Иллюстратор Кэндзи Оива
Издатель Kadokawa Shoten
Публикуется в Shonen Ace
Аудитория сёнэн
Публикация 24 июня 2004 года 6 июня 2007 года
Томов 8
Глав 40
Аниме-сериал
Режиссёр Юсукэ Ямамото
Сценарист Сатору Нисидзоно
Продюсер Макото Тиба,
Хидэмаса Араи,
Сатоси Мацуи
Композитор Pearl Brothers
Студия Gonzo
Телесеть CTC, TVS, tvk, KBS, GBS, WTV, TVN, MTV, HOME
Премьерный показ 9 июля 2006 года 17 декабря 2006 года
Длительность 24 мин.
Серий 24

NHK ni Youkoso! (яп. N・H・Kにようこそ! Эн.Эйти.Кэй ни Ё:косо!, «Добро пожаловать в NHK!») — роман Тацухико Такимото с иллюстрациями Ёситоси Абэ, опубликованный издательством Kadokawa Shoten 28 января 2002 года. Роман также получил манга-адаптацию, которая публиковалась тем же издательством в журнале Shonen Ace с июня 2004 года по июнь 2007 года. По мотивам ранобэ студией Gonzo с июля по декабрь 2006 года выпускался 24-серийный аниме-сериал.

История романа повествует о Тацухиро Сато, молодом японце-хикикомори, который при помощи девушки по имени Мисаки пытается избавиться от своей проблемы.

Сюжет[править | править код]

Произведение рассказывает о жизни японца-хикикомори Тацухиро Сато. Центральную роль в сюжете играют загадочная девушка, однажды появившаяся у дверей квартиры Сато и прекрасно осведомлённая о нём самом и его проблемах, а также NHK (Nihon Housou Kyoukai — «Японская радиовещательная корпорация», но главный герой читает аббревиатуру, как Nihon Hikikomori Kyoukai — «Японская корпорация хикикомори») — организации, которая, по мнению главного героя, стоит за заговором по превращению людей в хикикомори. В отличие от романа, аниме выполнено в более оптимистичном ключе. Так, в романе у Ямадзаки девушки были лишь в прошлом, а сам он лоликонщик. Его жизнь почти так же безнадежна, как и у Сато. Он даже пытался собрать бомбу, чтобы подорвать какого-нибудь злодея, виноватого во всех бедах, но не смог найти такого злодея, а бомба, хотя и сработала, дала эффект уровня петарды. Также Ямадзаки и Сато активно употребляют наркотики и даже игру пишут под действием таковых. В аниме же у Ямадзаки есть девушка и сам он выступает наставником для Сато. Также в аниме герои не употребляют наркотиков. Несмотря на серьёзные изменения в сюжетной линии, финал в аниме оставили тот же самый, что и в романе. Как следствие — как и в романе, пытаясь убедить Мисаки в существовании NHK, Сато пытается разыграть перед ней финальную самоубийственную атаку на главного босса его эротической игры, хотя упоминание соответствующего сюжетного поворота игры в аниме отсутствует.

Главные герои[править | править код]

Главные герои сериала (справа налево): Тацухиро Сато, Мисаки Накахара, Каору Ямадзаки и второстепенный герой — Кобаяси Мэгуми

