Ведьма (рассказ)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ведьма
Рисунок А. Апсита к рассказу (1902)
Рисунок А. Апсита к рассказу (1902)
Жанр рассказ
Автор Антон Павлович Чехов
Язык оригинала русский
Дата написания 1886
Дата первой публикации 1886
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Ведьма» — рассказ Антона Павловича Чехова. Написан в 1886 году, впервые опубликован в 1886 году в газете «Новое время» № 3600 от 8 марта с подписью Ан. Чехов.

Публикации[править | править код]

Рассказ А. П. Чехова «Ведьма» написан в 1886 году, впервые опубликован в 1886 году в газете «Новое время» № 3600 от 8 марта с подписью Ан. Чехов, в 1887 году включался в сборник «В сумерках», вошел в собрание сочинений А. Чехова, издаваемое Адольфом Марксом.

При жизни Чехова рассказ переводился на немецкий и чешский языки.

Младший брат писателя, М. П. Чехов вспоминал, что недалеко от Бабкина «близ Дарагановского леса стояла одинокая Полевщинская церковь, всегда обращавшая на себя внимание писателя. В ней служили всего только один раз в год и по ночам до Бабкина долетали только унылые удары колокола, когда сторож звонил часы. Эта церковь, с ее домиком для сторожа, у самой почтовой дороги, кажется, дала Чехову мысль написать „Ведьму“»[1].

Сюжет[править | править код]

Действие рассказа «Ведьма» происходит зимой в церковной сторожке. Здесь живут дьячок Савелий Гыкин и дьячиха Раиса Ниловна. За окном разгулялась вьюга, навалило сугробы. Дьячиха шила из грубого рядна мешки, обоим не спалось. Вдруг заслышался звенящий стон. Это где-то проезжал почтальон.

Дьячок, пеняя на непогоду и заезжих, стал обвинять жену: «это твои дела, чертиха! Твои дела, чтоб ты пропала! И метель эта, и почту кружит… всё это ты наделала! Ты!» После долгих пререканий и взаимных обвинений, раздался стук в дверь и к ним попросился погреться почтальон и его напарник.

Почтальон был молодым человеком. Он стал жаловаться на жизнь, на непогоду. Дьячиха решила угостить приезжих, между ними зашёл разговор о жизни в селе. Дьячиха рассказала, как она вышла замуж. После этого все легли спать. Дьячку не спалось, он «сполз на животе с постели и, подойдя к почтальону, прикрыл его лицо платком», чтобы тому «огонь ему в глаза не бил». Потом супруги стали переругиваться. Савелий решил разбудить почтальона и отправить его на работу: «Дело у них казенное, мы же отвечать будем, зачем их тут держали. Коли везешь почту, так вези, а спать нечего».

Дьячиха же стала отговаривать почтальона ехать в непогоду. В нерешительности почтальон обратил внимание на привлекательную внешность дьячихи и коснулся её шеи. Потом он схватил её за талию и нагнулся чтобы потушить лампу. Но тут показался Савелий и ямщик. Приезжие сели в телегу с Савелием, который взялся показать почтальону дорогу и уехали.

По их отъезде дьячиха нервно ходила из угла в угол, вся раскраснелась. Её жилье показалось ей грязным и убогим, таким же убогим показался ей дьячок. Все это контрастировало с ее нежной и тонкой структурой.

Вернувшийся дьячок вновь стал обвинять жену в ворожбе, обещал пожаловаться на нее отцу Никодиму. На это она ответила: «Жену поищи себе в лесу! Какая я тебе жена? Да чтоб ты треснул! Вот еще навязался на мою голову телепень, лежебока, прости Господи!» и зарыдала. После этого дьячок «окончательно убедился в своих предположениях относительно жены». Он подержал в руке её косу и погладил шею, за что получил локтем в переносицу, да так, что из глаз посыпались искры.

Критика[править | править код]

В своём письме в 1886 году издатель Лейкин писал автору: «Рассказывал мне Суворин, что Вы прислали ему большую повесть. Хвалил»[2].

