Эта статья входит в число хороших статей

Tsukihime

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Tsukihime
Обложка игры (2000).
Обложка игры (2000).
月姫
(Цукихимэ)
Жанр / тематикадрама, романтика, фэнтези, ужасы
Игра
Разработчик Type-Moon
Издатель Type-Moon
Жанр визуальный роман, эроге
Рейтинг 18+
Платформа PC
Дата 27 декабря 2000 года
Игра «Tsukihime Plus-Disc»
月姫 PLUS-DISC
Разработчик Type-Moon
Издатель Type-Moon
Жанр визуальный роман
Рейтинг 12+
Платформа PC
Дата январь 2001
Аниме-сериал «Shingetsutan Tsukihime»
真月譚 月姫
Режиссёр Кацуси Сакураби
Сценарист Хироко Токита
Композитор Тосиюки Омори
Студия J.C.Staff
Телесеть Animax, TBS, BS-i
Премьерный показ 9 октября 2003 года 25 декабря 2003 года
Серий 12
Манга «Shingetsutan Tsukihime»
真月譚 月姫
Автор Сасаки Сёнэн
Издатель ASCII Media Works
Публикуется в Dengeki Daioh
Аудитория сёнэн
Публикация 2003 год 2010 год
Томов 10
Глав 73

Tsukihime (яп. 月姫 Цукихимэ, букв. «Лунная принцесса») — японский визуальный роман, разработанный додзин-кружком Type-Moon и выпущенный для PC 27 декабря 2000 года на зимнем Комикете. В 2003 году оригинальная игра была включена в сборник Tsukibako, где был осуществлён переход с игрового движка NScripter на KiriKiri (исп.). Визуальный роман состоит из пяти сюжетных арок, разделённых на два сценария («Видимая сторона» и «Обратная сторона»), и повествует о мистических событиях, связанных с появлением вампиров, в японском городе Мисаки, в которые оказался втянут главный герой произведения — старшеклассник Тоно Сики.

На основе сюжетной арки одной из героинь студией J.C.Staff был выпущен аниме-сериал Shingetsutan Tsukihime (яп. 真月譚月姫 Сингэцутан Цукихимэ), транслировавшийся с 9 октября по 25 декабря 2003 года на различных телеканалах Японии. По сравнению с первоисточником режиссёром адаптации Кацуси Сакураби (яп.) был произведён ряд сюжетных изменений, получивших неоднозначную оценку критиков и резкое неприятие в среде фанатов. В период с 2003 по 2010 год издательством ASCII Media Works в журнале Dengeki Daioh осуществлялась публикация манги Shingetsutan Tsukihime, составившей десять танкобонов.

В 2001 году Type-Moon был выпущен сиквел визуального романа под названием Kagetsu Tohya (англ.), а год спустя было продолжено развитие франшизы началом издания серии файтингов Melty Blood (англ.), основанных на сюжете оригинальной игры. Помимо этого было выпущено несколько комедийных спин-оффов в формате манги, базирующихся на сеттинге Tsukihime. В 2012 году состоялось официальное объявление о начале работ по ремейку игры.

Игровой процесс[править | править код]

Игровой экран в Tsukihime. Сцена с Акихой (слева) и Хисуи (справа).

По аналогии с другими представителями жанра визуальных романов, игровой процесс Tsukihime отличается низким уровнем интерактивности и состоит из сцен со статичными двумерными изображениями персонажей в перспективе от первого лица, во время которых подаются диалоги в виде сопутствующего текста[1]. Всё повествование ведётся от имени главного героя произведения, Сики Тоно, и включает как сцены текущих событий, так и фрагменты воспоминаний персонажа[2]. В определённые разработчиками моменты воспроизведение текста прекращается и игроку предлагается сделать выбор из нескольких вариантов действий, определяющих дальнейшее течение событий. Некоторые из подобных решений влияют на развитие привязанности главного героя к ключевым женским персонажам (Арквейд, Сиэль, Акиха, Хисуи, Кохаку), а другие создают специфические условия, учитывающиеся в дальнейших игровых сценах[3].

Визуальный роман структурно состоит из пролога, введения, пяти сюжетных арок, переход на которые происходит в зависимости от выборов, совершённых игроком во введении, и эпилога «Затмение» (англ. Eclipse), доступ к которому открывается после прохождения игры на все положительные концовки[1]. Сюжетные арки подразделяются в зависимости от выбранной завязки событий во введении на два сценария: «Видимая сторона» (англ. Near side) и «Обратная сторона» (англ. Far side)[3][1]. В игре установлен строгий порядок прохождения сюжетных арок (изначально читателю доступен только сценарий «Видимая сторона»), постепенно раскрывающих отдельные детали фабулы произведения и заблокированных до полного прохождения предыдущих на истинные концовки. Помимо этого каждая из арок содержит романтическую линию с одной из героинь, в которую по сюжету влюбляется Тоно Сики, развивающуюся вплоть до интимных сцен[1].

Каждая сюжетная арка неизменно завершается специфичной концовкой, которая зависит от принятых в ходе игры решений[4]. В Tsukihime имеется 9 возможных положительных концовок, подразделяющихся на «истинные» и «хорошие» и связанных с судьбой героини, выбранной для развития романтических отношений (остальные концовки приводят к смерти главного героя и считаются «плохими»). Каждая из героинь, кроме Кохаку, имеет по одной хорошей и одной истинной концовке (для Кохаку доступна только истинная концовка)[5]. Первоначально читателю доступна только истинная концовка какой-либо из героинь, но после её завершения происходит разблокировка дополнительного выбора для повторного прохождения, который приводит к развитию событий до хорошей концовки. После получения концовки игроку демонстрируется сценка, в которой от лица Сиэль даётся краткое руководство по прохождению на прочие варианты развития событий[6]. Для достижения всех возможных концовок требуется неоднократная переигровка, при этом виденные ранее сцены автоматически предлагаются игрой к пропуску ради ускорения игрового процесса. В меню визуального романа имеется каталог изображений, заполняемый по мере демонстрации читателю новых сцен с иллюстрациями[1].

Сюжет[править | править код]

События Tsukihime происходят в течение десяти дней в японском городе Мисаки (яп. 三咲). Главный герой романа — ученик старшей школы Сики Тоно — восемь лет назад в результате несчастного случая испытал состояние, близкое к смерти, но сумел выжить[7]. После возвращения в сознание он обнаружил у себя способность «мистических глаз восприятия смерти» (яп. 直死の魔眼 тёкуси но маган) — возможность видеть «смерть» любой сущности в форме линий и точек (любой разрез, проведённый по таким линиям, приводит к безвозвратному уничтожению сущности предмета)[3]. Первоначально Сики не мог установить контроль над своим обретённым даром и испытывал, как побочные эффекты, постоянные головные боли и стресс. Однако на помощь ему пришла маг Аоко Аодзаки (яп. 蒼崎青子 Аодзаки Аоко), сделавшая специально для него очки, блокирующие эту способность[8]. После выписки из больницы Сики по настоянию своего отца — Макихисы Тоно (яп. 遠野槙久 То:но Макихиса) — был отправлен на воспитание к дальним родственникам (семейной паре Арима (яп. 有間)) и сумел постепенно вернуться к жизни обычного человека, не пользуясь своей способностью[9]. Единственным напоминанием о предыдущих событиях для главного героя оставались приобретённые от последствий несчастного случая хроническая анемия и периодические потери сознания. К моменту старта событий Tsukihime отец Сики скончался, и главный герой получил письмо от своей младшей сестры — Акихи Тоно — с требованием переселиться в их родовое поместье[2]. В зависимости от выборов игрока в этот момент происходит ветвление на два сценария развития сюжета — «Видимая сторона» и «Обратная сторона»[3].

Видимая сторона[править | править код]

Спустя сутки после переезда Сики, возвращаясь домой из школы, случайно увидел среди прохожих молодую девушку, напоминающую иностранку, и, поддавшись неконтролируемому внутреннему желанию, в тот же день выследил её и расчленил, применив способность «мистических глаз»[7]. Немедленно придя в себя и испытывая раскаяние за произошедшее, он скрылся с места происшествия, но на следующий день по пути в школу вновь встретил убитую вчера девушку. После неудачной попытки бегства девушка настигает Сики, раскрывает ему правду о том, что является вампиром по имени Арквейд Брюнстад, и требует в качестве извинений за вчерашнее «убийство» побыть некоторое время её телохранителем до полного исцеления её ран[10]. После согласия Сики Арквейд объясняет ему, что принадлежит к числу «истинных предков» (яп. 真祖 Синсо) (вампиров от рождения) и прибыла в город для устранения другого вампира, относящегося к «мёртвым апостолам» (яп. 死徒 Сито) (вампирам, изначально бывшим людьми, но в результате укуса другого вампира или магических экспериментов ставшим нежитью)[7]. По ходу сценария выясняется, что с этой же целью в Мисаки уже находится представитель Церкви (яп. 聖堂教会 Сэйдо: Кё:кай), выдающая себя за учащуюся одной с Сики школы — агент организации «Похоронное агентство» (яп. 埋葬機関 Майсо: Кикан) Сиэль, которая состоит в резкой конфронтации с Арквейд[11]. В обеих сюжетных арках (Арквейд и Сиэль) героями был уничтожен многократно перерождавшийся ранее мёртвый апостол Роа (яп. ロア)[12].