Тацухиро Сато (яп. 佐藤 達広) — главный герой. Согласно роману, в один из дней ему стало слышаться, что все окружающие смеются над ним. Убегая от этого, он стал хикикомори. У себя дома он регулярно употребляет легальные разновидности галлюциногенов. По описанию рецензии сайта Anime News Network, по асоциальности Тацухиро может посоперничать с Синдзи Икари из Евангелиона[1]. Во время одной из своих галлюцинаций его мебель посоветовала ему завязывать с жизнью хикикомори, но что-то не дало ему выйти с этой целью на улицу. Как пояснил телевизор, это было вмешательство организации NHK, имеющей целью превращать людей в хикикомори (на самом деле Сато мешала запертая им же дверь). Когда Мисаки предложила ему вступить в свой проект, Сато отрицал тот факт, что является хикикомори. Чтобы доказать ей, что у него есть работа, он вместе с Ямадзаки попытался написать эротическую игру. Тем не менее, вскоре после начала игры все же включился в проект Мисаки. Сценарий же игры он в итоге забросил, и игру самостоятельно продолжил Ямадзаки, хотя так и не завершил её. В итоге, сюжет игры подходил к неизбежному самоубийству главного героя ради спасения девушки, но при попытке игрока совершить самоубийственную атаку вместо финальной сцены появлялось только пояснение Ямадзаки о том, что нет иного способа победить злобную организацию, кроме самоубийства. Ведь весь наш мир и есть эта организация, а весь мир умирает вместе с человеком. Когда Мисаки предложила закрепить их отношения новым контрактом, Сато отказался, так как это ничего не изменит. В итоге Мисаки попыталась покончить с собой, и Сато не нашёл каких-либо слов для её утешения, так как сам был в ничуть не лучшем состоянии. Тем не менее, он принял во внимание слова Мисаки о том, что если бы она могла поверить в то, что в её несчастьях виноват некий злодей, она могла бы быть счастлива. Поэтому он решил убедить её в существовании NHK, разыграв под видом атаки на NHK финальное самоубийство из эротической игры, на которое в реальности так и не решился Ямадзаки. Тем не менее, его попытка провалилась. Ввиду того что и Сато, и Мисаки хотели умереть, но не хотели, чтобы умер другой, они заключили контракт по обмену заложниками, согласно которому если умрет один из них, умрет и другой.

Сэйю: Ютака Коидзуми

Мисаки Накахара (яп. 中原 岬) — главная героиня. Согласно роману, её отчим жег её руки сигарами, и теперь она носит одежду с длинными рукавами, скрывая ожоги. Ей всегда одиноко. В общество она вписывается плохо, со своей точки зрения Мисаки всем лишь мешает, и никакой нормальный человек не полюбит такую девушку как она: нормальные люди будут её просто избегать. Помогая тёте, она работает в некой религиозной организации, однако сама в бога не верит. Как-то раз она села и подсчитала число радостных и неприятных событий в своей жизни, и получила, что радости наберется только 10 %, а значит если бы действительно существовал создатель такого неприятного мира, он был бы большим негодяем. Она была бы рада поверить в такого бога-злодея, на которого можно свалить вину за все свои беды, но ей не хватает для этого воображения. Стремясь наладить свою жизнь, она решила найти себе в партнёры ещё более никчемного человека чем она сама, ведь он, в отличие от нормальных людей, может полюбить и такую девушку как Мисаки. В итоге её целью стал Сато. После того как он отказался заключить с ней контракт о взаимной поддержке, мотивируя это тем, что это ничего не изменит, она приняла смертельную дозу снотворного. Хотя её откачали, она попыталась совершить самоубийство вновь, но это привело к тому, что Сато тоже попытался совершить самоубийство. В итоге они, не желая смерти друг друга, заключили контракт, согласно которому в случае смерти одного, умрет и другой. В конце романа по совету Сато вернулась к учёбе и поступила в колледж.

Сэйю: Юи Макино

Каору Ямадзаки (яп. 山崎 薫) — согласно роману, школьный знакомый Сато. В прошлом пытался встречаться с некой Нанако, но та ему отказала. На момент начала романа — лоликонщик, фанат эротических игр, признающий только нарисованных девушек. Живых же терпеть не может. Пьет со школы, но, тем не менее, пьяницей не является. Позднее, под влиянием Сато стал употреблять и наркотики, Сато же под влиянием Ямадзаки стал лоликонщиком. Дабы выполнить обещание, которое Сато дал Мисаки, Ямадзаки и Сато начали делать эротическую игру, но в итоге так и не смогли её завершить. В итоге родители забрали Ямадзаки назад, в провинцию, где он впоследствии и женился.

