Языковой вариант: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 32: Строка 32:




В отличии от испанского, характерной особенностю английский языковых вариантов, малознакомой российской публике, является их крайнее разделение на диалекты белых (более приближенные к стадарту Великобритании]] и креолизированные говоры [[цветные|цветных]], отличающиеся фонетикой, более бедной лексикой и т. д., что являеся следствием широко практикующейся [[сегрегация|сегрегации]], слабым распространением межрасовых контактов, скрытыми и открытыми проявлениями [[расизм]]а с обеих сторон на всех уровнях (см. [[афроамериканцы]]).
В отличие от испанского, характерной особенностью английский языковых вариантов, малознакомой российской публике, является их крайнее разделение на диалекты белых (более приближенные к стандарту [[Великобритании]] и креолизированные говоры [[цветные|цветных]], отличающиеся фонетикой, более бедной лексикой и т. д., что является следствием широко практикующейся [[сегрегация|сегрегации]], слабым распространением межрасовых контактов, скрытыми и открытыми проявлениями [[расизм]]а с обеих сторон на всех уровнях (см. [[афроамериканцы]]).




Строка 41: Строка 41:
== Французский язык ==
== Французский язык ==


Несмотря на негласное сушествование особого варианта французского языка в Канаде со своей специфической фонетикой и лексикой (центром которого является провинция [[Квебек]]), администрация провинции сознательно не хочет стандартизировать этот вариант, поскольку боится, что это может привести к окончательному разрыву с французским языком [[Франция|Франции]].
Несмотря на негласное существование особого варианта французского языка в Канаде, со своей специфической фонетикой и лексикой (центром которого является провинция [[Квебек]]), администрация провинции сознательно не хочет стандартизировать этот вариант, поскольку боится, что это может привести к окончательному разрыву с французским языком [[Франция|Франции]].


== Голландский и африкаанс ==
== Голландский и африкаанс ==


В истории есть и примеры того как языковой вариант постепенно превращается в отдельный язык. Так, до 1925 года в [[ЮАР]] одним из официальных оставался стандартный [[нидерландский язык]], хотя местое его наречие уже достаточно обособилось и впоследствии было получило международное признание как язык [[африкаанс]], в котором, как и в английском и по тем же причинам, выделяются диалекты «[[цветные|цветных]]» и «[[белые|белых]]».
В истории есть и примеры того, как языковой вариант постепенно превращается в отдельный язык. Так, до 1925 года в [[ЮАР]] одним из официальных оставался стандартный [[нидерландский язык]], хотя местное его наречие уже достаточно обособилось, и впоследствии получило международное признание как язык [[африкаанс]], в котором, как и в английском и по тем же причинам, выделяются диалекты «[[цветные|цветных]]» и «[[белые|белых]]».



Версия от 06:40, 1 августа 2008

Языковой вариант — одна из официально закреплённых версий языка, как правило, возникающая в том случае, когда одним и тем же языком пользуются разные народы, как правило, возникшие в хронологической последовательности на основе одного этнокультурного источника. Языковые варианты наиболее существенно влияние оказывают на изучение и эволюцию крупнейших, территориально наиболее распространённых языков мира, так как зачастую являются родными для нескольких народов в целом ряде государств. Наибольшим количеством полноценных и достаточно обособленных языковых вариантов отличаются испанский, английский, немецкий, португальский языки, а среди азиатских — малайский язык, арабский язык.