В. В. Билибин

В. В. Билибин писал Чехову: «Говорят, что Суворину очень понравилась „Ведьма“ Ваша, что он просто в восторге. О себе этого не скажу. Прочитал я с истинным удовольствием по поводу мастерства, с которым написан рассказ. В нем много таланта. Описание природы превосходно. Но, я думаю, не вполне достойно употреблять талант на воспроизведение крайне чувственных картин, граничащих… с „заграничными картинками“ … „Реальность?“ А Тургенев не был разве реалистом? Так ли бы он написал эту тему? Я поклонник реализма, но меня коробит от описания грязных ног дьячка. Потом, рядом с такой реальностью — чисто фантастический элемент в образе дьячка, который серьезно считает свою жену ведьмой. Это не вяжется»[2].

Ф. О. Шехтель писал Чехову, что натуралистические подробности в описании дьячка в рассказе «круче всякого золаизма»[2].

Рассказ ценил Д. В. Григорович. Он также отмечал погрешности: «Правдивость, реализм не только не исключают изящества, но выигрывают от последнего. Вы настолько сильно владеете формой и чувством пластики, что нет особой надобности говорить, например, о грязных ногах с вывороченными ногтями и о пупке у дьячка. Детали эти ровно ничего не прибавляют к художественной красоте описания, а только портят впечатление в глазах читателя со вкусом. Простите мне великодушно такие замечания; я решился их высказать потому только, что истинно верю в Ваш талант и желаю ему ото всей души полного развития и полного выражения»[3].

Рецензент «Петербургской газеты» писал, что описание метели в рассказе «Ведьма» напоминает лучшие из описаний Диккенса: «Г-н Чехов несомненно поэт, хотя и пишет прозой, — более поэт, чем иные патентованные стихослагатели…»[4].

М. В. Киселёва в письме от 18 января 1887 года так отзывалась о чеховском рассказе: «Рассказ Ваш „Ведьма“ весьма реалистичен, но меня он подкупает правдой ‹…› Брезгливости во мне нет, что я и доказываю непритворным восхищением той самой „Ведьмой“, за которую Вас ругнули люди более меня компетентные, но и более чопорные. Вся обстановка в „Ведьме“, сама она, её муж и приезжие изображены мастерски; читая, я могу, пожалуй, немного покраснеть, но сказать, что Вы солгали, — я не в состоянии»[2].

А. М. Скабичевский отмечал: «По поводу первого сборника очерков г. Чехова („Пёстрые рассказы“) в „Северном вестнике“ было уже упомянуто о том газетном много- и скорописании, которое не доведёт талантливого автора до добра. Мы, может быть, уже присутствуем при начале исполнения этого печального предсказания. Взять хоть бы ту же „Ведьму“. Полежи она лишнюю неделю в письменном столе у автора, дай он себе потом труд перечитать её с карандашом в руках, — и, конечно, гневные речи дьячка не резали бы ухо своим спокойствием и вместе деланностью»[5].

Писатель и литературный критик П. Краснов ставил «Ведьму» в один ряд с величайшими образцами русской классики: «Завывания ветра, точно борьба двух начал, торжествующего, сердитого, и побежденного, жалобного, но злого, производят глубочайшее впечатление. Из прозаических описаний вьюги это лучшее, какое нам попадалось, и выше его мы можем поставить только тютчевское стихотворение „О чём ты воешь, ветр ночной“»[6].

Л. Н. Толстой считал рассказ «Ведьма» одним из лучших рассказов А. П. Чехова[2].

Экранизация[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. М. П. Чехов. Антон Чехов и его сюжеты. М., 1923, стр. 34—35
  2. 1 2 3 4 5 Примечания к рассказу «Ведьма» // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 4. [Рассказы, юморески], 1885—1886. — М.: Наука, 1976. — С. 375—386.
  3. Слово, сб. 2, стр. 200—201
  4. «Петербургская газета», 1887, № 248, 10 сентября
  5. «Северный вестник», 1887, № 9, стр. 83.
  6. П. Краснов. Осенние беллетристы. — «Труд», 1895, № 1, стр. 205

Литература[править | править код]

  • Чехов А. П. Ведьма // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.

Ссылки[править | править код]