Шрек (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Shrek»)
Перейти к: навигация, поиск
Шрек
англ. Shrek
Shrek.jpg
Тип мультфильма

Компьютерная анимация

Жанр

Комедия
фэнтези
приключения

Сиквелы

«Шрек: Медовый месяц»
(короткометражный),
«Шрек 2»,
«Шрек Третий»,
«Шрек мороз, зелёный нос»
(короткометражный),
«Шрек навсегда»,
«Шрек: Страшилки»
(короткометражный) «Кот в сапогах (мультфильм, 2011)»
«Кот в сапогах: Три Дьяволёнка»
(короткометражный)

Режиссёр

Эндрю Адамсон
Вики Дженсон

Продюсер

Джон Г. Уильямс
Аарон Уорнер

На основе

Шрек!

Автор сценария

Тед Эллиот
Терри Россио
Джо Стиллман

Роли озвучивали

Майк Майерс
Эдди Мёрфи
Камерон Диас

Композитор

Гарри Грегсон-Уильямс
Джон Пауэлл

Студия

DreamWorks Animation
Pacific Data Images (PDI)

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Язык

английский язык

Длительность

92 минуты

Премьера

Соединённые Штаты Америки18 мая 2001

Бюджет

$ 60 млн

Сборы

$ 484 409 218

IMDb

ID 0126029

BCdb

подробнее

Rotten Tomatoes

подробнее

Официальный сайт
Файлы по теме Шрек (мультфильм) на Викискладе

«Шрек» (англ. Shrek, 2001) — популярный компьютерный полнометра́жный анимационный фильм киностудии Dreamworks Pictures режиссёров Эндрю Адамсона и Вики Дженсон по мотивам детской книги Уильяма Стейга «Шрек». Всего создано 4 части «Шрека».

Это первый полнометражный мультфильм в истории, получивший премию «Оскар» за лучший анимационный полнометражный фильм. Также награждён премией BAFTA, Annie Awards (в 8 номинациях) и другими кинематографическими наградами.

В фильме собраны и действуют герои известных и любимых в европейской культуре сказок, традиционные сюжетные линии которых умело и комично вплетены в совершенно иную историю. Комический эффект создаётся не только неожиданным соединением совершенно разных историй в одну, но и тем, что сказочные персонажи сами читали сказки и знают, что в них положено, а что нет, однако ежесекундно нарушают зрительские ожидания, а также тем, что герои живут в условном Средневековье, но их речь сочетает с высоким поэтическим стилем (напр. традиционными сказочными зачинами), как современную разговорную речь со стилистически сниженной лексикой, просторечными оборотами и беспорядочными упоминаниями современной нам техники, так и пародийное обсуждение жизни знаменитостей и киноиндустрии.

Теглайн: Принц не очарователен. Принцесса не спит. Закадычный друг не помогает. Людоед — герой. Сказки никогда не будут прежними.

Сюжет[править | править вики-текст]

Шрек — огромный зелёный огр (великан-людоед из западноевропейских сказок), который живёт в одиночестве на болоте в окрестностях города-государства Дюлок, населённого людьми, животными, куклами и др. из разных европейских сказок и легенд (напр. Красная Шапочка, Пиноккио, три слепые мыши из английского детского фольклорного стихотворения). Людей он, по доброте душевной, практически не ест, но его самолюбие греет тот факт, что при виде него все в страхе бросаются врассыпную. Однако, когда злобный коротышка-лорд Фаркуад — правитель Дюлока — изгоняет из своих земель всех героев разных сказок на болото Шрека, последний отправляется выяснять с Фаркуадом вопрос об освобождении от них болота. Самому ему депортация нисколько не грозит, ведь он легко одолевает всех крестьян, пытающихся связать его. Вместе с ним увязывается болтливый, вечно надоедающий Шреку говорящий Осёл, которого Шрек один раз уже спас от солдат правителя.

Сам лорд Фаркуад хочет стать законным королём, но для этого ему, по сказочному канону, надо жениться на принцессе. Волшебное Зеркало из сказки про Белоснежку под угрозой показывает ему на выбор трёх (первые две из них — Белоснежка и Золушка), и он в итоге отдаёт предпочтение, по совету придворных, третьей — принцессе Фионе, которая заточена в башне замка, охраняемого огнедышащим драконом. Зеркало, однако, пытается предупредить о том, что Фиона проклята: по ночам она превращается в… Но Фаркуад не желает его слушать. Он устраивает рыцарский турнир, победитель которого получит почётное право одолеть дракона и вызволить принцессу, так как сам правитель не хочет подвергаться опасности, да и не смог бы победить никого физически.