Сэйю: Дайсукэ Сакагути

Хитоми Касива (яп. 柏 瞳) — согласно роману, староста литературного кружка, в котором состоял Сато, а также единственная любовница, которая у него когда-либо была. Впрочем, переспали они всего один раз, и повторно завязывать с ней отношения Сато отказался, так как вряд ли мог бы сделать её счастливой. Активно употребляет различные препараты для стабилизации эмоционального состояния. В романе практически никакого участия не принимает.

Сэйю: Санаэ Кобаяси

История создания[править | править код]

Своей второй книгой Тацухико Такимото решил сделать произведение, посвящённое охватившему Японию явлению «хикикомори». На момент написания романа, как признаётся Тацухико Такимото, сам являлся хикикомори, однако чётко отделял себя от своего главного героя и никак не связывал Сато с самим собой, кроме как схожим социальным положением[2]. По словам Тацухико, он неоднократно испытывал чувство стыда по отношению своей книге, или наоборот, мог ею восхищаться[2].

К созданию обложки романа был привлечён мангака и художник Ёситоси Абэ, ранее известный своей работой над аниме-сериалом «Эксперименты Лэйн»[3]. Впервые роман, насчитывающий 192 страницы, был опубликован 28 января 2002 года издательством Kadokawa Shoten[4]. 25 июня 2005 года он был опубликован в формате бункобона[5]. Роман был переведён Линдси Акаси на английский язык и выпущен на территории США американским дистрибьютором Tokyopop в октябре 2007 года[6].

Манга[править | править код]

Манга-адаптация, написанная Тацухико Такимото и проиллюстрированная Кэнди Оивой, публиковалась издательством Kadokawa Shoten в журнале Shonen Ace с 24 июня 2004 года по 6 июня 2007 года[7]. За это время было напечатано 8 томов в формате танкобона[8], включающих в себя 40 глав. В ноябре 2005 года вышло ограниченное издание четвёртого тома манги, которое включало в себя фигурку Мисаки Накахары, что привело к увеличению его продаж и сделало том третьим самым продаваемым изданием на японском сайте Amazon.com[9]. В феврале 2007 года на фестивале фанатов комиксов New York Comic Con в Нью-Йорке американская издательская компания Tokyopop объявила, что намерена переводить и выпускать мангу Welcome to the NHK на английском языке[10]. Начиная с июня 2015 года публикацию продолжила компания Viz Media[11].

Аниме[править | править код]

Аниме-сериал по мотивам манги, созданный студией Gonzo и срежиссированный Юсукэ Ямамото, впервые транслировался в Японии с 9 июля по 17 декабря 2006 года по телеканалу Chiba TV. Сценарий написан Сатору Нисидзоно, дизайн персонажей разработан Такахико Ёсидой.

Рекламная кампания[править | править код]

В рамках рекламной кампании вышедшей 27 октября 2006 года DVD-версии аниме на фестивале 21 октября в Акихабаре в магазине игр была проведена презентация продукта. Пришедшим зрителям был продемонстрирован один из эпизодов DVD. Перед зрителями также выступали Ютака Коидзуми и Юи Макино, которые сыграли роли Сато и Накахары. Они отвечали на вопросы зрителей и обсуждали с ними аниме-сериал[12]. На мероприятии Ютака Коидзиму объявил, что по всей стране будет проведена рекламная кампания, распространяющая DVD-атрибутику. Рекламные акции были проведены в городах Одавара, Сидзуока, Нагоя, Осака и в Токио на станции Икэбукуро и в Акихабаре в сентябре 2006 года. Также были проведены две акции в префектурах Канагава и Тиба в начале октября[13].