Обратная сторона[править | править код]

Главный герой перед возвращением испытывает ностальгические чувства к своему прежнему окружению и проводит больше времени в поместье семьи Тоно с сестрой Акихой и её горничными — Хисуи и Кохаку. В день переезда из-за смены маршрута он оказывается попутчиком со своей одноклассницей Юмидзукой Сацуки[13]. Юмидзука рассказывает Сики о забытых обстоятельствах их первой встречи, когда он освободил её из запертого школьного склада, и просит главного героя прийти ей на помощь в будущем вновь, если она попросит об этом. На следующий день Сики обнаруживает, что Сацуки не явилась в школу и пропала сразу же после вчерашней совместной прогулки с ним. Заподозрив неладное и испытывая чувство ответственности, после школы Сики отправляется на поиски Юмидзуки[13]. Поздней ночью он натыкается в одной из городских переулков на несколько расчленённых трупов и оказавшуюся рядом с ними Юмидзуку с окровавленными руками, которая признаётся ему, что стала «мёртвым апостолом» после произошедшего накануне нападения вампира[13]. Сики принимает решение отпустить Сацуки, но на следующий день получает звонок от неё с просьбой о помощи. Явившись на условленное место встречи в городском парке, Юмидзука признаётся Сики в любви и предлагает ему стать вампиром вместе с ней, но, получив отказ, нападает на него, решив провести этот процесс насильственно. Воспользовавшись своей способностью, Сики убивает Юмидзуку, которая перед смертью благодарит его за прекращение страданий[14]. Испытывая муки совести, герой пытается вновь жить обычной жизнью, но вскоре обнаруживает многочисленные тайны, скрываемые от него в особняке Тоно[2], и сталкивается с вампиром, обратившим Юмидзуку. Им оказывается СИКИ Тоно (яп. 遠野四季 То:но Сики) — носитель вампира Роа, ещё не принявшего свою истинную форму, как в сценарии «Видимой стороны», и настоящий брат Акихи, пытавшийся убить Сики восемь лет назад, что потом с помощью внушения было представлено главному герою как «несчастный случай»[15]. Во всех трёх сюжетных арках (Акиха, Хисуи и Кохаку) Сики одерживает верх над своим сводным братом и, приняв правду о семье Тоно, продолжает жизнь в поместье[12].

Главные герои[править | править код]

Сики Тоно (яп. 遠野 志貴 То:но Сики) — герой-рассказчик, ученик второго класса старшей школы, память которого о событиях, предшествовавших несчастному случаю, практически отсутствует или отрывочна[2]. Изначально происходит из семьи потомственных охотников на демонов Наная (яп. 七夜), уничтоженной Макихисой Тоно, который решил сохранить единственному выжившему — Сики — жизнь и усыновить его по причине схожести имени с именем его родного сына[11]. До переезда наиболее близким к Сики человеком был его друг и одноклассник Арихико Инуи (яп. 乾有彦 Инуи Арихико)[16]. Сики после возвращения в поместье Тоно получил единственный уцелевший предмет из своей родной семьи — фамильный нож[3]. В ходе событий игры видит по ночам от первого лица сцены убийства других людей и подозревает себя в совершении этих преступлений[15].

Сэйю: Кэнъити Судзумура

Арквейд Брюнстад (яп. アルクェイド・ブリュンスタッド Арукуэйдо Бурюнсутаддо) — последний выживший представитель истинных предков[12]. Не употребляет кровь и всячески подавляет в себе жажду к ней. Периодически впадает в спячку в своём родовом замке, после чего пробуждается для уничтожения мёртвых апостолов[12]. Считает своим заклятым врагом Роа, обманом заставившим Арквейд испить его крови и обратить в вампира, потеряв часть своих сил. Обладает знаниями о современном мире по различным печатным изданиям, но прежде не вступала в продолжительный контакт с людьми, к которым проявляет любопытство[2].

Сэйю: Хитоми Набатамэ

Сиэль (яп. シエル Сиэру) — священнослужитель, выдающая себя за ученицу третьего класса старшей школы[11]. Обладает бессмертным телом, поскольку была прошлым перерождением Роа, временно уничтоженным Арквейд[17]. Пытается сблизится с Сики, зная, что именно представитель семьи Тоно стал новым носителем Роа, и ведёт наблюдение за ним[11]. В ходе своего расследования начинает чувствовать привязанность к компании Сики и Арихико[16].

Сэйю: Фумико Орикаса

Акиха Тоно (яп. 遠野 秋葉 То:но Акиха) — наследница дома Тоно, обладательница примеси демонической крови[3]. Восемь лет назад была спасена Сики, закрывшим её своим телом во время нападения её родного брата[11]. Благодаря своим врождённым способностям делит энергию со своим спасителем, продлевая ему жизнь, из-за чего вынуждена употреблять кровь Кохаку для компенсации собственных сил, постепенно превращаясь в демона[15]. Влюблена в Сики и всячески пытается скрыть от него правду о семье Тоно и его происхождении из страха стать объектом ненависти своего сводного брата[2].

Сэйю: Сидзука Ито

Хисуи (яп. 翡翠 Хисуи) — служанка дома Тоно, сестра-близнец Кохаку (считается младшей). Малоэмоциональна, из-за чего часто сравнивается главным героем с куклой. В детстве проводила много времени за играми вместе с Акихой, СИКИ и Сики[18]. Вместе с сестрой была взята в семью Тоно, поскольку обе они проявляют свойства «синхронизаторов» — людей, способных временно компенсировать потерю сил другого человека через кровь и половой контакт[19]. Испытывает угрызения совести из-за участи своей сестры, отчего и перестала демнострировать окружающим свои эмоции[15].

Сэйю: Юми Какадзу (англ.)

Кохаку (яп. 琥珀 Кохаку) — служанка дома Тоно, сестра-близнец Хисуи (считается старшей). В противоположность сестре, внешне жизнерадостна, подвижна и разговорчива[15]. С раннего детства была объектом физического и сексуального насилия со стороны Макихисы Тоно, боровшегося таким образом с пробуждением демонической природы внутри себя, но сумела уберечь Хисуи от повторения своей участи[20]. Избрала целью собственной жизни уничтожение всей семьи Тоно, для чего в тайне ото всех поддерживала силы и в заключённом после нападения на сестру СИКИ[21].

Сэйю: Кана Уэда

Сацуки Юмидзука (яп. 弓塚 さつき Юмидзука Сацуки) — одноклассница Сики, тайно в него влюблённая[13]. Вплоть до переезда Сики практически не общалась с ним, но решила перейти к более активному поведению, испугавшись, что её возлюбленный может навсегда покинуть школу. После обращения в вампира до последнего испытывала угрызения совести от необходимости и инстинктивного желания убивать людей для поддержания собственного существования[13]. В аниме-адаптации была представлена как давняя подруга главного героя и не была вовлечена в цепь мистических событий в Мисаки[7].

Сэйю: Каори Танака (яп.)

Разработка[править | править код]

Предварительные варианты дизайна костюма и внешности Сиэль[22].

После опубликования своего первого романа Kara no Kyoukai, не получившего на тот момент широкого отклика публики, Киноко Насу (англ.) по совету своего друга-иллюстратора Такаси Такэути (англ.) решил создать новое произведение в более коротком и лёгком жанре[23]. Для достижения этой цели ими был организован в начале 1999 года додзин-кружок Type-Moon, в который также вошли двое знакомых Такэути по компании Compile — композитор KATE и программист Киёбэй, а позже ещё и поклонник романов Насу OCSG, ставший ответственным за веб-страницу студии[24].

По решению Такэути, рассматривавшего первую крупную работу кружка как средство привлечения внимания аудитории к раннему творчеству Насу, будущий продукт должен был стать визуальным романом в жанре эроге. На тот момент сам Насу не был знаком с играми подобной направленности и всерьёз сомневался, сможет ли вписать эротический элемент в сюжет будущего произведения. Чтобы решить эту проблему, Такэути дал Насу пройти наиболее успешные визуальные романы того времени — Kanon, To Heart и One: Kagayaku Kisetsu e (англ.), после чего попросил его написать одну эротическую сцену для включения в первую демоверсию игры[24]. Сочтя качество текста приемлемым, Такэути разрешил продолжить работу[24], однако в дальнейшем для описания подобных сцен Насу использовал преимущественно идеи своих коллег по Type-Moon, сосредоточив своё внимание на описании сеттинга и проработке сюжетных линий персонажей[25]. В отличие от пройденных им визуальных романов Насу решил оставить в качестве центрального персонажа сюжета мужского героя с отчётливо выраженным характером и не смещать излишне акценты в сторону героинь[24].

