Patrologia Orientalis

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Восточная патрология
Patrologia Orientalis
Graffin - Nau - Patrologia orientalis, tome 8, fascicule 2, n°63.djvu
Титульный лист 8 тома Восточной Патрологии
Автор René Graffin[d][1]
Жанр Христианство
Страна  Франция
Язык оригинала сирийский язык, армянский язык, арабский язык, грузинский язык, церковнославянский язык, коптский язык, геэз, латинский язык, греческий язык
Издательство с 1 по 34 том — «Paris Firmin-Didot», Франция; с 35 тома — «Brepols» («Брепольс»), Бельгия
Даты публикации 1904 — ?

Patrologia Orientalis (Восточная патрология) — собрание сочинений христианских авторов, на сирийском, армянском, арабском, грузинском, церковнославянском, коптском и геэз языках; третья часть «Полного курса патрологии» (Patrologiæ Cursus Completus), первая часть — Patrologia Latina, вторая часть — Patrologia Græca. Была составлена уже после смерти Миня.

Жак Поль Минь имел намерение издать раннехристианские тексты, сохранившихся на восточных языках, но эти планы не осуществились при его жизни. В 1894 году профессор Парижского католического института Рене Граффан (René Graffin (1858-1941)) издал первый том «Сирийской патрологии» (Patrologia Syriaca), но серия не имела продолжения. После Конгресса ориенталистов, проходившего в 1897 году в Париже, «Сирийская патрология» была заменена новой серией, получившей название «Восточная патрология» («Patrologia Orientalis»). При академическом цитировании «Patrologia Orientalis» позднее будет принято указывать, что текст находится в данном издании (что обозначается аббревиатурой РО), номер тома и номер столбца издания. В эту серию было решено включать тексты не только на сирийском, но и на других восточных языках: армянском, арабском, коптском, геэз, грузинском, церковнославянском. Серия включает литургические тексты, связанные с агиографией; критические издания Библии; богословские труды; проповеди и письма.

Граффан стал редактором серии, к нему присоединился Франсуа Но (François Nau). Первый том в серии был издан в 1904 году. После смерти Граффана попечение о серии взял на себя Максимилиан, принц Саксонский (Maximilien de Saxe (1870-1951)), которого в 1951 году сменил племянник Рене Граффана Франсуа Граффан (Francois Graffin). К 1984 году был издан сорок один том.

Содержание

Тома[править | править код]

Том 1. 1904. 705 страниц[править | править код]

  • I. Книга тайн неба и земли / текст эфиопский опубликован и переведен J. Perruchon
  • II. История патриархов Коптской церкви Александрии (S. Mark to Benjamin I) / арабский текст публикация, перевод и аннотация B. Evetts. Sawirus ibn al-Muqaffa (Bishop of el-Ashmunein).
  • III. Синаксарь арабских яковитов (коптская редакция)/ арабский текст публикация, перевод и аннотация René Basset
  • IV. Синаксарь эфиопов, месяцы: пайни, эпифи, месори / par Ignazio Guidi. I, Mois de Sanê

Том 2. 1907. 688 страниц[править | править код]

Тексты на коптском, геэз, греческом, латинском, сирийском языках

  • I - «Житие Севира Антиохийского», Псевдо-Захарии Ритора,
  • II - Коптские апокрифы: Евангелие двенадцати апостолов и Евангелие от Варфоломея / E. Revillout,
  • III - «Житие Севира Антиохийского», Иоанна, настоятеля монастыря бар-Афтонья / M.A. Kugener,
  • IV - Греческие версии актов персидских мучеников (пострадавших) при Шапуре II / Hippolyte Delehaye S.J.,
  • V - Книга Иова: эфиопская версия/ - Francisco Maria Esteves Pereira

Том 3. 1909. 646 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, геэз, сирийском языках

Том 4. 1908. 725 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, геэз, греческом, латинском, сирийском языках

Том 5. 1910. 807 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, армянском, сирийском языках