Музыкальное сопровождение[править | править код]

Открывающую композицию под названием «Puzzle» (яп. パズル Падзуру) исполняет группа Round Table совместно с певицей Nino. Слова для неё написаны Риэко Ито, музыку же сочинил Кацутоси Китагава. Закрывающую композицию под названием «Odoru Akachan Ningen» (яп. 踊る赤ちゃん人間 Одору Акатян Нингэн) исполняют Кэндзи Оцуки и Фумихико Кицутака. Начиная с тринадцатой серии, опенинг и эндинг изменились: начальной заставкой стала песня «Puzzle (extra hot mix)» (яп. パズル-extra hot mix-), являющаяся изменённой версией «Puzzle», а финальной темой стала «Modokashii Sekai no Ue de» (яп. もどかしい世界の上で Модокасии Сэкай но Уэ дэ, «На вершине разочаровывающего мира») в исполнении Юи Макино. Слова и музыка к ней написаны Юго Сасакурой. Автором для остальной музыки сериала стала группа Pearl Brothers.

Отзывы и критика[править | править код]

Роман[править | править код]

A. Спарроу, рецензент IGN отметил такую тему, затрагиваемую в романе, как контроль. Сато чувствует, что потерял контроль над своей собственной жизнью; Ямадзаки ощущает, что ему не избежать своей судьбы жизни на семейной ферме, следуя по стопам своего отца, однако он пытается убежать от этой судьбы как можно дальше; Мисаки же ищет способы контроля над Сато, чтобы сделать кого-то более жалким, чем она сама, повысив тем самым свою собственную самооценку. Рецензент отметил, что персонажи «пытаются контролировать неконтролируемые вещи», и сказал, что «чем больше мы пытаемся контролировать, тем больше мы узнаём, сколько всего мы не можем». Спарроу сравнил Welcome to the N.H.K. с романом Над пропастью во ржи, а Сато — с главным персонажем романа — Холденом Колфилдом[14]. Эдуардо Чавез в своей рецензии для издания Mania сказал, что Welcome to the N.H.K. — не лайт-новелл, как можно было подумать, а единственное, что может связывать роман с форматом ранобэ — его обложка, над которой работал Ёситоси Абэ. Прочитав роман, Эдуардо решил, что он передаёт более приятный опыт, чем просмотр одноимённого аниме, которое он назвал «запутанным». Обращая внимание на характер Сато, рецензент заметил, что «странная личность» персонажа раскрывается куда глубже, чем в иных адаптациях произведения[15].

Манга-адаптация[править | править код]

Аниме-адаптация[править | править код]

Зрительский рейтинг
(на 25 ноября 2018 г.)
Сайт Оценка Голосов
Anime News Network 8,5 из 10 звёзд
ссылка
4106
AniDB 8,4 из 10 звёзд
ссылка
9491

Рецензент портала THEM Anime Николетта Браун назвала Welcome to the N.H.K. — одним из немногих картин, говорящих о психических заболеваниях. Сато она назвала сложным человеком. Она сказала, что Сато добрый и заботливый, но в то же время его заботливость может привести к «развитию нездоровых навязчивых идей». Рецензент замечает, что по ходу продвижения сериала к концу, можно заметить ощутимый прогресс роста личности Сато. О Мисаки от серии к серии у Николетты складываются разное отношение, однако она была несколько расстроена тем, что о Мисаки нет никакой информации, однако она назвала отношения между Сато и Мисаки — отличным примером того, как разные люди по-разному справляются со своими травмами и стрессами. Николетта высоко оценила то, как студия Gonzo использует сюрреалистические образы говорящей техники и фиолетовых агентов «NHK». Задний фон показался Николетте «очень детализированным» и «красивым», однако дизайн персонажей она назвала «ничем непримечательным», а в некоторых эпизодах лица персонажей кажутся «белыми и бесформенными». Музыка же произвела впечатление на рецензента, сказав, что гитара и фортепиано в саундтреке отлично накладываются на атмосферу одиночества[16]. Роберт Рафферти из The Escapist затронул тему возраста персонажей, сказав, что возрастные отличия Сато и Мисаки создают драматизм. Также он упомянул о возрасте Сато и Хитоми, назвав разницу в два года в старшей школе — «огромной разницей»[17].