В течение 1999 года была выработана концепция будущей работы, первоначально состоявшая из трёх сюжетных арок героинь — Арквейд, Сиэль и Акихи, где главным конфликтом должен был выступать антагонизм вампира и священнослужителя[26]. Сеттинг фэнтези-мира, как и в случае Kara no Kyoukai, был взят из ранней работы Насу — Mahoutsukai no Yoru (англ.), где главной героиней выступала побочный персонаж будущего Tsukihime — маг Аоко Аодзаки[27]. Насу отмечал, что, как и в остальных своих работах, черпал вдохновение для фантастической стилистики произведений в творчестве Хидэюки Кикути[26]. Механику выборов в визуальном романе было решено выполнить завуалированной для игрока, так, чтобы верные для прохождения решения предоставлялись до кульминационных моментов и не были бы очевидными[28]. Продолжительность сюжетных арок, по мнению Насу, должна была составлять около тридцати дней, поскольку за меньший срок он считал невозможным развитие полноценных романтических отношений между героями и считал необходимым уделить большее внимание повседневным сценам, способствующим раскрытию темы школьного окружения главного героя и Сиэль как персонажа. Однако под давлением Такэути формат арок был сокращён до десяти дней, что привело к изменению некоторых черт характера Сиэль[29].

В начальный период разработки концепции предполагалось создать образ Арквейд как классического вампира с чертами характера стереотипной дворянки, который в дальнейшем был пересмотрен в пользу детского поведения и безгрешности и был подчёркнут выбором дизайна костюма белого цвета[30]. Образ Акихи должен был стать отражением понимания автором понятия «леди»[30]. По настоянию Такэути в число персонажей были добавлены близнецы-горничные[31]. Для персонажей не планировалось включение элементов моэ-фансервиса, поскольку Насу на тот момент не до конца понимал смысл этого понятия[28]. Среди школьного окружения главного героя было решено выделить друга-гомосексуала, схожего чертами характера с героем аниме «Евангелион» Нагисой Каору и становящегося серийным убийцей против своей воли. После окончания формирования концепции персонаж был преобразован в Юмидзуку Сацуки, а её образ приближен к поведению Акари Фудзисаки из манги Hikaru no Go, и было запланировано создание отдельной сюжетной арки, где бы она выступала как главная героиня[27]. Первая демоверсия игры была представлена на летнем Комикете 1999 года и распространялась бесплатно[32].

Парк Хибия (Токио), послуживший основой для одной из локаций игры[33].

В январе 2000 года Насу по различным причинам уволился со своей основной должности и был взят на финансовое обеспечение Такэути с условием работы над будущей игрой[31]. В течение пяти месяцев Насу был написан сценарий будущей работы, составивший около 5000 страниц текста, в который также была включена сюжетная арка Хисуи. В это же время без основной работы оказались также KATE и Киёбэй, что позволило всему кружку сосредоточиться над проектом, бета-версию которого планировалось представить уже в августе на летнем Комикете[31]. В качестве движка будущей игры был выбран NScripter благодаря его бесплатному статусу[34]. Для фоновых изображений были использованы обработанные фотографии различных элементов городской архитектуры Токио (как например, района Синдзюку и парка Хибия)[33]. По признанию Такэути, в тот период члены кружка не сосредотачивались на качестве выполняемой работы по созданию музыкальных композиций и визуального ряда, поскольку считали его приемлемым для додзин-игры и предполагали завершить разработку в кратчайший срок[31]. Дизайн персонажей был выполнен Такэути по аналогии со своими ранними додзинси: так, внешний облик Сиэль стал развитием героини манги Valkyria[25] и Koori no Hana[35], а костюмы горничных взяты из Lucky Maid-S[36]. В основу образа Арквейд была положена внешность неизвестной европейской модели, увиденной Такэути в журнале мод в середине 1990-х годов[37].

Перед выпуском бета-версии, содержащей сценарий «Видимой стороны», KATE и Киёбэй сумели устроиться на новую работу и внутреннего альфа-тестирования игры не было произведено из-за нехватки времени у участников кружка[29]. После Комикета члены Type-Moon стали получать предложения по улучшению отдельных элементов игры, после рассмотрения которых была добавлена функция пропуска виденных ранее сцен и произведена вычитка текста[29]. К удивлению Насу, героиня Кохаку оказалось популярной среди поклонников, по причине чего было решено сделать отдельную сюжетную арку для неё и создать эпилог всей работы. Первоначально Кохаку рассматривалась сценаристом лишь в качестве «тени своей сестры Хисуи», и её арка должна была стать побочной, но затем им было решено создать полноценную ветку, взяв в качестве основы фабулы новой части антагонизм Кохаку с Акихой[31]. По причине нехватки времени в тот период авторы окончательно отказались от идеи создания сюжетной арки Юмидзуки Сацуки[13]. Релиз финальной версии игры был запланирован на зимнем Комикете 2000 года[38]. Тем не менее, за два дня до начала записи игры на диски Такэути было решено включить в качестве элемента игрового процесса сцены-подсказки с Сиэль, воспроизводящиеся после получения концовок игроком и разъясняющие некоторые детали прохождения игры. В течение отведённого срока Насу успел подготовить всю текстовую часть, и игра была направлена в печать[31].

Издание[править | править код]

Системные требования[39]
Рекомендации
Microsoft Windows
Операционная система Windows 98, ME, 2000, XP
Центральный процессор Pentium III (400 MHz)
Объём RAM 128 MB (98/ME), 256 MB (2000/XP)
Объём жесткого диска 250 ΜB
Видеокарта 32MB VRAM

27 декабря 2000 года на зимнем Комикете стартовала продажа игры[34]. Первоначально по планам Такэути тираж должен был составлять 1500 экземпляров, но из-за неуверенности членов кружка в спросе на визуальный роман количество отпечатанных компакт-дисков было сокращено до 1000 копий[40]. К удивлению членов Type-Moon, из восьми коробок с копиями игры, доставленных на ярмарку, было распродано шесть. После окончания Комикета был подготовлен дополнительный тираж в 500 экземпляров, который распространялся Такэути в магазинах Акихабары[40]. В конце января 2001 года был издан Tsukihime Plus-Disc, содержавший в себе все демоверсии, две побочные истории, включённые в визуальный роман, первые четыре главы Kara no Kyoukai и различные изображения[41]. В апреле 2003 года Tsukihime вместе с продолжением Kagetsu Tohya (англ.) вошёл в сборник Tsukibako (яп. 月箱 Цукибако, букв. «Лунная коробка»)[42], в котором был осуществлён переход с игрового движка NScripter на KiriKiri (исп.)[39]. В сборник были также включены отдельные записи музыкальных композиций игры и их аранжированные версии[42]. Tsukibako стал последним релизом Type-Moon как додзин-кружка[43].

Суммарно в первые годы существования додзин-кружка было реализовано более 65 тысяч копий визуального романа, что представляло в тот период огромный успех для небольшого рынка любительских работ[44]. Вместе с Touhou Project и Higurashi no Naku Koro ni игра стала одной из трёх наиболее прибыльных франшиз додзин-софта по состоянию на 2013 год, чей объём продаж превысил 100 тысяч копий[45]. По признанию автора Higurashi no Naku Koro ni Рюкиси07, Tsukihime стал примером коммерчески успешного проекта на рынке любительских визуальных романов для других авторов и склонил его к созданию собственной игры[46].

Ремейк[править | править код]

Уже в 2002 году Киноко Насу при создании радиопостановки по роману Kara no Kyoukai отмечал, что хотел бы внести ряд изменений в Tsukihime с учётом развития истории в игре Kagetsu Tohya, улучшить качество текстовой и графической части работы, а также включить озвучивание диалогов персонажей[28]. Однако сценарист подчеркнул, что рассматривает возможность старта подобного проекта лишь при накоплении достаточного капитала Type-Moon, проводившей в тот момент процесс коммерциализации. Главным же приоритетом компании в тот момент была названа работа над визуальным романом Fate/stay night[28].

В 2008 году ставший генеральным директором компании Такаси Такэути объявил о планировании ремейка Tsukihime, который был бы приурочен к десятилетию образования Type-Moon и ориентирован как на прежних поклонников игры, так и на новых игроков[47]. Однако из-за общей загруженности начало разработки было отложено до окончания перевода в формат визуального романа Mahoutsukai no Yoru (англ.). В числе возможных изменений Такэути упомянул полную переработку всего визуального контента игры, однако подчеркнул, что принцип подачи сюжета, полное понимание которого возможно лишь при сопоставлении фактов из различных сюжетных арок, будет сохранён[47]. В Type-Moon на тот момент не было принято решение о возрастном рейтинге будущего ремейка, и обсуждались варианты полного удаления хентайных сцен. Несмотря на повсеместное использование озвученных диалогов персонажей в других визуальных романах, Такэути подчеркнул, что и по этому вопросу в то время не был достигнут консенсус, поскольку это существенно замедлило скорость чтения и потребовало бы радикального изменения текста[47].