  • I - История патриархов Коптской церкви Александрии. III, Agathon to Michael I (766) Arabic text edited, translated and annotated by B. Evetts,
  • II - История несториан (Хроника Сиирта). Первая часть. (II), publiée par Addaï Scher ; traduite par Pierre Dib
  • III - Синаксарь армянский Тер-Исраэла / publié et traduit par G. Bayan ; avec le concours de Max de Saxe. I, Mois de navasard
  • IV - Агапий Манбиджский, «Китаб ал-'унван» («Книга заглавий»); éditée et traduite en français par Alexandre Vasiliev. Première partie (I)
  • V - Les légendes syriaques d'Aaron de Saroug, de Maxime et Domèce, d'Abraham, maître de Barsoma et de l'empereur Maurice / texte syriaque édité et traduit par F. Nau. Les miracles de Saint Ptolémée / texte arabe édité et traduit par L. Leroy

Том 6. 1911. 704 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, армянском, геэз, греческом, латинском, сирийском языках

  • I - The hymns of Severus and others in the Syriac version of Paul of Edessa as revised by James of Edessa / E.W. Brooks[3],
  • II - Синаксарь армянский Тер-Исраэла. II, Mois de hori / G. Bayan,
  • III - Les trois derniers traités du livre des mystères du ciel et de la terre. texte éthiopien publié et traduit / S. Grébaut,
  • IV - L'histoire des conciles de Sévère ibn al Moqaffa (second livre) / L. Leroy et S. Grébaut,
  • V - Vie d'Alexandre l'Acémète. texte grec et traduction latine / E. de Stoop

Том 7. 1911. 802 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, коптском, сирийском языках

  • I - Traités d'Isaï le docteur et de Hnana d'Abiabène sur les martyrs, le vendredi d'or et les rogations, et de foi a réciter par les évéques nestoriens avant l'ordination / Addaï Scher,
  • II - История несториан (Хроника Сиирта) (Chronicle of Seert). Вторая часть (I) / Addaï Scher,
  • III - Синаксарь эфиопов, месяцы: пайни, эпифи, месори / I. Guidi,
  • IV - Kitab al-'Unvan = Histoire universelle / écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj ; editée et traduite en français. Seconde partie. (I)/ A.A. Vasiliev,
  • V - The hymns of Severus and others in the Syriac version of Paul of Edessa as revised by James of Edessa (II) / E.W. Brooks

Том 8. 1912. 780 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, греческом, сирийском языках

  • I - Jean Rufus, Évëque de Maïouma - Plérophories, c'est-a-dire témoignages et révélations (contre le concile de Chalcédoine) version syriaque et traduction française / F. Nau,
  • II - Les homiliae cathedrales de Sévère d'Antioche, version syriaque de Jacques d'Édesse. Homélies LVIII à LXIX, éditées et traduites en français / M. Briere,
  • III - Агапий Манбиджский «Китаб ал-'унван» («Книга заглавий»). Часть вторая. (II) / A.A. Vasiliev,
  • IV - La version arabe des 127 canons des apotres, texte arabe, en partie inédit, publié et traduit en français d'après les manuscrits de Paris, de Rome et de Londres / J. Périer et A. Périer,
  • V - La didascalie de Jacob, première assemblée : texte grec, original du Sargis d'Aberga (P. O., III, 4) / F. Nau

Том 9. 1913. 677 страниц[править | править код]

Тексты на коптском, геэз, сирийском языках

  • I - Le livre d'Esther, version éthiopienne / Francisco Maria Esteves Pereira,
  • II - Les Apocryphes coptes: II, Acta Pilati / Dr E. Revillout,
  • III - Le testament en Galilée de notre-seigner Jésus-Christ / L. Guerrier et S. Grébaut,
  • IV - Le synaxaire Éthiopien: les mois de sanê, hamlê, nahasê et pâguemên / I. Guidi et S. Grébaut,
  • V - La seconde partie de l'histoire ecclésiastique de Barhadbesaba 'Arbaïa et une controverse de Théodore de Mopsueste avec les Macédoniens: texte syriaque édité et traduit / F. Nau

Том 10. 1915. 674 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, латинском, сирийском языках

  • I - Un martyrologie et douze Ménologes syriaques / F. Nau,
  • II - Les Ménologes des Évangéliaires coptes-arabes / F. Nau,
  • III - Le calendrier d'Aboul-Barakat: texte arabe, édité et traduit / Eug. Tisserant,
  • IV - Les fêtes des melchites, par Al-Bîrounî; Les fêtes des coptes par Al-Maqrizi; Calendrier maronite par Ibn al-Qola'i. textes arabes édités et traduits / R. Griveau,
  • V - История патриархов Коптской церкви Александрии. IV, Mennas I to Joseph (849) / B. Evetts
  • VI - Ammonii Eremitae epistolae / syriace edidit et praefatus est Michael Kmoskó
  • Index for tomes 1-10