Марку Томасу из Fandom Post в целом пришлись по душе как и английские, так и японские треки, использовавшиеся в качестве музыкального сопровождения сериала. Визуальные эффекты на момент выпуска аниме показались Марку приятными, однако он отметил, что было бы лучше, будь в цветовой палитре больше цветов, хотя заметил, что они были чёткими и раздельными. Марк похвалил проекты персонажей, особенно выделяя среди прочих Мисаки. Упаковка, в которой поставлялся сериал, была хорошо оценена Марком, но заметил, что коробка была тонкой и могла быть повреждена во время доставки[18]. Брайан Мортон высоко оценил Welcome to the N.H.K. При просмотре аниме ему показалось, что картина указывает на абсурдность отаку-культуры в сценах, в которых персонажи фотографируют школьниц или слушают музыку из аниме круглые сутки, что является комедийной частью серии, а второй частью является более мрачный и серьёзный аспект истории[19]. DJ Horn сказал, что серия Welcome to the N.H.K. настолько увлекательна благодаря способности «охотиться на зрителей» из-за причастности зрителя к культуре отаку и хикикомори. Рецензент отметил, что каждый персонаж сериала чувствует боль, которая резонирует внутри зрителя, что делает Welcome to the N.H.K. одним из самых тонко-психологических аниме-сериалов 2000-х годов. Рецензент считает, что у аниме имеется большой культ людей, которые смогли измениться благодаря ему. «Welcome to the N.H.K. начинает казаться не столько аниме, сколько путешествием по самопознанию, постоянно параллельному реальному миру для тех из нас, что с трудом находят своё место в нём» — сказал DJ Horn, также добавив, что это серия всегда будет одной из самых трогательных серий всех времён[20].

Энди Ханли из UK Anime Network описывает главного героя аниме Сато как ужастного, наивного и поверхностного человека, однако отметил, что его человечность согревает, даже не смотря на его недостатки. Энди также, как и Брайан Мортон, указывает на острый комментарий серии Welcome to the N.H.K. на культуру отаку. Рецензент также назвал аниме «старомодной романтической комедией». Он выделяет картину среди других, описывая её как «уникальную» среди других произведений[21]. Джефри Харрис из IGN также, как и Энди из UK Anime Network и Брайан Мортон из Fandom Post указал на социальный комментарий аниме к отаку и затворникам. Джефри назвал Ямадзаки достаточно эксцентричным человеком, но достаточно весёлым и преданным культуре отаку. Джефри описал внешность Сато как нечто среднее, сказав, что он не является симпатичным мальчиком, но при этом не выглядит слишком плохо, несмотря на то, что вёл затворнический образ жизни в течение четырёх лет. Джефри также заметил, как со временем качество анимации начало ухудшаться, предполагая, что на это повлиял недостаток финансирования проекта. Он замечал подобное и в других картинах студии Gonzo[22].

В рецензии Anime News Network на первое DVD-издание аниме Терон Мартин сказал, что хикикомори довольно часто является предметом шуток в других аниме, однако Welcome to the N.H.K. он назвал единственным аниме, которое показывает глубокий взгляд на проблему хикикомори. Терон заметил, что картина не ограничивается темой хикикомори, она также затрагивает такие элементы культуры отаку, как эроге, магазины додзинси и кафе со служанками. Сато и Ямадзаки рецензент назвал необычными для аниме персонажами, назвав также тип персонажа Ямадзаки «редким», также подметив, что он не выглядит дезадаптированным, но тем не менее глубоко ушёл в свои увлечения, подавляя гнев и недовольство реальной жизнью. В художественной составляющей аниме Терон выделил несколько достоинств, в числе которых стоят фоновая графика и изображения городских улиц, а также дизайн персонажей, сказав, что дизайн Сато и Ямадзаки отличается от обычных персонажей возраста студентов колледжа, а Мисаки, по его словам, выглядит «свежо и привлекательно». Терон порекомендовал саундтрек аниме к прослушиванию. Он не заметил никаких ошибок в музыкальной партитуре. Английская озвучка Сато от Криса Паттона, как и работу Стефани Виттелс в роли Мисаки рецензентом была оценена высоко, однако голос Грега Айреса, как ему показалось, не совсем подходит для Ямадзаки[23].

