Waiting for the Sun

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Waiting for the Sun
Обложка альбома The Doors «Waiting for the Sun» (1968)
студийный альбом The Doors
Дата выпуска

июль 1968

Записан

январь-май 1968

Жанры

психоделический рок
эйсид-рок

Длительность

32:49

Продюсер

Пол Ротшильд

Страна

Flag of the United States.svg США

Лейбл

Elektra

Профессиональные рецензии
Хронология The Doors
Strange Days
(1967)
Waiting for the Sun
(1968)
The Soft Parade
(1969)

Waiting for the Sun (с англ. — «В ожидании солнца») — третий студийный альбом американской рок-группы The Doors, выпущенный в июле 1968 года.

Об альбоме[править | править вики-текст]

Диск записан на студии Сансет Саунд (Лос-Анджелес). Первоначально планировалось, что его основу составит 25-минутная композиция «The Celebration of Lizard» («Восхваление ящера»), но после прослушивания записанного материала, которым остался доволен только Моррисон, от этой идеи пришлось отказаться. В пластинку также не вошла и заглавная песня. Несмотря на свою неровность, а также шквал критики в свой адрес[источник?], альбом достиг первой строчки в национальном хит-параде.

Список композиций[править | править вики-текст]

# Оригинальное название Перевод Музыка / Слова Время
1 Hello, I Love You Привет, я люблю тебя Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 2:22
2 Love Street Улица любви Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 3:06
3 Not to Touch the Earth Не касаться земли Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 3:54
4 Summer’s Almost Gone Лето почти прошло Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 3:20
5 Wintertime Love Зимняя любовь Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 1:52
6 The Unknown Soldier Неизвестный солдат Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 3:10
7 Spanish Caravan Испанский караван Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 2:58
8 My Wild Love Моя дикая любовь Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 2:50
9 We Could Be so Good Together Вместе нам могло быть так хорошо Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 2:20
10 Yes, the River Knows Да, река знает Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 2:35
11 Five to One Пять к одному Денсмор, Кригер, Манзарек, Моррисон 4:22

Состав группы[править | править вики-текст]

The Doors
Дополнительный персонал

Информация о песнях[править | править вики-текст]

Hello, I Love You[править | править вики-текст]

По всеобщему мнению, это одна из самых «попсовых» и бессодержательных песен группы, рифф которой подозрительно напоминает песню группы The Kinks «All Day and All of the Night». Возможно, благодаря этому она впервые в истории группы взлетела на первое место в чартах, после чего увлекла за собой и весь альбом. В связи с этим Моррисон заявил, что это не соответствует его устремлениям, и он покидает группу. После долгих уговоров он всё же решил остаться ещё на полгода. Песня адресована неизвестной негритянке, которую Моррисон увидел, предположительно на пляже Венеции (район Лос-Анджелеса). Композиция была записана ещё в 1965 в числе первых записей на World Pacific Studios.

Love Street[править | править вики-текст]

Посвящена новому месту обитания Моррисона на 1812 Ротделл Трэйл в Лаурел-каньоне. В это время в Лаурел-каньоне также проживали: эксцентрик Фрэнк Заппа, музыканты из The Byrds, The Mamas and the Papas, Three Dog Night, а позже — британский блюзмен Джон Мэйолл.

Not to Touch the Earth[править | править вики-текст]

Ритмичная мантра,[1] центральная часть эпической поэмы «The Celebration of Lizard», которую группа пыталась записать во время студийных сессий. Не без оснований было решено записать только ту часть, где присутствует хоть какая-то музыка. Целиком «The Celebration of Lizard» была впервые издана в 1970 году на концертном сборнике Absolutely Live.

В книге Джеймса Джоржда Фрэзера «Aftermath: A Supplement To the Golden Bough» (1937) есть две главы под названиями «Не касайся Земли» и «Не смотри на Солнце» (книга была переведена на русский язык в сокращённом варианте, в который эти две главы не вошли). В данных главах рассматриваются различные табу, налагаемые на соплеменников после их участия в определённых событиях и ритуалах. Например, женщинам отдельных племён во время менструации предписывалось жить в специально построенных на шестах хижинах вдали от деревни, запрещалось касаться земли и смотреть на солнце. В пьесе «The Celebration of Lizard» Моррисон описывает массовый исход людей из городов — символов современной цивилизации, возвращение к племенным устоям, на его взгляд, более искренним и правильным. Моррисон многое почерпнул из книг Фрэзера, в частности, описание примитивного ритуального танца по кругу, который часто демонстрировал на своих шоу.