Том 11. 1915. 859 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, греческом, сирийском языках

  • I - Kitab al-'Unvan. Histoire universalle écrite par Agapius (Mahboub) de Menbidj. Première partie. (II) / Al. Vasiliev,
  • II - La vie de saint Luc le Stylite (879-979), texte grec édité et traduit / Fr. Vanderstuyf,
  • III - Histoire d'Isaac, patriarche Jacobite d'Alexandrie de 686 à 689, écrite par Mina, évêque de Pchati ; texte copte édité et traduit en français / E. Porcher,
  • IV - Ammonas, successeur de saint Antoine, textes grecs et syriaques édités et traduits / Fr. Nau,
  • V - Le synaxaire arabe Jacobite: (rédaction copte). III, Les mois de toubeh et d'amchir. texte arabe publié, traduit et annoté / René Basset

Том 12. 1919. 802 страниц[править | править код]

  • I - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского: traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies LXX à LXXVI, éditées et traduites en français par Maurice Brière
  • II - Сборник писем Севира Антиохийского: from numerous Syriac manuscripts. edited and translated by E.W. Brooks
  • III - Histoire des sultans mamlouks, par Moufazzal ibn Abil-Fazaïl ; texte arabe publié et traduit en français par E. Blochet
  • IV - Les miracles de Jésus. texte éthiopien publié et traduit par Sylvain Grébaut
  • V - Eis epideixin tou apostolikou kerygmatos = The proof of the apostolic preaching : with seven fragments : Armenian version par S. Irenaeus ; edited and translated by Karapet ter Mekerttschian and S.G. Wilson ; with the co-operation of Prince Maxe of Saxony

Том 13. 1919. 738 страниц[править | править код]

Тексты на геэз, французском, латинском, сирийском языках

  • I - Sargis d'Aberga, controverse Judéo chrétienne (fin). texte éthiopien publié et traduit / S. Grébaut,
  • II - Documents pour servir a l'histoire de l'église Nestorienne: I. Quatre homélies de Saint Jean Chrysostome, II. Textes monophysites - Homélies d'Érechthios, Fragments divers, Extraits de Timothée Ælure, de Philoxène, de Bar Hébraeus, III. Histoire de Nestorius ..., Conjuration de Nestorius contre les migraines / textes syriaques édités et traduits / F. Nau,
  • III - Logia et agrapha domini Jesu : apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata / collegit, vertit, notis instruxit Michaël Asin et Palacios. Fasciculus prior
  • IV - История несториан (Хроника Сиирта). Вторая часть. (II) / Addai Scher et Robert Griveau,
  • V - Le troisième livre d'Ezrâ (Esdras et Néhémie cononiques) : version éthiopienne, editée et traduite en français / E. Pereira

Том 14. 1920. 855 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, коптском, геэз, сирийском языках

  • I - A collection of letters of Severus of Antioch, from numerous Syriac manuscripts / E.W. Brooks,
  • II - The life of Abba John Kamé, Coptic text edited and translated from the Cod. Vat. Copt. LX. / M.H. Davis,
  • III - Mufazzal Ibn Abil - Fazaïl. Histoire des sultans Mamlouks, texte arabe publié et traduit en français,
  • IV - Sei scritti antitreistici in langua siriaca / G. Furlani,
  • V - Les miracles de Jésus, texte Éthiopien publié et traduit en français / S. Grébaut
  • "Index to the Letters of Severus and appendix (t. xii, fasc. 2 and t. xiv, fasc. 1)": p. [845]-855 (also numbered p. [481]-491)

Том 15. 1927. 798 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, армянском, геэз, греческом, латинском языках