Примечания[править | править код]

  1. Рецензия на «Welcome to the NHK». (англ.). Anime News Network. Дата обращения 15 августа 2009.
  2. 1 2 Tatsuhiko Takimoto. Welcome to the N.H.K.. — США: Tokyopop, 2007. — С. 231—233. — 239 с. — ISBN 978-1427851802.
  3. Yoshitoshi ABE (англ.). Anime-Planet. Дата обращения 7 января 2019.
  4. NHKにようこそ! (яп.). Kadokawa Shoten. Дата обращения 7 декабря 2014.
  5. NHKにようこそ! (яп.). Kadokawa Shoten. Дата обращения 16 февраля 2012.
  6. Tatsuhiko Takimoto. Welcome to the N.H.K.. — США: Tokyopop, 2007. — С. 2. — 239 с. — ISBN 978-1427851802.
  7. NHKにようこそ! (8) (яп.) (недоступная ссылка). Kadokawa (26 июля 2007). Дата обращения 6 апреля 2019. Архивировано 6 апреля 2019 года.
  8. [www.kadokawa.co.jp/hikky/index.php?cnts=book Books] (яп.). Kadokawa. Архивировано 6 апреля 2019 года.
  9. NHKにようこそ! (4) 初回完全限定版 岬ちゃんお出かけ脱衣パック (яп.). Kadokawa Shoten. Дата обращения 16 февраля 2012. (недоступная ссылка)
  10. Tokyopop New York ComicCon 2007 (англ.). Anime News Network (24 February 2007). Дата обращения 24 февраля 2007.
  11. Welcome to the N.H.K., Vol. 1 (англ.). Book Walker. Дата обращения 5 января 2016.
  12. ひきこもり星人襲来!?「牧野由依の、アソビットにようこそ!」 (яп.). Dengeki Online (24 октября 2006). Дата обращения 21 апреля 2019. Архивировано 21 апреля 2019 года.
  13. [https://av.watch.impress.co.jp/docs/20060830/nhkni.htm アニメ「N・H・Kにようこそ!」が秋葉原でイベント -ひきこもり星人も乱入。声優から重大発表も] (яп.). AV Watch (30 августа 2006). Дата обращения 21 апреля 2019.
  14. A. E. Sparrow. Welcome to the N.H.K. (англ.). IGN (30 October 2007). Дата обращения 25 ноября 2018. Архивировано 25 ноября 2018 года.
  15. Eduardo M. Chavez. Welcome to the NHK Novel Vol. #01 (англ.). Mania (11 December 2007). Дата обращения 29 ноября 2018. Архивировано 29 ноября 2018 года.
  16. Nicoletta C. Browne. Welcome to the N.H.K.. THEM Anime. Дата обращения 25 ноября 2018. Архивировано 28 марта 2018 года.
  17. Norman Rafferty. Anime Review: Welcome to the N.H.K., Part 1. The Escapist (25 июня 2009). Дата обращения 25 ноября 2018.
  18. Mark Thomas. Welcome to the NHK Complete Series Anime DVD Review (англ.). Fandom Post (9 April 2018). Дата обращения 2018--11-26.
  19. Bryan Morton. Welcome to the NHK Complete Series UK Anime DVD Review (англ.). Fandom Post (21 December 2011). Дата обращения 26 ноября 2018.
  20. DJ Horn. Ten Years Later: Welcome To The NHK! Anime Series (англ.). Fandom Post (14 July 2016). Дата обращения 26 ноября 2018.
  21. Andy Hanley. Welcome to the NHK (англ.). UK Anime Network. Дата обращения 29 ноября 2018.
  22. Jeffrey Harris. Welcome to the N.H.K.: 1st Conspiracy DVD Review (англ.). IGN (15 October 2007). Дата обращения 29 ноября 2018.
  23. Theron Martin. Welcome to the NHK DVD 1 (англ.). Anime News Network (8 October 2007). Дата обращения 9 декабря 2018.

Ссылки[править | править код]

В базах данных