В 2012 году после официального издания Mahoutsukai no Yoru руководство Type-Moon официально объявило о начальном этапе работ по ремейку Tsukihime для профессионального издания[48], которые предполагалось вести вместе с сиквелами других игр[49]. В 2015 году были обнародованы первые детали ведущейся разработки. Так, например, было сообщено, что основу графического материала визуального романа вновь составят виды города Токио, но на сей раз в виде не обработанных фотографий, а полностью нарисованных фоновых изображений[50]. Был также изменён дизайн персонажей в сторону более современного стиля одежды и причёсок, соответствующего экстравертному характеру части героев[51]. Киноко Насу со своей стороны уведомил о желании создать отложенную в оригинале и во время написания Kagetsu Tohya сюжетную арку Юмидзуки Сацуки[43] и лучше раскрыть сеттинг истории, для чего к включению в сюжет были запланированы новые персонажи[50]. Тем не менее, по признанию Такэути, уже на тот момент большая часть сотрудников Type-Moon оказалась задействована в создании тактической ролевой онлайн-игры Fate/Grand Order (англ.), и разработка ремейка Tsukihime была переведена в ранг долгосрочной перспективы[50].

Аниме[править | править код]

Успех додзин-игры не остался без внимания со стороны крупных игроков индустрии аниме, и уже в начале января 2002 года в продюсерской компании Pioneer LDC появились первые планы о создании мультипликационной адаптации визуального романа[52]. До начала марта был разработан проект будущей экранизации, который позже был представлен Type-Moon и окончательно утверждён членами кружка в следующем месяце[52]. 22 сентября 2002 года на мероприятии Rondo Robe Maiden Flight, приуроченном к десятилетию продюсерской компании и прошедшем на арене «Коракуэн» в Токио, состоялось официальное объявление о старте работ по созданию аниме-сериала студией J.C.Staff[53]. На должность режиссёра-постановщика был утверждён Кацуси Сакураби (яп.), для которого сериал стал первой работой в подобном ранге; роль автора сценария досталась Хироко Токите (фр.), дизайнера персонажей — Каору Одзаве[54].

На момент своего назначения Сакураби не имел представления о сюжете визуального романа и перед началом работы принял решение полностью ознакомиться с оригинальной игрой. Как он отмечал в дальнейшем, его первое впечатление было положительным, но проецирование полученной информации на предстоящую адаптацию вызвало неловкость от осознания факта, что у каждого персонажа произведения имеется собственная богатая предыстория, и все детали невозможно будет отразить в рамках выбранного продюсерами формата 12-серийного аниме[55]. Исходя из этого, Сакураби было принято решение о минимальном отображении побочных сюжетных линий, после чего Хироки Токита выбрал за основу будущего сериала арку Арквейд с её истинной концовкой и поставил главным приоритетом максимально точную передачу развития романтических отношений между ней и Тоно Сики[55]. Кроме того, для компенсации отсутствия моэ-элементов в оригинале режиссёром было принято решение о создании нескольких сцен фансервисной направленности (например, посещение горячих источников)[55]. Поведение героев во время сражений и сама постановка боёв были упрощены для большего реализма визуального ряда. Сцены же с элементами эрогуро, несмотря на отсутствие запрета со стороны продюсеров и студии, были подвергнуты Сакураби цензуре и сокращению по причине неприятия режиссёром-постановщиком подобного содержания[55].

Изменению по сравнению с визуальным романом были подвергнуты и некоторые характеры героев, в частности образ Тоно Сики был упрощён по причине отсутствия экранного времени на экспозицию оттенков его типажа и объяснение причин его формирования[56]. По этой причине была изменена сцена, в которой Сики убивает Арквейд: изменилось место действия — вместо квартиры был использован городской парк[56]. Тем не менее, причина такого поведения персонажа так и не была объяснена авторами адаптации, поскольку, по мнению Сакураби, для раскрытия этой черты требовалось осуществить сближение главного героя с Акихой[57]. Сцены с самой Акихой были выстроены при создании сценария таким образом, чтобы максимально отдалить её от Сики, поскольку её любовь к главному герою, на взгляд режиссёра, могла слишком оттенить романтическую линию Арквейд[58]. Несмотря на это, Сакураби отмечал, что получившийся в итоге образ младшей сестры всё равно выглядит более любящим и нежным, нежели Арквейд или Сиэль[58], даже с учётом отсутствия раскрытия причины этих чувств у героини[59]. Наиболее радикально был изменён характер Кохаку, превратившейся из антагониста в защитника Акихи, поскольку её сюжетную линию не удалось вписать в установленный формат сериала даже на уровне принятого в сеттинге факта[56]. По сравнению с оригиналом существенно была изменена роль в сюжете Юмидзуки Сацуки, избежавшей превращения в вампира и ставшей вместе с Арихико Инуи основным персонажем школьного окружения главного героя[57].

Персонажи аниме-сериала. Слева направо: Арквейд Брюнстад, Арихико Инуи, Юмидзука Сацуки, Сиэль, Сики и Акиха Тоно.

Функции Type-Moon при создании сериала ограничивались контролем над дизайном персонажей[55] и оглашением некоторых пожеланий по последовательности сюжета[57]. В частности, Киноко Насу рекомендовал группе аниматоров начать историю в соответствии с хронологией визуального романа, но по решению режиссёра часть сцен была продемонстрирована в ретроспективе, в форме воспоминаний главного героя[57], а Такаси Такэути настоял на изменении предварительного варианта эмоций Сиэль[55]. Позже Каору Одзава отмечал, что именно Сиэль была наиболее трудным персонажем с точки зрения создания визуального ряда, поскольку помимо мимики сложности возникали с передачей преломления и отражения света через очки героини[55].

5 июня 2003 года J.C.Staff, Type-Moon и Pioneer LDC провели прослушивание актёров на роль сэйю персонажей[52], в котором приняли участие более сорока человек[57]. Основным критерием отбора служило воспроизведение реплик героев во время повседневных сцен, поскольку, на взгляд организаторов, характерные диалоги в течение сражений обладали высоким уровнем пафоса и могли привести к неубедительному и наигранному исполнению основной части ролей. Во внимание не принималась известность сэйю по предыдущим работам, в связи с чем на роль Арквейд была утверждена Хитоми Набатамэ, которая должна была впервые в карьере озвучивать главного персонажа сериала[57]. В этот же период к производству адаптации подключилось издательство Kadokawa Shoten[52]. 9 августа 2003 года утверждённый состав сэйю был оглашён публике, и уже в конце месяца стартовало финальное озвучивание[52].

Телевизионный показ стартовал 9 октября 2003 года на каналах BS-i (англ.), Tokyo Broadcasting System и Animax и продолжался до 25 декабря. Впоследствии Shingetsutan Tsukihime также демонстрировался региональными отделениями Animax в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке, соответственно на английском и испанском языках. Для распространения записей аниме-сериал был лицензирован в Северной Америке Pioneer LDC, сменившей название на Geneon Entertainment[60]. Права на территории Великобритании, Австралии и Франции были приобретены компаниями MVM Films (англ.), Madman Entertainment и Kazé (фр.), соответственно[61][62]. Выпуск издания аниме на DVD-носителе стартовал уже 26 октября 2003 года в виде ограниченного издания, содержавшего в качестве дополнительного материала рисунки Такаси Такэути и пролог истории[52]. Всего было выпущено три диска, каждый из которых содержал по четыре серии[63].

Музыка[править | править код]

17 марта 2002 года совместно с Maneuver Records был издан официальный альбом музыкальных композиций, использованных в визуальном романе, Ever After ~Music from «Tsukihime»~, содержавший 13 треков. Все композиции были написаны KATE, часть из них была также подвергнута аранжировке Number201 и James Harris[64]. Первоначально альбом распространялся как додзин-продукция, однако 24 февраля 2004 года состоялось его профессиональное переиздание компанией Geneon Entertainment под названием Ever After ~Music from «Tsukihime» Reproduction~. В отличие от первого издания новый диск содержал дополнительно обновлённую версию композиции «Ever After»[65].