  • I - Documents relatifs au concile de Florence. I, La question du Purgatoire à Ferrare. Documents I-VI / Louis Petit,
  • II - Les trophées de Damas: controverse judéo-chrétienne du VIIe siècle / texte grec édité et traduit / G. Bardy,
  • III - Синаксарь армянский Тер-Исраэла.: III, Mois de sahmi/ G. Bayan,
  • IV - Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo / textum syriacum edidit latineque vertit Mauritius Brière. Dissertatio Ia et IIa
  • V - Le synaxaire Éthiopien: les mois de mois de tahschasch, ter et yakatit. IV, Le mois de tahschasch / S. Grébaut

Том 16. 1922. 862 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, армянском, греческом, латинском, сирийском языках

  • I - Синаксарь армянский Тер-Исраэла.: IV, Mois de tré / G. Bayan,
  • II - Синаксарь арабских яковитов (коптская редакция). IV, Les mois de barmahat, barmoudah et bachons / René Basset,
  • III - Homélies mariales Byzantines: textes grecs / édités et traduits en Latin / M. Jugie,
  • IV - La perle précieuse: traitant des sciences ecclésiastiques (chapitres I-LVI), par Jean, fils d'Abou-Zakariyâ, surnommé Ibn Sabâ` ; texte arabe publié et traduit / J. Périer,
  • V - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского (suite). Homélie LXXVII, texte grec édité et traduit en français, versions syriaques publiées pour la première fois / M.-A. Kugener & Edg. Triffaux

Том 17. 1923. 857 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, геэз, греческом, латинском, сирийском языках

  • I - Иоанн Эфесский. Жития восточных святых. I. / E.W. Brooks,
  • II - Documents relatifs au concile de Florence. II, Oeuvres anticonciliares de Marc d'Éphèse : documents VII-XXIV / Mgr L. Petit,
  • III - Синаксарь арабских яковитов (коптская редакция). V, Les mois de baounah, abib, mesoré et jours complémentaires / René Basset,
  • IV - Les miracles de Jésus: texte éthiopien publié et traduit. III. / S. Grébaut

Том 18. 1924. 833 страниц[править | править код]

Тексты на армянском, коптском, греческом, сирийском языках

  • I - Синаксарь армянский Тер-Исраэла.: V, Mois de kalotz / G. Bayan,
  • II - Книга Иова: версия на бохерейском диалекте коптского языка / E. Porcher,
  • III - Les plus anciens monuments du christianisme écrits sur papyrus: textes grecs édités, traduits et annotés. II. / C. Wessely,
  • IV - Иоанн Эфесский. Жития восточных святых. II. / E.W. Brooks,
  • V - Histoire de Yahya-ibn-Sa'ïd d'Antioche continuateur de Sa'ïd-ibn-Bitriq / J. Kratchkovsky & A. Vasiliev

Том 19. 1926. 741 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, армянском, грузинском, греческом, латинском, сирийском языках

  • I - Синаксарь армянский Тер-Исраэла. VI, Mois de aratz / G. Bayan,
  • II - Иоанн Эфесский. Жития восточных святых. III. / E.W. Brooks,
  • III - Homélies mariales Byzantines. II / M. Jugie,
  • IV - Logia et agrapha Domini Jesu : apud Moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata / collegit, vertit, notis instruxit Michaël Asin et Palacios. Fasciculus alter
  • V - Le synaxaire Géorgien: rédaction ancienne de l'union arméno-géorgienne; publié et traduit d'après le manuscrit du Couvent Iviron du Mont Athos / N. Marr

Том 20. 1929. 826 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, грузинском, латинском, сирийском языках

  • I - Moufazzal Ibn Abil-Fazaïl. Histoire des sultans Mamlouks. texte arabe publié et traduit en français / E. Blouchet,
  • II - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского : traduction syriaque de Jacques d'Édesse. Homélies LXXVIII à LXXXIII / M. Brière,
  • III - Старая грузинская версия Евангелия от Марка: from the Adysh Gospels with the variants of the Opiza and Tbet' Gospels; edited with a Latin translation / Robert P. Blake,
  • IV - Livre de la lampe des ténèbres et de l'exposition (lumineuse) du service (de l'église), par Abû`l-Barakât connu sous le nom d'Ibn Kabar ; texte arabe édité et traduit / L. Villecourt, Mgr Tisserant, G. Wiet,
  • V - Le synaxaire arabe Jacobite: (rédaction copte). VI, Additions et corrections ; Tables / F. Nau
  • "Table des matières des tomes XI à XX": p. 796-826 (also numbered 6-38)