Шрек и Осёл приходят как раз к началу турнира. Заметив их, лорд провозглашает, что тот, кто из рыцарей убьёт великана, получит почётное право спасти принцессу. Однако друзья легко всех побеждают. Фаркуад неожиданно меняет план и объявляет победителем турнира Шрека. Под угрозой жизни Шрек соглашается спасти принцессу, если взамен Фаркуад прикажет сказочным существам уйти с его болота. Договор заключён.

Шрек и Осёл отправляются к замку. Шрек надевает старый шлем и наплечники что остались от погибших рыцарей убитых драконом. Тот взмахом хвоста забрасывает Шрека в башню Фионы и остаётся с глазу на глаз с Ослом. Оказывается, что это Дракониха, и она внезапно влюбляется в Осла, после того, как он говорит ей комплименты, чтобы спасти свою жизнь; пытается с ним заигрывать. В это время Шрек выводит Фиону из башни, и им втроём с Ослом удаётся убежать.

Фиона думает, что её освободил прекрасный принц (как положено по сюжету её сказки, знакомой ей, как и всем, с детства), однако всё пошло не совсем так, как должно. Она не желает идти к Фаркуаду, и Шреку приходится тащить её силой.

Фиона каждый раз перед закатом прячется от Шрека и Осла. Осёл случайно обнаруживает, что она по ночам превращается в зелёную великаншу того же «биологического вида», что и Шрек. Шрек слышит часть их разговора о том, «можно ли полюбить столь ужасного монстра», но думает, что они говорят о нём. Он обижается и уходит, а утром сдаёт Фиону лорду Фаркуаду и ссорится с Ослом.

Трагедия Шрека и Фионы состоит в том, что оба кажутся теми, и пытаются быть теми, кем они не являются. Люди давно повесили на них ярлыки: на Шрека — то, что он огромный тупой людоед, на Фиону — то, что принцессе следует быть тихой и покорной. И Шрек, и Фиона настолько свыклись с этими ненастоящими образами, что застряли в них, сами того не ведая. Поверив однажды в себя других, они лучше понимают друг друга, но на миг потеряв себя, они расстаются, как им кажется, уже навсегда. Им снова придется жить под ярлыками смирной принцессы и злобного огра. И лишь их огромное желание снова не потерять себя и свою любовь, отбрасывание этих самых ярлыков и непонимания приводит их к счастью и любви.

Фиона готовится к свадьбе и вспоминает Шрека. Осёл решается рассказать Шреку всю правду. Узнав, что Фиона действительно любит его, Шрек на Драконихе, которая, любя Осла, соглашается помогать и Шреку, летит в замок. В это время садится солнце, и Фиона на глазах у всех превращается в огра. Лорд Фаркуад приказывает страже заточить свою «невесту-чудовище» в башню, а Шрека казнить. Шрек отбивает её с помощью Драконихи, которая проглатывает Фаркуада живьём.

Заклятие Фионы можно снять поцелуем, поэтому Шрек целует её, и все ожидают, что теперь она превратится в красавицу. Однако Фиона остаётся огром (потому что её поцеловал огр), и они со Шреком играют весёлую свадьбу на болоте. Но это ещё не конец.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Главный герой Шрек сделан с реального человека — известного в начале XX века французского рестлера по имени Тийе Морис.
  • В сцене, где лорд Фаркуад выбирает себе принцессу и просит Волшебное Зеркало помочь ему, оно показывает ему портреты Золушки, Белоснежки и Фионы. Но Золушка не была принцессой.
  • Песня «Welcome to Duloc», которую поют деревянные куклы при входе в Дюлок — пародия на диснеевскую композицию «It’s A Small World». Она также выдержана в той же композиции и в том же ритме, что и диснеевская песня.
  • Когда Фаркуад лежит в своей постели и смотрит на портрет Фионы, над ним висит картина, очень похожая на «Рождение Венеры» с Фаркуадом вместо Венеры.
  • В начале мультфильма Шрек чистит зубы и улыбается своему отражению в зеркале, после чего оно трескается. Такая же сцена есть в фильме «Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил», где Майк Майерс сыграл главную роль.
  • В сцене драки между Фионой и людьми Робин Гуда действие останавливается и камера облетает вокруг персонажей. Это отсылка к фильму «Матрица». Также по словам создателей, боевая хореография Фионы создавалась на основе фильмов Джеки Чана и кинокартины «Крадущийся тигр, затаившийся дракон».
  • В одном из диалогов с Фионой Шрек показывает пальцами «кавычки». Это дань уважения покойному актеру Крису Фарли, данный жест который часто использовался им в телешоу «Субботним вечером в прямом эфире».