Для создания музыкального сопровождения аниме-сериала Shingetsutan Tsukihime студией J.C.Staff был приглашён композитор Тосиюки Омори (яп.)[66]. В качестве открывающей композиции на всём протяжении сериала использовалась тема «The Sacred Moon»[9]. Закрывающая композиция «Rinne no Hate Ni…» была исполнена сэйю героини Сиэль — Фумико Орикасой, которая выпустила её в качестве своего дебютного сингла[67]. 10 декабря 2003 и 5 марта 2004 года в Японии на компакт-дисках было издано два альбома, составленных из полного саундтрека сериала и получивших названия Lunar Legend Tsukihime Original Soundtrack 1: Moonlit archives[68] и Lunar Legend Tsukihime Original Soundtrack 2: Moonlit Memoirs[69]. Позже в 2004 году состоялось издание этих альбомов и на территории Северной Америки под началом международного отделения Geneon Entertainment[70].

Манга[править | править код]

На основе оригинальной игры Сасаки Сёнэном (яп.) для возрастной категории сёнэн была создана манга Shingetsutan Tsukihime, публиковавшаяся в журнале Dengeki Daioh издательства ASCII Media Works в период с октября 2003 года по сентябрь 2010 года в 10 танкобонах, выходивших с различной периодичностью[71]. Данная работа представляет собой адаптацию событий сюжетной арки Арквейд с её истинной концовкой, дополненную элементами других арок и оригинальным эпилогом, и не является переложением одноимённого аниме-сериала[72]. В периоды публикаций манга попадала в десятку лидеров рейтинга продаж аналогичной продукции в течение месяца в Японии[73][74][75]. Серия была лицензирована компанией ComicsOne (англ.) для издания в Северной Америке в 2004 году[76] (после расформирования компании в 2005 году права перешли к DrMaster (англ.)[77]) и Ki-oon во Франции в 2007 году[78]. На территории Китайской Республики выпуск манги осуществлялся местным отделением компании Kadokawa Shoten[79].

Помимо прямых адаптаций визуального романа были созданы и комедийные серии, использующие основных и побочных персонажей оригинала. В 2001 году Такаси Такэути был написаны две додзинси Tsukihime Hiyori (яп. 月姫日和 Цукихимэ Хиёри) и Tsukihime Tsuushin (яп. 月姫通信 Цукихимэ Цу:син), выдержанных в сеттинге Tsukihime и распространявшихся на Комикете, а также в качестве бонуса к заказу оригинальной игры по почте[80]. С 2004 по 2005 год журналом Ichijinsha выпускалась комедийная манга Take Moon авторства Эри Такэнаси (яп.), использующая персонажей визуальных романов Fate/stay night, Tsukihime и других произведений Type-Moon[81]. С 12 августа по 31 декабря 2011 года на её основе был создан 12 серийный OVA-сериал Carnival Phantasm (англ.) производства Lerche[82].

К десятилетию компании Type-Moon в 2011 году была подготовлена манга KohaAce (яп. コハエース Коха Э:су), в которой главными героинями выступали Кохаку и Акиха. Сама работа была выполнена мангакой Кэйкэйти (яп.) в стилистике тиби, первоначально была озаглавлена как Type-Moon 10 Shuunenkinen Manga (яп. TYPE-MOON10周年記念漫画) и выпускалась в журнале Comptiq (англ.) издательства Kadokawa Shoten в виде десяти отдельных глав до марта 2012 года, после чего выпущена как ваншот[83]. Далее серия получила продолжение в виде сиквелов KohaAce +, KohaAce EX, KohaAce XP, KohaAce GO и KohaAce DX, в которые помимо персонажей Tsukihime были включены также герои Mahoutsukai no Yoru (англ.), Fate/stay night, Fate/Extra, Fate/Apocrypha и Fate/Grand Order (англ.) и выпускавшихся вплоть до октября 2017 года[84]. Кроме основной серии был создан также ряд коротких кроссоверов с мангами Lucky Star, Fate/kaleid liner Prisma Illya и Kantai Collection[85].

С 2013 по 2014 год в трёх танкобонах журналом Comp Ace была выпущена манга Hana no Miyako! (яп. 花のみやこ! Хана но Мияко!, букв. «Цветок Мияко!») авторства Такэру Кирисимы (яп.), главной героиней которого является родная дочь семьи, где воспитывался Сики Тоно — Мияко Арима[86]. Официально издание было объявлено первой частью серии, однако продолжения публикации не последовало[87].

Отзывы и критика[править | править код]

Игровой процесс и сюжет[править | править код]

Косплей Арквейд Брюнстад.

Рецензенты положительно оценили сюжет визуального романа и его адаптаций, отмечая удачно использованную стилистику готической литературы[10][63][88][89][90][91], сходную, по мнению обозревателя The Nihon Review, с рассказами Эдгара Аллана По[88]. Дани Кавальяро, автор книги по теории адаптации визуальных романов в аниме, в подтверждение этого указывал на викторианский стиль особняка семейства Тоно, проявляющееся расстройство личности главного героя и скрытую предысторию каждого из героев, являющиеся характерным антуражем этого жанра[11]. На взгляд критика портала UK Anime Network Росса Ливерсиджа, благодаря «тёмной, мстительной и угнетающей атмосфере» и вампирской тематике произведение напоминало мангу Vampire Princess Miyu (англ.)[89].

Игровой процесс и сценарий визуального романа, по мнению обозревателя Manga-News, существенно отличались от типичных произведений в этом жанре благодаря высокой сложности прохождения и «взрослым» темам, рассматриваемым в произведении[92]. На взгляд Дани Кавальяро, игра побуждала читателя глубже погружаться в скрытые сюжетные линии и давала возможность взглянуть на отдельные элементы повествования с точки зрения происходящего в различных сюжетных арках[3], что позволяло игрокам самостоятельно формировать целостную картину сеттинга, постепенно продвигаясь к центру загадки с помощью небольших подсказок[11][93]. Кавальяро отмечал, что в дальнейшем эта же система подачи сюжета была применена Рюкиси07 в визуальном романе Higurashi no Naku Koro ni[11]. Система выборов, по мнению критика, была направлена преимущественно на раскрытие предыстории главного героя и базировалась на его восприятии окружающего мира, что приводило к существенным изменениям в течении фабулы[3]. Также Кавальяро отметил, что наиболее простые выборы, напротив, практически не вносили корректив в направление повествования[3].

Согласно оценке большинства рецензентов, сюжету Tsukihime удалось избежать повторения типичных клише о сверхъестественном, что способствовало подчёркиванию драматизма и таинственности фабулы[9][10][63][90][94][95]. Благодаря этой нестандартности был воспринят положительно образ Арквейд, причём обозреватели выделяли высокую человечность героини[9][10][96] и её детский характер[95], способствовавших общему улучшению восприятию сюжета[88]. Критики The Fandom Post Крис Беверидж и Ричард Гутьеррес подчёркивали удачный отход авторов от вампирских штампов через столкновение стереотипов главного героя с поведением Арквейд[7][9]. Согласно рецензии IGN, дизайн героини, как и прочих персонажей, был тоже выполнен без использования шаблонов аниме-индустрии, поскольку ни разу не был представлен стиль Gothic & Lolita, подходивший по тематике произведению[94]. По мнению Иэна Вольфа из Anime UK News, Арквейд возможно стала единственным вампиром в истории аниме, одетым в свитер из Marks & Spencer[61]. Дани Кавальяро подчёркивал, что выбранная светлая цветовая гамма костюма героини выгодно выделяет её на фоне общей мрачности атмосферы[11].

Созданные образы прочих персонажей также были положительно встречены рецензентами. Согласно критикам Anime News Network Карло Сантосу и Джастину Фримену, герои произведения вызывали чувство симпатии и сочувствия благодаря глубокой проработке их характеров, что являлось сильной стороной всего произведения[10][63]. Фримен и Кавальяро отмечали также реалистичность передачи эмоций персонажей, которые не несли в себе оттенков наигранности, особенно выделяя среди прочих образ Акихи Тоно[15][10]. По мнению Джанет Крокер из Animefringe, на протяжении всего повествования наблюдается развитие характера главного героя, тесно переплетающееся с развитием его романтических отношений[97]. Согласно Ричарду Гутьерресу, наиболее убедительно выглядела связь не осознающего своего места в мире Сики и Арквейд, желающей взаимодействия с этим миром[9][95]. По оценке критиков развитие романтических линий было выполнено с более «зрелым подходом», нежели в других эроге-произведениях и содержало малое число ходов, характерных для жанра гарем[88][93][96][97].

Включение насилия и кровопролития, согласно Карло Сантосу, были применено удачно и представлялось крайне значимым для верного восприятия сюжета Tsukihime, а не служило лишь средством для нагнетания искусственной напряжённости[63]. По мнению Кавальяро, общий сюжет произведения был построен как столкновение «героев с силами, подрывающими концепцию человечности», что способствовало лучшему раскрытию образа главного героя, в особенности в сочетании с подавляемыми им психическими отклонениями[98]. Несмотря на это, по мнению Кавальяро, визуальный роман содержал ряд типичных для Киноко Насу (англ.) элементов, проявлявшихся и в других его работах (в особенности в Fate/stay night). В их числе критик выделял скрытые боевые способности старшеклассника, сталкивающегося с неизвестным миром, проводя аналогию между Тоно Сики и Эмией Сиро[4]. Также в целях подчёркивания различий в социальном статусе, по мнению Кавальяро, в Tsukihime стереотипно для японского представления был использован антураж западного поместья[99].