Том 21. 1930. 870 страниц[править | править код]

Тексты на армянском языке с параллельным французским переводом

  • I-VI - Синаксарь армянский Тер-Исраэла. / publié et traduit par G. Bayan. VII, Mois de méhéki—Синаксарь армянский Тер-Исраэла. / publié et traduit par G. Bayan. VIII, Mois de areg—Синаксарь армянский Тер-Исраэла. / publié et traduit par G. Bayan. IX, Mois de ahékan—Синаксарь армянский Тер-Исраэла. / publié et traduit par G. Bayan. X, Mois de maréri—Синаксарь армянский Тер-Исраэла. / publié et traduit par G. Bayan. XI, Mois de margats—Синаксарь армянский Тер-Исраэла. / publié et traduit par G. Bayan. XII, Mois de hrotits—Синаксарь армянский Тер-Исраэла. / publié et traduit par G. Bayan. Jours avéleats

Том 22. 1930. 888 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, греческом, церковнославянском, сирийском языках

  • I - Путешествие Антиохийского Патриарха Макария III: арабский текст и французский перевод / Basile Radu,
  • II - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского : traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XCIX à CIII; éditées et traduites en français / Ignazio Guidi,
  • III - Арабское житие святого Писентия, согласно текстам двух рукописей Национальной библиотеки Франции Arabe 4785, and Arabe 4794 / редакция с английским переводом / De Lacy O'Leary,
  • IV - Le candélabre des sanctuaires de Grégoire Aboulfaradj dit Barhebraeus, отредактирована и переведена на французский язык / Jean Bakos,
  • V - Мефодий Олимпийский "О свободе воли"; славянский и греческий тексты, отредактированы и переведены на французский язык / A. Vaillant

Том 23. 1932. 771 страниц[править | править код]

  • I - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского ; traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies LXXXIV à XC; editées et traduites en français par Maurice Brière
  • II - La première partie de l'Histoire de Barhadbesabba `Arbaïa; texte syriaque édité et traduit par F. Nau
  • III - Histoire de Yahya-ibn-Sa`ïd d'Antioche, continuateur de Sa`ïd-ibn-Bitriq; éditée et traduite en français par I. Kratchkovsky et A. Vasiliev. Fascicule II
  • IV - Les Paralipomènes, livres I et II : version éthiopienne; éditée et traduite par Sylvain Grébaut, d'après les manuscrits 94 de la Bibliothèque nationale et 35 de la collection d'Abbadie

Том 24. 1933. 801 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, коптском, грузинском, греческом, латинском, церковнославянском языках

  • I - Старая грузинская версия Евангелия от Матфея: редакция с латинским переводом / Robert P. Blake,
  • II - Лекционарий Страстной седмицы: коптский текст с французским переводом, рукопись Add. 5997 du British Museum / O.H.E. Burmester,
  • III - Le candélabre des sanctuaires de Grégoire Aboulfaradj dit Barhebraeus. II. / Ján Bakos,
  • IV - Путешествие Антиохийского Патриарха Макария III. / Basile Radu,
  • V - Синайский евхологий: славянский текст с греческим источниками и французский перевод / Jean Frek

Том 25. 1943. 814 страниц[править | править код]

Тексты на коптском, греческом, церковнославянском, сирийском языках

  • I - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского . Гомилии XCI — XCVIII / Maurice Brière,
  • II - Лекционарий Страстной седмицы. II. / O.H.E. Burmester,
  • III - Синайский евхологий. / Jean Frcek
  • IV - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского . Гомилии CIV — CXII / Maurice Brière

Том 26. 1950. 720 страниц[править | править код]

Тексты на арабском, геэз, грузинском, греческом, латинском, сирийском языках

Том 27. 1957. 626 страниц[править | править код]

Тексты на армянском, грузинском, греческом, латинском, сирийском языках

  • I-II - Ипполит Римский / Maurice Brière, Louis Mariès et B.-Ch. Mercier,
  • III - Старая грузинская версия Евангелия от Луки / Maurice Brière,
  • IV - Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Aboul' Faradj dit Barhebraeus / François Graffini

Том 28. 1959. 776 страниц[править | править код]