«House upon a hill» — символ богатства.

«Dead president’s corpse in the driver’s car» — намёк на Джона Ф. Кеннеди, застрелённого в президентской машине в Далласе в 1963-м году. Любопытный факт — в 1994 г. американский профессор Лоуренс Меррик опубликовал книгу «Убийство посланника: смерть Дж. Ф. Кеннеди», в которой утверждал, что компьютерный анализ любительских киноплёнок, на которых был запечатлён момент убийства президента, показал, что в Кеннеди стрелял из пистолета с глушителем его собственный шофёр. Этот момент был тщательно заретуширован службами ЦРУ, в руки которых первоначально попали эти плёнки.

«To the East to Meet the Czar» — намёк на российского царя, также возможна аллюзия на тему Нового Завета: на Восток поклониться новорождённому Христу отправлялись волхвы.

По словам Памелы Курсон, девушки Моррисона, в последний день жизни он прослушивал записи своих старых песен и зациклился на этом треке, проигрывая его снова и снова.[1]

Summer’s Almost Gone[править | править вики-текст]

Одна из песен, записанных группой в 1965, где отчётливо прослеживается влияние сёрф-рока. Моррисон заявлял, что является поклонником Брайана Уилсона, лидера группы The Beach Boys, которые были представителями этого направления музыки в 60-х.

Wintertime Love[править | править вики-текст]

LP и CD-варианты различаются тем, что изменены каналы, в которых звучат орган и ритм-гитара, также отличаются вокальные партии. Подобные различия можно обнаружить также на «My Wild Love» и «Shaman’s Blues» (The Soft Parade, 1969).

The Unknown Soldier[править | править вики-текст]

Из-за антивоенной направленности песня практически не звучала по радио и не демонстрировалась по ТВ (по материалам композиции был снят проморолик), что не помешало ей стать одним из лучших концертных номеров группы. «Helmet’s head» — пренебрежительное сленговое название солдата. «Preeee-zent arms!» — «Целься!», второй вариант: «На караул!».

Spanish Caravan[править | править вики-текст]

В песне присутствует обработка фламенко-темы из композиции испанца Исаака Альбениса «Asturias».

My Wild Love[править | править вики-текст]

Песня исполнена а капелла в манере спиричуэлз под хлопание в ладоши и притоптывание звукорежиссёра Билли Джеймса и его сына Марка. CD-версия на 9 секунд длиннее LP-версии.

We Could Be so Good Together[править | править вики-текст]

Первый вариант песни записан на World Pacific Studios В 1965 г.

Yes, the River Knows[править | править вики-текст]

«In mystic heated wine» — явный реверанс Кригера в сторону Моррисона.

Five to One[править | править вики-текст]

Соотношение 5 к 1 одному, упоминающееся здесь, до сих пор вызывает споры: то ли это соотношение белых американцев к темнокожим в 60-х гг., то ли нормальных людей к наркоманам, то ли людей старше 25 лет и молодёжи. «Love my girl» — фраза предположительно адресована Памеле Курсон, подруге Моррисона, находившейся во время записи в студии. «And get fucked up» — фраза тщательно замикширована звукорежиссёрами.

Переиздания[править | править вики-текст]

Источники[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Макс Белл 20 величайших песен The Doors (рус.) // Арс Лонга Classic Rock. — 2015. — Вып. 131 (1-2). — С. 38-40. — ISSN 1997-7646.
  • Архивы The Doors. Том 1: Джим Моррисон & The Doors. Когда музыка смолкнет… / Сост., коммент. А. Галин; пер. с англ. Дмитрия Эпштейна, Маргариты Пушкиной. — М.: Сокол, 1998. — 319 с.: ил. — ISBN 5-85057-171-4 (ошибоч.).
  • Хоугэн, Питер К.. Дорз. — М.: Локид, 1997. — 125 с.: ил. — Полный путеводитель по музыке. — ISBN 5-86217-072-3
  • Послушай, парень, объяви нас как нужно. Мы — «Дорз»! Джеймс Дуглас Моррисон. — 2-е изд., перераб / Ред. колл.: Ю. М. Каблучко, О. В. Черниенко, В. В. Авилов. — М.: Янус, 1996. — 158 с.: ил. — Непостижимая тайна Джима Моррисона; «Боги»; Наблюдения Джеймса Дугласа Моррисона; Дискография.
  • Discogs.com

Ссылки[править | править вики-текст]