Аниме-адаптация[править | править код]

Профессиональные критики положительно оценили работу, проделанную студией J.C.Staff по адаптации визуального романа, что стало первым примером для додзин-игры за всю историю аниме-индустрии[10][97]. Главным достоинством сериала было названо его музыкальное сопровождение с элементами хорового пения и классической музыки, которое было охарактеризовано как «наилучшим образом подчёркивающее происходящее на экране»[9][88][89][91][93][96][97][100], что, согласно рецензии THEM Anime, подходило атмосфере произведения, в отличие от стандартных J-pop композиций других серий[93]. Тем не менее, по мнению Карло Сантоса, несмотря на свой меланхоличный характер и красивое звучание отдельные музыкальные композиции являлись достаточно однотипными и незапоминающимися[63]. В рецензии Джанет Крокер на сборник музыкального сопровождения сериала саундтрек был назван «хорошо подходящим для прослушивания во время нахождения в одиночестве»[70]. По мнению Ричарда Гутьерреса, отдельные звуки, использованные как спецэффекты при озвучивании различных сцен, отличались излишней простотой[9]. Визуальная часть работы получила высокую оценку со стороны рецензентов, отмечавших улучшение дизайна персонажей по сравнению с первоисточником[89][93][100], качественно выполненные фоновые изображения[9][10][93], а также общий баланс элементов анимации и цветовой гаммы[91][96][97][101] и реалистичный художественный стиль[97]. Тем не менее, согласно рецензиям The Fandom Post, затемнение изображения во время боевых сцен было использовано неоправданно и скрывало часть визуального контента, присущего жанру ужасов[7][9].

Сюжет сериала был воспринят неоднозначно из-за значительного отхода в канве повествования от первоисточника[10]. Задача режиссёра-постановщика и сценариста, на взгляд Джастина Фримена, состояла в попытке сбалансировать медленную экспозицию боевых сцен оригинала с сохранением ощущения сверхъестественного, не разрушая в адаптации темп общего течения фабулы и внимание, фокусирующееся на отдельных персонажах[10]. Однако, по мнению ряда критиков, элементы эпичности и жанра ужасов были утрачены[9][10][96], что было вызвано краткостью сражений[93] и слабым использованием спецэффектов[101], приводившее, согласно THEM Anime, к апатии во время просмотра боевых сцен[93]. По мнению Ричарда Гутьерреса, создатели сериала предполагали предварительное знакомство аудитории с первоисточником, поскольку основной сюжет был сильно сжат и чрезвычайно труден для восприятия[9]. Это же отмечалось и в других рецензиях критиков, где подчёркивалась необходимость неоднократного просмотра сериала для попытки полноценно разобраться хотя бы в основной сюжетной линии произведения, представленной крайне запутанным образом из-за многочисленных примеров использования обратного кадра[7][89][91][97][100]. Джанет Крокер объясняла подобное впечатление от просмотра сериала отсутствием акцентов со стороны режиссёра на важных для сюжета моментах, из-за чего многие из них легко упускались неподготовленным зрителем[97]. Также, по мнению Крокер, оказалась нераскрыта центральная сюжетная линия сериала, построенная на противостоянии «истинных предков» и «мёртвых апостолов», поскольку ей так и не дано было объяснение[102].

Фансервисные сцены, отсутствовавшие в первоисточнике и добавленные в среднюю часть сериала, были признаны неудачными, поскольку вызывали резкий перепад в темпе развития фабулы[9][93][96], были выполнены на уровне шаблонов романтических сёнэн-произведений[10][101] и являлись, по мнению Карло Сантоса, «бесполезными для раскрытия персонажей»[63]. Образ Тоно Сики, согласно Джанет Крокер, был воплощён в адаптации в виде шаблонного «героя с комплексом спасителя», стремящегося защитить всех своих близких[102], а согласно The Nihon Review сама центральная линия произведения была сведена к стереотипной «борьбе добра со злом»[88]. Побочные же персонажи, по мнению различных критиков, были недостаточно проработанными и лишёнными мотивации и развития по ходу повествования[2][88][93]. Так, Крокер оценила образы Хисуи и Кохаку как типичных горничных из игр жанра эроге[102], а Крис Беверидж и обозреватель портала Tanuki.pl выделили крайне непонятный и противоречивый характер Сиэль[7][96]. Согласно Карло Сантосу, сокращения первоисточника привели к восприятию части сюжетных поворотов, как искусственных случайностей[63]. Аналогичное мнение было высказано и в рецензии THEM Anime в отношении начала романтической линии между Сики и Арквейд[93].

В итоге, как отмечали критики THEM Anime, Tanuki.pl и Anime News Network, сериал Shingetsutan Tsukihime, несмотря на неплохое итоговое качество, обладал более значительным потенциалом для того, чтобы стать знаковой работой для своего периода, однако не сумел им воспользоваться из-за способа подачи сюжета и различных мелких недоработок[10][93][96]. В среде фанатов продукции Type-Moon сериал был воспринят с резким неодобрением из-за чрезмерного сокращения оригинальной истории, изменения характеров персонажей и введения дополнительных сцен[96][103], вследствие чего получило распространение мнение, что существование аниме-адаптации визуального романа следует игнорировать[1][104].

Манга-адаптация[править | править код]

Серия манги, созданная Сасаки Сёнэном (яп.), получила положительные оценки обозревателей, акцентировавших внимание на качестве изобразительной работы и сюжете адаптации. По мнению критиков, издание отличалось большой детализацией фоновых изображений[105][106], достоверным отображением движения персонажей[105][107] и зрелищной постановкой боевых сцен с точки зрения вёрстки танкобонов[105][108][109]. Дизайн персонажей, на взгляд Карло Сантоса, был приближен к оригиналам из визуального романа, что делало их легко узнаваемыми для поклонников серии[105], однако критик также отмечал, что в случаях, где не была применена дополнительная отрисовка фона, мангака использовал примитивную заливку оттенков серого цвета[105], придававшую манге схожесть с «раскадровкой для аниме-экранизации»[108].

Сочетание текста и изображения было признано неудачным из-за большого объёма диалоговой части, зачастую превалировавшей над действием и приводившей к замедлению развития сюжетных линий[95][105]. Стиль мангаки, по мнению Карло Сантоса, больше соответствовал в первых томах произведения канонам жанра романтической комедии[en]*, нежели ужасов[108], но, на взгляд Лори Хендерсон, начиная с шестого тома, с увеличением возрастного рейтинга наметился переход к более кровавым сценам, среди которых обозреватель выделяла предысторию Сиэль, хорошо раскрытую в отличие от аниме-адаптации[110]. В рецензии Manga-News отмечалось, что несмотря на наличие некоторых элементов жанра гарем, серия хорошо поддерживала саспенс на всём протяжении повествования, что нивелировало негативное впечатление от наигранного поведения некоторых героев[107].

Мнения рецензентов разделились в оценке концентрации сюжетных линий на личности главного героя и его предыстории: согласно Лори Хендерсон именно это аспект привлекал читателя[95], в отличие от довольно типичного контента жанра ужасов и вампирской тематики[92][95][109], однако Карло Сантос усматривал в этом причину неудачи в создании мистической атмосферы, которую на протяжении большей части повествования сменили повседневные сцены[108]. Согласно рецензии портала Manga-News, подробная экспозиция событий в школе и особняке Тоно хорошо передавала разницу в атмосфере сеттинга, подчёркивая тем самым особенности главного героя[92]. Лори Хендерсон также выделяла удачную подачу мелких сюжетных деталей, способствовавших формированию картины происходящего у читателя, и хорошее развитие персонажей[95]. Также рецензентами положительно отмечалось практически полное отсутствие этти-фансервиса, который, согласно рецензии IGN, «был заменён на очарование героев»[94][95].

Связанная продукция[править | править код]

На волне популярности визуального романа Tsukihime на его основе было создано несколько игр, являющихся прямыми продолжениями основной сюжетной линии произведения. Первым из их числа стал сиквел Kagetsu Tohya (англ.), выпущенный 10 августа 2001 года в формате эроге и распространявшимся на летнем Комикете[111]. Сюжет игры повествует о событиях, развивающихся через год после окончания Tsukihime, и построен по принципу временной петли, в которую попал главный герой Сики Тоно. Целью игрока является многократное прохождение единственного игрового дня по маршрутам различных сюжетных арок для установления причин феномена и попытки выбраться в реальность[111].