Тексты на армянском, коптском, греческом, сирийском языках

  • I — Les six centuries des «Kaphalaia Gnostica» d'Évagre le pontique / édition critique de la version syriaque commune et édition d’une nouvelle version syriaque, intégrale, avec une double traduction française par Antoine Guillaumont
  • II — Кафедральные гомилии Севира Антиохийского / Ignaziole Pontique / Antoine Guillaumont,
  • II — Le grand euchologe du Monastère Blanc / Emmanuel Lanne,
  • III — Eznik de Kolb, de deo, édition critique du texte arménien / Louis Mariès et Charles Mercier,
  • IV — Eznik de Kolb, de deo, traduction française, notes et tables / Louis Mariès et Charles Mercier

Том 29. 1961. 869 страниц[править | править код]

Тексты на грузинском, латинском, сирийском языках

  • I - Кафедральные гомилии Севира Антиохийского. Introduction générale à toutes les homélies. Homélies CXX à CXXV éditées et traduites en français / Maurice Brière,
  • II - Старая грузинская версия книги Пророков. Малые пророки. Критическое издание с латинским переводом / Robert Pierpoint Blake & Canon Maurice Brière,
  • III - Старая грузинская версия книги Пророков. Исаия,
  • IV - Старая грузинская версия книги Пророков. Иеремия,
  • V - Старая грузинская версия книги Пророков. Иезекииль и Даниил

Том 30. 1963. 894 страниц[править | править код]

Тексты на армянском, грузинском, латинском, сирийском языках

  • I - Hymnes de saint Éphrem conservées en version arménienne. Texte arménien, traduction latine et notes explicatives / Louis Mariès and Charles Mercier,
  • II - Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Aboulfaradj dit Bar Hebraeus. Septième base, Des démons / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française. / Micheline Albert,
  • III - The old Georgian version of the Prophets [5], Apparatus criticus / Robert P. Blake et Maurice Brière,
  • IV - Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Aboulfaradj dit Bar Hebraeus. Cinquième base, Des anges / texte syriaque édité pour la première fois et traduction française / Antoine Torbey,
  • V - La lettre à Patricius d'Édesse de Philoxène de Mabboug. édition critique du texte syriaque et traduction française / René Lavenant
  • Table des matières des tomes XXI à XXX

Том 31. 1966. 616 страниц[править | править код]

  • I. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Quatrième base, De l'incarnation / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Joseph Khoury
  • II. Les Canons d'Hippolyte / édition critique de la version arabe, introduction et traduction française par René-Georges Coquin
  • III. Barsanuphius and John, questions and answer / critical edition of the Greek text with English translation by Derwas James Chitty

Том 32. 1966. 490 страниц[править | править код]

  • I. Soma Deggua : antiphonaire du Carême, quatre premières semaines. fasc. 1-2. Texte éthiopien avec variantes—fasc. 3-4.
  • Introduction, traduction française, transcriptions musicales / Velat, Bernard

Том 33. 1966. 712 страниц[править | править код]

  • I. Études sur le Me`eraf, commun de l'office divin éthiopien / Velat, Bernard

Том 34. 1968. 716 страниц[править | править код]

  • I. Me`eraf : commun de l'office divin éthiopien pour toute l'année / texte éthiopien avec variantes par Bernard Velat
  • II. Homélies de Narsaï sur la création / édition critique du texte syriaque, introduction et traduction française par Philippe Gignoux

Том 35. 1970. 692 страниц[править | править код]

  • I. «Иерусалимский армянский кодекс № 121. I, Введение в происхождение иерусалимской литургии в новом свете»[4] / Шарль Рену
  • II. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Dixième base, De la résurrection / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Élise Zigmund-Cerbü
  • III. Кафедральные гомилии Севира Антиохийского / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XLVI à LI / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin
  • IV. Textes coptes relatifs à saint Claude d'Antioche. Four Coptic texts, with French translations, from the Coptic manuscript
  • no. 587 in the Pierpont Morgan Library, New York. French tr. / par Gérard Godron

Том 36. ????. 676 страниц[править | править код]

  • I. Кафедральные гомилии Севира Антиохийского / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XL à XLV / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin
  • II. Le codex arménien Jérusalem 121. II, Édition comparée du texte et de deux autres manuscrits / introduction, textes, traduction et notes par / Шарль Рену
  • III. Кафедральные гомилии Севира Антиохийского / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XXXII à XXXIX / éditées et traduites en français par M. Brière, F. Graffin et C.J.A. Lash
  • IV. Кафедральные гомилии Севира Антиохийского / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XXVI à XXXI / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin

Том 37. 1975. 179, lxx, 355 страниц[править | править код]

  • I. Кафедральные гомилии Севира Антиохийского / traduction syriaque de Jacques d'Édesse (suite). Homélies XVIII à XXV / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin
  • II. Memre sur Nicomédie / Éphrem de Nisibe ; édition des fragments de l'original syriaque et de la version arménienne, traduction française, introduction et notes par Charles Renoux

Том 38. 1976. 728 страниц[править | править код]

  • I. Гомилии против иудеев / Иаков Серугский ; édition critique du texte syriaque inédit, traduction française, introduction et notes par Micheline Albert
  • II. Кафедральные гомилии Севира Антиохийского / traduction syriaque de Jacques d'Édesse. Homélies I à XVII / éditées et traduites en français par M. Brière et F. Graffin ; avec la collaboration de C.J.A. Lash et J.-M. Sauget
  • III. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo. II, Dissertationes 3a, 4a, 5a / textum syriacum ediderunt latineque verterunt M. Brière et F. Graffin
  • IV. Trois homélies syriaques anonymes et inédites sur L'Épiphanie / introduction, texte syriaque et traduction française par Alain Desreumaux

Том 39. 1978. 764 страниц[править | править код]

  • I. Nouveaux fragments arméniens de l'Adversus haereses et de l'Epideixis / Irénée de Lyon ; introduction, traduction latine et notes par Charles Renoux
  • II. Lettre de Sophrone de Jérusalem à Arcadius de Chypre : version syriaque inédite du texte grec perdu / introduction et traduction française par Micheline Albert ; avec la collaboration de Christoph von Schönborn
  • III. La collection des lettres de Jean de Dalyatha / édition critique du texte syriaque inédit, traduction française, introduction et notes par Robert Beulay
  • IV. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo (Memre contre Habib). III, Dissertationes 6a, 7a, 8a / édition critique du texte syriaque inédit et traduction française par M. Brière et F. Graffin

Том 40. 1979. 723 страниц[править | править код]

  • I. Narsai's metrical homilies on the Nativity, Epiphany, Passion, Resurrection, and Ascension : critical edition of Syriac text / English translation by Frederick G. McLeod
  • II. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo. IV, Dissertationes 9a, 10a / édition critique du texte syriaque inédit et traduction française par M. Brière et F. Graffin
  • III. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Douzième base, Du paradis : suivie du Livre des rayons, traité X / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Nicolas Séd

Том 41. 1984. 533 страниц[править | править код]

  • I. Sancti Philoxeni Episcopi Mabbugensis Dissertationes decem de uno e sancta Trinitate incorporato et passo (Memre contre Habib). V, Appendices: Tractatus, Refutatio, Epistula dogmatica, Florigelium / édition critique du texte syriaque inédit et traduction française par M. Brière et F. Graffin
  • II. Barsabée de Jérusalem sur le Christ et les églises / Michel van Esbroeck
  • III. Le candélabre du sanctuaire de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Onzième base, Du judgement dernier / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Nicolas Séd
  • IV. Homélies anonymes du VIe siècle : dissertation sur le Grand-Prêtre, homélies sur la pécheresse I, II, III / édition du texte syriaque inédit, introduction et traduction française par François Graffin

Том 42.[править | править код]

Homélies sur Job : version arménienne. I-XXIV / Hésychius de Jéruslaem ; édition, introduction et notes par Charles Renoux—Brefs chapîtres sur la Trinité et l'Incarnation / Al-Safi ibn al-'Assal ; introduction, texte arabe et traduction, avec un index-lexique exhaustif par Khalil Samir

Том 43.[править | править код]

La chaîne arménienne sur les Épîtres catholiques. I, La chaîne sur l'Épître de Jacques / Charles Renoux—Le candélabre de Grégoire Abou'lfaradj dit Barhebraeus. Neuvième base, Du libre arbitre / texte syriaque édité pour la première fois avec traduction française par Paul-Hubert Poirier—Le synaxaire éthiopien. Mois de maskaram / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—Шесть праздничных гомилий в прозе /Иаков Серугский Jacques de Saroug ; édition critique du texte syriaque, introduction et traduction française par Frédéric Rilliet