Пародии на сказки[править | править вики-текст]

  • Джек и бобовый стебель — старушка пыталась продать говорящего осла.
  • Три поросёнка — фермер стоял в очереди, чтобы продать трёх поросят. Позже три поросёнка оказываются на болоте Шрека.
  • Питер Пэн — Питер Пэн стоял в очереди, чтобы продать свою фею.
  • Пряничный человечек — Лорд Фаркуад пытался узнать у пряничного человечка информацию.
  • Алиса в стране чудес — пряничный человечек рассказывает Лорду Фаркуаду историю о шляпнике.
  • Белоснежка и семь гномов — семерых гномов вели скованных цепями. Они же позже очутились у Шрека на болоте с мёртвой Белоснежкой и волшебное зеркало предлагало взять в жёны Белоснежку.
  • Золушка — волшебное зеркало предлагало взять в жены Золушку.
  • Три медведя — сцена, где трое медведей сидят в клетках.
  • Гамельнский крысолов — флейтист оказывается на болоте Шрека и играет на флейте, приманивая крыс.
  • Приключения Пиноккио — Джеппетто продаёт Пиноккио. Позже он оказывается на болоте Шрека.
  • Спящая красавица — три крёстные феи находятся на болоте Шрека, когда они от испуга спрятались в палатку.
  • Красная шапочка — серый волк в халате и чепчике занял кровать Шрека.
  • Три слепых мышонка — Шрек встретил трёх слепых мышат на своем столе, когда обедал.
  • Робин Гуд — Робин Гуд встречается в лесу со своей компанией и поёт песни. Фиона победила его и его команду в драке.

Художественные особенности[править | править вики-текст]

Фильм строится на постоянном постмодернистском обыгрывании широко известных образов и сюжетных структур классических литературных сказок и их кинематографических воплощений. Создатели фильма сатирически переосмыслили нравоучительный конформизм, в который выродился к концу XX века жанр художественной сказки, и использовали в фильме привычные сказочные образы в непривычной нонконформистской трактовке.

Например: Питер Пэн стоит в очереди, чтобы, как требует закон, сдать фею Динь-Динь стражникам Лорда Фаркуада за вознаграждение — подчёркнутая «законопослушность» этого деяния противоречит не только духу классического сюжета о Питере Пэне (который как раз отказывается следовать «взрослым» правилам и не хочет взрослеть), но и обычной человеческой морали. Разного рода намеки, рассчитанные на разные возрастные и культурные группы зрителей, и образуют подтекст. В частности, в фильме встречаются отсылки к Диснеевским мультфильмам «Питер Пэн» и «Белоснежка», к фильмам «Бэйб: Четвероногий Малыш», «Матрица», «Рождественская история» и даже к телепередаче «Игра в свидания».

Основной сюжет фильма также является композицией инверсий сюжетов популярных сказок: скажем, мотив Шрека и Фионы — это точная инверсия сказки о Красавице и Чудовище (в которой Чудовище в итоге оказывается Принцем).

Роли озвучивали[править | править вики-текст]

В оригинале[править | править вики-текст]

Актёр Роль
Майк Майерс Шрек / Слепой Мышонок Шрек / Слепой Мышонок
Эдди Мёрфи Осёл Осёл
Камерон Диас Фиона принцесса Фиона
Джон Литгоу Фаркуад лорд Фаркуад (англ. Farquaad)
Венсан Кассель Робин Гуд Робин Гуд
Питер Дэннис охотник на огров
Клив Пирс охотник на огров
Джим Каммингс капитан стражи
Бобби Блок медвежонок
Крис Миллер Джеппетто / Волшебное Зеркало Джеппетто / Волшебное Зеркало
Конрад Вернон Пряня Пряня
Коуди Камерон Пиноккио / Три Поросёнка Пиноккио / Три Поросёнка
Кэтлин Фримен старушка, бывшая владелица Осла
Майкл Галассо Питер Пэн Питер Пэн
Кристофер Найтс Слепой Мышонок / Телониус Слепой Мышонок / Телониус

Первоначально на роль Шрека планировался артист Крис Фарли. Он смог озвучить Шрека примерно на 80 %, но не смог сняться в мультфильме — умер в декабре 1997 года. После этого на озвучивание роли был приглашен Майк Майерс. Озвучив большую часть роли, Майерс заявил, что «голос Шрека ему совершенно не нравится», и предложил исполнительному продюсеру Джефри Катценбергу переозвучить Шрека с шотландским акцентом. Такой вариант очень понравился Катценбергу — он согласился. Работы, потребовавшиеся для переозвучивания и изменений в анимации, увеличили бюджет проекта приблизительно на 4-5 миллионов долларов[1].