30 декабря 2002 года на зимнем Комикете публике был представлен двухмерный файтинг c элементами визуального романа Melty Blood (англ.), созданный Type-Moon при сотрудничестве с French Bread[112]. Сюжетная линия является продолжением событий Kagetsu Tohya, где в отличие от формата визуального романа изменение прохождения игры определяется не выборами игрока, а результатами поединков с различными противниками. В 2004 году к Melty Blood было выпущено дополнение — Re-ACT, содержавшее изменение отдельных игровых механик и характеристик персонажей, а также продолжение основной истории. С 2005 года разработка серии стала проводится совместно с компанией Ecole Software (англ.), после чего было выпущено ещё три игры — Melty Blood: Act Cadenza (2005 год)[113], Melty Blood: Actress Again (2008 год) и Melty Blood: Actress Again Current Code (2010 год)[114]. Последние выпуски игр были выполнены как профессиональные и реализовывались в версиях для PC и PlayStation 2, а также портировались компанией Sega для аркадных автоматов системы RingWide[115]. С апреля 2006 года по август 2010 года в журнале Comp Ace издательства Kadokawa Shoten публиковалась манга-адаптация игры, выполненная иллюстратором Такэру Кирисимой (яп.)[113].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 Irothtin. Remake-Worthy: Lunar Legend Tsukihime (англ.). Japanator (29 October 2013). Архивировано 26 июня 2017 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Cavallaro, 2010, p. 138.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cavallaro, 2010, p. 139.
  4. 1 2 Cavallaro, 2010, p. 20.
  5. Tsukihime Colorful, 2002, p. 114.
  6. ShinTsukihime, 2004, p. 89.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 Chris Beveridge. Tsukihime Complete Collection Anime DVD Review (англ.). The Fandom Post (31 July 2016). Архивировано 12 сентября 2016 года.
  8. Tsukihime Black, 2000, p. 86.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Richard Gutierrez. Tsukihime: Lunar Legend Complete Collection (Sentai Selects Edition) Anime DVD Review (англ.). The Fandom Post (25 December 2015). Архивировано 1 мая 2018 года.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Justin Freeman. Lunar Legend Tsukihime DVD 1: Life Threads + LE Artbox (англ.). Anime News Network (14 October 2004). Архивировано 11 июля 2017 года.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cavallaro, 2010, p. 141.
  12. 1 2 3 4 Cavallaro, 2010, p. 140.
  13. 1 2 3 4 5 6 Tsukihime White, 2001, p. 31.
  14. Tsukihime Black, 2000, p. 79.
  15. 1 2 3 4 5 6 Cavallaro, 2010, p. 142.
  16. 1 2 Tsukihime White, 2001, p. 20.
  17. Tsukihime White, 2001, p. 24.
  18. Tsukihime White, 2001, p. 29.
  19. Tsukihime White, 2001, p. 28.
  20. Tsukihime White, 2001, p. 23.
  21. Tsukihime White, 2001, p. 22.
  22. Tsukihime White, 2001, p. 38.
  23. 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第一回 月姫前夜 (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 2 февраля 2002 года.
  24. 1 2 3 4 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第二回 初期衝動 (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 2 февраля 2002 года.
  25. 1 2 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第八回 茄子 (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 2 февраля 2002 года.
  26. 1 2 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第七回 奈須 (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 2 февраля 2002 года.
  27. 1 2 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第六回 閑話2 (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 13 февраля 2002 года.
  28. 1 2 3 4 ドラマCD 空の境界 俯瞰風景 : [яп.] / Type-Moon. — Tokyo : Magic Cage, 2002. — P. 44.
  29. 1 2 3 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第四回 明暗 (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 6 апреля 2002 года.
  30. 1 2 第一夜 (яп.). Type-Moon (26 января 2001). Архивировано 7 июня 2017 года.
  31. 1 2 3 4 5 6 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第三回 産みの苦しみ (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 2 февраля 2002 года.
  32. Tsukihime Colorful, 2002, p. 124.
  33. 1 2 Tsukihime Black, 2000, p. 85.
  34. 1 2 「TYPE-MOON」さんにいろいろ聞いてきました: 第五回 名残りの月 (яп.). Mandarake (24 мая 2001). Архивировано 2 февраля 2002 года.
  35. 第二夜 (яп.). Type-Moon (3 марта 2001). Архивировано 24 октября 2017 года.
  36. Tsukihime Black, 2000, p. 70.
  37. Tsukihime Black, 2000, p. 52.
  38. Tsukihime Colorful, 2002, p. 126.
  39. 1 2 月箱 (яп.). Type-Moon (21 апреля 2003). Архивировано 3 октября 2017 года.
  40. 1 2 Tsukihime Colorful, 2002, p. 128.
  41. ShinTsukihime, 2004, p. 90.
  42. 1 2 ShinTsukihime, 2004, p. 91.
  43. 1 2 TYPE-MOON3大新作重大発表! : 魔法使いの夜•月姫•Girl's Work : [яп.] / Type-Moon // Type-Moon ACE. — Tokyo : Kadokawa Shoten, 2008. — № 1. — P. 4—25.
  44. Lam, F.-Y. Comic Market: How the World's Biggest Amateur Comic Fair Shaped Japanese Dōjinshi Culture / Fan-Yi Lam // Mechademia. — 2010. — № 5. — P. 232—248.
  45. Nobushige, Hichibe. Content Production Fields and Doujin Game Developers in Japan : Non-economic Rewards as Drivers of Variety in Games // Transnational Contexts of Culture, Gender, Class, and Colonialism in Play : Video Games in East Asia / Hichibe Nobushige, Tanaka Ema. — Cham : Palgrave Macmillan, 2016. — С. 223. — (East Asian Popular Culture). — ISBN 978-3-319-43817-7.
  46. 騎士07ロンクインタビュー (яп.). Faust (24 мая 2005). Архивировано 19 марта 2017 года.
  47. 1 2 3 The next world of TYPE-MOON : 武内崇ロングインタビュー : [яп.] / Type-Moon // Type-Moon ACE. — Tokyo : Kadokawa Shoten, 2008. — № 1. — P. 26—32.
  48. 月姬リメイク : 「TYPE-MOON Fes.」で公開されたイラストに加え、新規カツトを初公開! : [яп.] / Type-Moon // Type-Moon ACE. — Tokyo : Kadokawa Shoten, 2012. — № 8. — P. 82—87.
  49. TYPE-MOONの原点を辿る「魔法使いの夜」インタビュー。奈須きのこ&こやまひろかず&つくりものじ氏の3名に聞く,ノベルゲームの未来と可能性 (яп.). 4gamer (19 мая 2012). Архивировано 30 сентября 2017 года.
  50. 1 2 3 月姬リメイク : [яп.] / Type-Moon // Type-Moon ACE. — Tokyo : Kadokawa Shoten, 2015. — № 10. — P. 102—117.
  51. 月姬リメイク : [яп.] / Type-Moon // Type-Moon ACE. — Tokyo : Kadokawa Shoten, 2016. — № 11. — P. 98—101.
  52. 1 2 3 4 5 6 ShinTsukihime, 2004, p. 78.
  53. 「月姫」アニメ化の発表も! パイオニアLDCのアニメ10周年記念イベント (яп.). Dengeki Online (англ.) (22 сентября 2002). Архивировано 10 декабря 2002 года.
  54. ShinTsukihime, 2004, p. 64.
  55. 1 2 3 4 5 6 7 ShinTsukihime, 2004, p. 65.
  56. 1 2 3 ShinTsukihime, 2004, p. 66.
  57. 1 2 3 4 5 6 ShinTsukihime, 2004, p. 68.
  58. 1 2 ShinTsukihime, 2004, p. 69.
  59. ShinTsukihime, 2004, p. 70.
  60. Christopher Macdonald, Mikhail Koulikov. Anime Central: Geneon Entertainment (англ.). Anime News Network (26 May 2004). Архивировано 18 января 2018 года.
  61. 1 2 Ian Wolf. The Beginner’s Guide to Anime, No. 167 – Tsukihime (англ.). On the Box (11 July 2016). Архивировано 29 июня 2017 года.
  62. Tsukihime chez Kazé (фр.). Manga-News (3 février 2011). Архивировано 7 сентября 2017 года.