Том 44. 1989[править | править код]

Le synaxaire éthiopien. Mois de teqemt / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—La chaîne arménienne sur les Épîtres catholiques. II, La chaîne sur les Épîtres de Pierre / par Charles Renoux—Le synaxaire éthiopien. Mois de hedar / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin / «Иерусалимский лекционарий в Армении čašoc‘. I, Введение и список манускриптов».[5] / Шарль Рену

Том 45.[править | править код]

Le synaxaire éthiopien. Mois de terr / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—Lettre sur les trois étapes de la vie monastique / Joseph Hazzaya ; édition critique du texte syriaque et introduction par Paul Harb, François Graffin ; avec la collaboration de Micheline Albert—Le synaxaire éthiopien. Mois de Yakkatit / édition critique du texte éthiopien et traduction par Gérard Colin—Martyre de Pilate / édition critique de la version éthiopienne et traduction française par Robert Beylot

Том 46.[править | править код]

La chaîne arménienne sur les Épîtres catholiques. III, La chaîne sur la première épitre de Jean / par Charles Renoux—Le synaxaire éthiopien. Mois de maggabit / édition critique du texte éthiopien et traduction française par Gérard Colin—Le synaxaire éthiopien. Mois de miyazya / édition critique du texte éthiopien et traduction française par Gérard Colin

Том 47.[править | править код]

A metrical homily on holy Mar Ephrem / by Mar Jacob of Sarug ; critical edition of the Syriac text, translation and introduction by Joseph P. Amar—La chaîne arménienne sur les épîtres catholiques. IV. La chaîne sur 2-3 Jean et Jude / par Charles Renoux—Le synaxaire éthiopien. Mois de genbot / édition critique dy texte éthiopien et traduction française par Gérard Colin—Histoire de Yahya ibn Sa`id d'Antioche / édition critique du texte arabe préparée par Ignace Kratchkovsky ; et traduction française annotée par Françoise Micheau et Gérard Troupeau

Том 48. 1999[править | править код]

Atti di Banadlewos (1303-1400) / edizione del testo etiopico e traduzione italiana di Osvaldo Raineri— «Иерусалимский лекционарий в Армении čašoc‘. II, Синоптическое издание самых древних свидетельств».[6] / Шарль Рену — Le synaxaire éthiopien. Index généraux ; Annexes / par Gérard Colin—The life of Timothy Kakhusht / two Arabic texts edited and translated by John C. Lamoreaux and Cyril Cairala

Том 49. 2004[править | править код]

L'homélie sur l'église du Rocher / attribuée à Timothée Ælure (2 v.) — / Иерусалимский лекционарий в Армении čašoc‘. III, Самый древний киликийский лекционарий: Ереван 832[7] / Шарль Рену[8]

Том 50. 2008[править | править код]

Грузинская литургическая гимнография. Сборник гимнов св. Саввы (V - VIII века). I. От Лазаревой субботы до Пятидесятницы[9] / Шарль Рену

Примечания[править | править код]

  1. Record #182268477 // VIAF — 2012.
  2. греческое название — «Διδασκαλία Ἰακώβου», славянское название — «Иаков Жидовин»
  3. Brooks, Ernest Walter
  4. Le codex arménien Jérusalem 121. I, Introduction aux origines de la liturgie hiérosolymitaine, lumières nouvelles
  5. Le lectionnaire de Jérusalem en Arménie : le Casoc`. I, Introduction et liste des manuscrits
  6. Le lectionnaire de Jérusalem en Arménie : le Casoc`. II, Édition synoptique des plus anciens témoins
  7. Le lectionnaire de Jérusalem en Arménie : le Casoc`. III, Le plus ancien lectionnaire cilicien: le Erevan 832
  8. Свято-Сергиевский православный богословский институт, Священник Александр Галака, Введение в православную Литургиологию. (Конспект лекций). Методика изучения. Библиография. Литургические институты. Веб-сайты. Париж 2017
  9. Hymnographie liturgique géorgienne. L'Hymnaire de Saint-Sabas (Ve - VIIIe siècles). I. Du samedi de Lazare à la Pentecôte

Ссылки[править | править код]