Происхождение

Языковые варианты — в большинстве своём следствие европейской (и не только) колонизации континентов и заморских, обособленных регионов выходцами из метрополии. В наиболее типичных случаях (Северная и Южная Америки), колонизация регионов из метрополии имела место в определённый период времени (как правило 16-19 века), благодаря чему распространение языка в новом регионе имеет свои особенности. Оно имеет чёткий «привнесённый» характер, как правило базируется на речи столицы времён начала колонизации или говорах тех регионов метрополии, откуда прибыло наибольшее количество мигрантов. В условиях отсутствия телекоммуникации в этот период, ослабления притока мигрантов из метрополии, войн за независимость, иноязычных влияний и т. д. между языком колоний и метрополий накапливается значительное количество различий, которые, однако, вследствие возобновления контактов в XX—XXI веках не достигают таких различий, чтобы стать разными языками. Языковые варианты не стоит путать с диалектами, так как последние, как правило, существуют внутри как языка метрополии, так и языковых вариантов и, более того, выражаются в большинстве случаев лишь в просторечии, не имеют официального закрепления (хотя здесь имеются и исключения, например, полулитературные диалекты итальянского, которые, впрочем, можно считать и отдельными языками, а также немецкого, который к тому же имеет и языковые варианты).


Русский язык

Не всегда, однако, обширная колонизация приводит к формированию языковых вариантов. Так в русском языковом пространстве, несмотря на наличие заморских территорий (например, Сахалин) языковых вариантов до недавнего времени практически не было, что объясняется недавним заселением новых регионов Сибири и Дальнего Востока — во времена СССР, когда уже существовала система массового образования и густая сеть общесоветских СМИ. Практически исчезли в современном русском и диалекты, оставив после себя лишь отдельные говоры. Подобная черта выгодно отличает изучение русского от других мировых языков, имеющих значительное количество вариантов.

Испанский язык

Значительное распространение языковые варианты имеют внутри испанского языка. Объясняется это в первую очередь тем, что на родину испанского языка — Испанию — приходится менее 10 % всех носителей языка. А между тем испанским как родным пользуется до 450 миллионов человек (разбросанных по обширной территории более 20 государств), что больше чем цифра для английского (около 380 миллионов). Наиболее значимые официально закреплённые испанские языковые варианты существуют в Мексике Аргентине, на Кубе, в Колумбии и т. д., и, конечно, в самой Испании.

Следует отметить, что несмотря на первый взгляд существенные отличия между вариантами и диалектами испанского (в первую очередь лексические и фонетические, в меньшей степени грамматические) взаимопонимание между ними сохраняется на более высоком уровне, чем в других языках с подобной ситуацией. Как ни странно, значительную роль в сохранении взаимопонимания играют популярные латиноамериканские телесериалы производства Мексики, Аргентины, Колумбии, США, которые широко транслируются по всему испаноязычному региону и знакомят зрителей с вариативными особенностями испанского в каждой из стран.

Английский язык

В английском языке, также отличающемся обширным географическим ареалом и значительным числом говорящих языковые варианты также официально закреплены в США, Великобритании, Австралии, Шоталндии (имеющий специфическую фонетическую окраску); существуют они на полуофициальном уровне в Индии, Пакистане, ЮАР и т. д. (то есть странах с малым количеством носителей как родного).


В отличие от испанского, характерной особенностью английский языковых вариантов, малознакомой российской публике, является их крайнее разделение на диалекты белых (более приближенные к стандарту Великобритании и креолизированные говоры цветных, отличающиеся фонетикой, более бедной лексикой и т. д., что является следствием широко практикующейся сегрегации, слабым распространением межрасовых контактов, скрытыми и открытыми проявлениями расизма с обеих сторон на всех уровнях (см. афроамериканцы).


Португальский язык

В португальском языке, как и в испанском, большинство носителей проживает в Америке, а не в Португалии, причём абсолютно доминируют жители одной страны — Бразилии.

Французский язык

Несмотря на негласное существование особого варианта французского языка в Канаде, со своей специфической фонетикой и лексикой (центром которого является провинция Квебек), администрация провинции сознательно не хочет стандартизировать этот вариант, поскольку боится, что это может привести к окончательному разрыву с французским языком Франции.

Голландский и африкаанс

В истории есть и примеры того, как языковой вариант постепенно превращается в отдельный язык. Так, до 1925 года в ЮАР одним из официальных оставался стандартный нидерландский язык, хотя местное его наречие уже достаточно обособилось, и впоследствии получило международное признание как язык африкаанс, в котором, как и в английском и по тем же причинам, выделяются диалекты «цветных» и «белых».


См. также