  63. 1 2 3 4 5 6 7 8 Carlo Santos. Lunar Legend Tsukihime DVD 3: Nocturnal Fate (англ.). Anime News Network (2 May 2005). Архивировано 15 июля 2017 года.
  64. Tsukihime Colorful, 2002, p. 120.
  65. CD Album: EVER AFTER - MUSIC FROM "TSUKIHIME" REPRODUCTION [Regular Edition(яп.). CDJapan. Архивировано 1 мая 2018 года.
  66. ShinTsukihime, 2004, p. 80.
  67. ShinTsukihime, 2004, p. 85.
  68. CD Album: Shingetsutan Tsukihime Original Soundtrack 1 Moonlit archives Regular Edition (яп.). CDJapan. Архивировано 1 мая 2018 года.
  69. CD Album: Shingetsutan Tsukihime Original Soundtrack 2 Moonlit Memoirs Initial pressing limited edition (яп.). CDJapan. Архивировано 1 мая 2018 года.
  70. 1 2 Janet Crocker. Shingetsutan Tsukihime Original Soundtrack Vol.1: Moonlit Archives (англ.). Animefringe. Архивировано 14 апреля 2008 года.
  71. La fin de Tsukihime repoussée (фр.). Manga-News (27 janvier 2010). Архивировано 29 сентября 2015 года.
  72. Egon Loo. Tsukihime Manga Finale, Volleyboys Manga Put on Hold (англ.). Anime News Network (26 January 2010). Архивировано 10 января 2018 года.
  73. Egon Loo. Japanese Comic Ranking, July 24–30 (англ.). Anime News Network (1 August 2007). Архивировано 16 июня 2017 года.
  74. Egon Loo. Japanese Comic Ranking, February 22-28 (англ.). Anime News Network (3 March 2010). Архивировано 16 июня 2017 года.
  75. Egon Loo. Japanese Comic Ranking, March 1-7 (англ.). Anime News Network (10 March 2010). Архивировано 15 июля 2017 года.
  76. Christopher Macdonald. New ComicsOne Licenses (англ.). Anime News Network (22 October 2004). Архивировано 30 апреля 2017 года.
  77. Christopher Macdonald. New DR Master Manga Licenses (англ.). Anime News Network (22 February 2005). Архивировано 25 апреля 2017 года.
  78. Manga en ligne - Tsukihime (фр.). Manga-News (1 octobre 2007). Архивировано 10 октября 2015 года.
  79. 真月譚月姬 (кит.). gnn.gamer.com. Архивировано 21 июня 2016 года.
  80. Tsukihime Colorful, 2002, p. 131.
  81. Eri Takenashi's Take Moon Type-Moon Anthologies Get Anime (англ.). Anime News Network (24 November 2010). Архивировано 27 сентября 2017 года.
  82. Scott Green. VIDEO: Type-Moon "Carnival Phantasm" Anime Promo - Neko Arc Chaos! Version (англ.). Crunchyroll (21 October 2011). Архивировано 2 января 2012 года.
  83. 【6月26日付】本日発売の単行本リスト (яп.). Natalie (26 июня 2012). Архивировано 7 июля 2017 года.
  84. 経験値氏が描く『Fate/Grand Order』のウェブマンガ 『ぐだぐだオーダー』 連載スタート (яп.). Famitsu (22 января 2015). Архивировано 30 июля 2016 года.
  85. 経験値のゲスト作品や同人誌をまとめた「コハエースこれくしょん」 (яп.). Natalie (10 марта 2015). Архивировано 15 августа 2015 года.
  86. コンプエースで新連載2本、武闘派学園&巫女声優もの (яп.). Natalie (26 ноября 2012). Архивировано 29 июня 2013 года.
  87. 桐嶋たけるがコンプエースで読み切り4連発、第1弾は「世にも奇妙な」編 (яп.). Natalie (26 января 2015). Архивировано 5 августа 2015 года.
  88. 1 2 3 4 5 6 7 Taleweaver. Shingetsutan Tsukihime (англ.). The Nihon Review. Архивировано 4 августа 2017 года.
  89. 1 2 3 4 5 Ross Liversidge. Lunar Legend Tsukihime (англ.). UK Anime Network. Архивировано 1 мая 2013 года.
  90. 1 2 Lesley Smith. Lunar Legend Tsukihime Vol. 1 Review (англ.). Animefringe (1 November 2005). Архивировано 14 марта 2016 года.
  91. 1 2 3 4 Martin Butler. Tsukihime Lunar Legend 1 (англ.). Anime UK News (16 June 2005). Архивировано 2 февраля 2007 года.
  92. 1 2 3 Tianjun. Tsukihime Vol. 1: Critique de volume manga (фр.). Manga-News (10 août 2009). Архивировано 4 мая 2018 года.
  93. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Jeremy A. Beard. Lunar Legend Tsukihime (англ.). THEM Anime. Архивировано 21 августа 2017 года.
  94. 1 2 3 A.E. Sparrow. Lunar Legend Tsukihime Vol. 3 Review (англ.). IGN (13 October 2006). Архивировано 14 марта 2016 года.
  95. 1 2 3 4 5 6 7 8 Lori Henderson. Lunar Legend Tsukihime Vol. 1—5 (англ.). Manga Village (12 May 2009). Архивировано 6 сентября 2015 года.
  96. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Velg. Shingetsutan Tsukihime (польск.). Tanuki.pl (12 марта 2009). Архивировано 29 апреля 2015 года.
  97. 1 2 3 4 5 6 7 8 Janet Crocker. 2004: Year of Vampires? (англ.). Animefringe (1 February 2004). Архивировано 3 марта 2016 года.
  98. Cavallaro, 2010, p. 137.
  99. Cavallaro, 2010, p. 28.
  100. 1 2 3 Seb Reid. Lunar Legend Tsukihime 1-3 (англ.). UK Anime Network. Архивировано 4 мая 2018 года.
  101. 1 2 3 Avellana. Shingetsutan Tsukihime (польск.). Tanuki.pl (7 апреля 2004). Архивировано 20 июня 2017 года.
  102. 1 2 3 Janet Crocker. Lunar Legend Tsukihime: Life Threads Vol. 1 (англ.). Animefringe (1 December 2004). Архивировано 30 марта 2016 года.
  103. アニメファンも存在を知らなかった、秋葉原のアニメ専門映画館が破産! (яп.). Biglobe (22 сентября 2014). Архивировано 4 мая 2018 года.
  104. Gabriel Silvas. A Garden of Empty Boundaries (англ.). The Prairie (18 November 2017). Архивировано 4 мая 2018 года.
  105. 1 2 3 4 5 6 Carlo Santos. Tsukihime G.novel 2 (англ.). Anime News Network (28 March 2006). Архивировано 8 июля 2017 года.
  106. A.E. Sparrow. Lunar Legend Tsukihime Volume 5 Review (англ.). IGN (13 May 2008). Архивировано 4 мая 2018 года.
  107. 1 2 Tianjun. Tsukihime Vol. 2: Critique de volume manga (фр.). Manga-News (4 septembre 2009). Архивировано 4 мая 2018 года.
  108. 1 2 3 4 Carlo Santos. Tsukihime G.novel 1 (англ.). Anime News Network (9 January 2006). Архивировано 14 июля 2017 года.
  109. 1 2 Melissa Harper. Tsukihime G.novel 3 (англ.). Anime News Network (17 January 2007). Архивировано 15 июля 2017 года.
  110. Lori Henderson. Lunar Legend Tsukihime Volume 6 (англ.). Manga Village (5 June 2009). Архивировано 5 сентября 2015 года.
  111. 1 2 月姫お祭りディスク「歌月十夜」発売!在庫は意外に(?!)潤沢 (яп.). ASCII Corporation (8 сентября 2001). Архивировано 12 июня 2017 года.
  112. Ravi Sinha. 9 weirdest fighting games ever made (англ.). IGN (30 May 2016). Архивировано 27 декабря 2016 года.
  113. 1 2 MELTY BLOOD Act Cadenza Ver.B (яп.). 4gamer (16 мая 2008). Архивировано 13 мая 2016 года.
  114. Scott Green. Type-Moon Fighting Game "Melty Blood" Heads To Steam (англ.). Crunchyroll (31 March 2016). Архивировано 20 октября 2016 года.
  115. Mathias Oertel. Test: Melty Blood: Actress Again - Current Code (нем.). 4Players (нем.) (29. April 2016). Архивировано 23 января 2018 года.

Литература[править | править код]

  • 月姫 : 設定集 : [яп.] / Type-Moon. — Tokyo : POPLS, 2000. — P. 112.
  • 月姫 : 資料集 : [яп.] / Type-Moon. — Tokyo : POPLS, 2001. — P. 40.
  • カラフルMOON月姫 : 月姫パーフェクトファンブック : [яп.] / Type-Moon. — Tokyo : Ohzora Shuppan, 2002. — P. 132. — ISBN 978-4872878448.
  • 真月譚月姫聖典 : Shingetsutan Tsukihime Seiten : [яп.] / J.C.Staff. — Tokyo : Kadokawa Shoten, 2004. — P. 96. — ISBN 978-4048537193.
  • Dani Cavallaro. Anime and the Visual Novel : Narrative Structure, Design and Play at the Crossroads of Animation and Computer Games : [англ.]. — Jefferson, NC : McFarland & Company, 2010. — P. 262. — ISBN 978-0-7864-4427-4.

Ссылки[править | править код]