В русском дубляже[править | править вики-текст]

Актёр Роль
Алексей Колган Шрек Шрек
Вадим Андреев Осёл Осёл
Жанна Никонова принцесса Фиона принцесса Фиона
Владимир Антоник лорд Фаркуад лорд Фаркуад
Александр Груздев Робин Гуд Робин Гуд
Никита Прозоровский Волшебное Зеркало Волшебное Зеркало
Дмитрий Филимонов Пряничный человечек Пряничный человечек

Фильм дублирован компании «Творческое содружество Ист-Вест» при технической поддержке студии «Вегатон» и «Мосфильм-Колор» в 2001 году.

  • Перевод: Дмитрия Усачёва
  • Автор синхронного текста: Екатерина Барто
  • Режиссёр дубляжа: Ярослава Турылёва

Российский дубляж «Шрека» был признан лучшим и демонстрировался на Каннском кинофестивале 2004 года в рамках премьеры мультипликационного фильма «Шрек 2»[2].

Релиз[править | править вики-текст]

  • Торжественный премьерный показ фильма состоялся 22 апреля 2001 года.
  • Фильм участвовал в конкурсной программе Каннского кинофестиваля, его фестивальный показ состоялся 12 мая 2001 года.
  • Фильм вышел в широкий прокат в США 18 мая 2001 года.
  • Фильм прошёл в прокате с огромным успехом, собрав 268 миллионов долларов в США и 484 миллиона долларов во всём мире.

Музыка[править | править вики-текст]

Официальный саундтрек:

  1. «Stay Home» — Self
  2. «I’m a Believer» — Smash Mouth
  3. «Like Wow!» — Лесли Картер
  4. «It Is You (I Have Loved)» — Dana Glover
  5. «Best Years of Our Lives» — Baha Men
  6. «Bad Reputation» — Halfcocked (англ.) (В фильме звучит оригинальная версия Джоан Джетт)
  7. «My Beloved Monster» — Eels
  8. «You Belong to Me» — Jason Wade
  9. «All Star» — Smash Mouth
  10. «Hallelujah» — Руфус Уэйнрайт (В фильме звучит версия Джона Кейла, текст и музыка Леонарда Коэна)
  11. «I’m on My Way» — The Proclaimers
  12. «I’m a Believer (reprise)» — Эдди Мёрфи
  13. «True Love’s First Kiss» — Harry Gregson-Williams & John Powell

Музыка из мультфильма:

  1. «Fairytale»
  2. «Ogre Hunters / Fairytale Deathcamp»
  3. «Donkey Meets Shrek»
  4. «Eating Alone»
  5. «Uninvited Guests»
  6. «March of Farquuad»
  7. «The Perfect King»
  8. «Welcome to Duloc»
  9. «Tournament Speech»
  10. «What Kind of Quest»
  11. «Dragon! / Fiona Awakens»
  12. «One of a Kind Knight»
  13. «Donkey’s Ass»
  14. «Escape from the Dragon»
  15. «Helmet Hair»
  16. «Delivery Boy Shrek / Making Camp»
  17. «Friends Journey to Duloc»
  18. «Starry Night»
  19. «Singing Princess»
  20. «Better Out Than In / Sunflower / I’ll Tell Him»
  21. «Merry Men»
  22. «Fiona Kicks Ass»
  23. «Fiona’s Secret»
  24. «Why Wait to Be Wed / You Thought Wrong»
  25. «Ride the Dragon»
  26. «I Object»
  27. «Transformation / The End»
Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Шрек (мультфильм)

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. How "Shrek" went from being a train wreck to one for the record books : Интернет-сайт. — 2004.
  2. Интервью с Ярославой Турылёвой // Сайт о про-диснеевской анимации www.prodisney.ru : Интернет-сайт. — 2010.

Ссылки[править | править вики-текст]