Обсуждение:Финал Кубка европейских чемпионов 1968: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 1: Строка 1:
== Позиции игроков на поле ==
== Позиции игроков на поле ==
Возможно, английские сокращения в статье нежелательны. Но заменять их на русские нужно обдуманно. Та же ситуация в статьях «Списки наиболее значимых игроков клуба...». Этот вопрос нужно обсудить отдельно. Простые варианты типа РЗ вместо RB и РПЗ вместо RM также неочевидны и такие сокращения не устоялись. --[[User:Corwin of Amber|Corwin]] 15:43, 18 февраля 2009 (UTC)
Возможно, английские сокращения в статье нежелательны. Но заменять их на русские нужно обдуманно. Та же ситуация в статьях «Списки наиболее значимых игроков клуба...». Этот вопрос нужно обсудить отдельно. Простые варианты типа РЗ вместо RB и РПЗ вместо RM также неочевидны и такие сокращения не устоялись. --[[User:Corwin of Amber|Corwin]] 15:43, 18 февраля 2009 (UTC)
* Английские сокращения в статье не просто нежелательны, имхо, они выглядят дико. Уж во всяком случае вратарь должен обозначаться по-русски. В подобных статьях игроки обозначаются именно буквами «В», «Н» и т.п. — посмотри другие финалы ЛЧ или Кубка УЕФА. На мой взгляд, не так уж важно, кто где играл — это чистый формализм, многие игроки во время матча меняются флангами. В крайнем случае точную позицию игрока можно посмотреть в его статье. А ещё лучше — сделать картинку с расстановкой команды. Если хочешь, можешь поднять соответствующее обсуждение в проекте. Но пока лучше сделать так, как в других статьях. --[[User:Eichel-Streiber|Eichel-Streiber]] 16:23, 18 февраля 2009 (UTC)
: Английские сокращения в статье не просто нежелательны, имхо, они выглядят дико. Уж во всяком случае вратарь должен обозначаться по-русски. В подобных статьях игроки обозначаются именно буквами «В», «Н» и т.п. — посмотри другие финалы ЛЧ или Кубка УЕФА. На мой взгляд, не так уж важно, кто где играл — это чистый формализм, многие игроки во время матча меняются флангами. В крайнем случае точную позицию игрока можно посмотреть в его статье. А ещё лучше — сделать картинку с расстановкой команды. Если хочешь, можешь поднять соответствующее обсуждение в проекте. Но пока лучше сделать так, как в других статьях. --[[User:Eichel-Streiber|Eichel-Streiber]] 16:23, 18 февраля 2009 (UTC)
:: Равняться на другие статьи считаю формализмом. Лично мне, как человеку, которому интересна эта тема, хочется узнать конкретные позиции игроков на поле. Допустим, что Тони Данн не просто защитник, а играл слева. Такой информации очень мало, но она крайне любопытна. Меняться флангами, кстати, в то время было не принято, тем более в британском футболе. Насчёт картинки с расстановкой команды — категорически согласен, это очень нужная вещь, вопрос лишь в том, где найти такие расстановки. Я бы их всобачил ещё в раздел истории клуба.
:: Ещё раз конкретно по английским сокращениям позиций. Посмотри, например, статью [[Список наиболее значимых игроков ФК «Манчестер Юнайтед»]] и скажи, считаешь ли ты нормальным заменить всё разнообразие позиций редуцированием к 3 полевым позициям (защитник-ПЗ-нападающий)? Как быть с инсайдами, вингерами, фулбеками, хавбеками (кстати, это не то же самое, что и полузащитник)? Я считаю, что не нужно всё упрощать. Да, игрок может выступать за разных позициях. Но человеку интересующемуся (а неинтересующийся просто не полезет читать специализированные статьи о финалах КЕЧ, биографии игроков, историю и т.п.) интересно будет знать как можно больше деталей, а не просто увидеть формальное перечисление защитник - нападающий. Надеюсь, ты понял мою мысль. --[[User:Corwin of Amber|Corwin]] 17:06, 18 февраля 2009 (UTC)

Версия от 17:06, 18 февраля 2009

Позиции игроков на поле

Возможно, английские сокращения в статье нежелательны. Но заменять их на русские нужно обдуманно. Та же ситуация в статьях «Списки наиболее значимых игроков клуба...». Этот вопрос нужно обсудить отдельно. Простые варианты типа РЗ вместо RB и РПЗ вместо RM также неочевидны и такие сокращения не устоялись. --Corwin 15:43, 18 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Английские сокращения в статье не просто нежелательны, имхо, они выглядят дико. Уж во всяком случае вратарь должен обозначаться по-русски. В подобных статьях игроки обозначаются именно буквами «В», «Н» и т.п. — посмотри другие финалы ЛЧ или Кубка УЕФА. На мой взгляд, не так уж важно, кто где играл — это чистый формализм, многие игроки во время матча меняются флангами. В крайнем случае точную позицию игрока можно посмотреть в его статье. А ещё лучше — сделать картинку с расстановкой команды. Если хочешь, можешь поднять соответствующее обсуждение в проекте. Но пока лучше сделать так, как в других статьях. --Eichel-Streiber 16:23, 18 февраля 2009 (UTC)[ответить]
Равняться на другие статьи считаю формализмом. Лично мне, как человеку, которому интересна эта тема, хочется узнать конкретные позиции игроков на поле. Допустим, что Тони Данн не просто защитник, а играл слева. Такой информации очень мало, но она крайне любопытна. Меняться флангами, кстати, в то время было не принято, тем более в британском футболе. Насчёт картинки с расстановкой команды — категорически согласен, это очень нужная вещь, вопрос лишь в том, где найти такие расстановки. Я бы их всобачил ещё в раздел истории клуба.
Ещё раз конкретно по английским сокращениям позиций. Посмотри, например, статью Список наиболее значимых игроков ФК «Манчестер Юнайтед» и скажи, считаешь ли ты нормальным заменить всё разнообразие позиций редуцированием к 3 полевым позициям (защитник-ПЗ-нападающий)? Как быть с инсайдами, вингерами, фулбеками, хавбеками (кстати, это не то же самое, что и полузащитник)? Я считаю, что не нужно всё упрощать. Да, игрок может выступать за разных позициях. Но человеку интересующемуся (а неинтересующийся просто не полезет читать специализированные статьи о финалах КЕЧ, биографии игроков, историю и т.п.) интересно будет знать как можно больше деталей, а не просто увидеть формальное перечисление защитник - нападающий. Надеюсь, ты понял мою мысль. --Corwin 17:06, 18 февраля 2009 (UTC)[ответить]