Абсолютив: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м робот добавил: br:Troad absolutivel
VolkovBot (обсуждение | вклад)
м робот добавил: id:Absolutivus
Строка 152: Строка 152:
[[fr:Absolutif]]
[[fr:Absolutif]]
[[ga:Tuiseal dearbhach]]
[[ga:Tuiseal dearbhach]]
[[id:Absolutivus]]
[[it:Assolutivo]]
[[it:Assolutivo]]
[[la:Absolutivus]]
[[la:Absolutivus]]

Версия от 19:36, 15 апреля 2009

Абсолютив — падежная форма в языках эргативного строя, кодирующая пациенс при переходном глаголе или агенс при непереходном.

Ввиду того, что определение достаточно специально и насыщено терминологией, имеет смысл разобрать его по шагам. Обратите внимание — частично здесь повторяется материал, изложенный в статье об эргативе, однако же это представляется необходимым для полного понимания темы.

Агенс

Определение

Агенс в переводе с латыни обозначает «исполнитель» (тот же корень используется в русском языке в слове «агент». В лингвистике «агенсом» называется исполнитель действия в конкретном предожении. Так, в примере

«Вася ловит рыбу» — агенсом является «Вася».
«Дождь идет» — агенсом является «дождь».

Подлежащее и агенс

Возникает законный вопрос — зачем вводить специальный термин, если в обоих приведенных примерах т. н. «агенс» совпадает по сути дела с подлежащим?

Однако, не всё так просто.

Первое — стоит напомнить, что лингвистическая терминология универсальна для всех языков мира, и то, что годится для одного, может оказаться совершенно неподходящим для другого. Так, фраза «Вася ловит рыбу» по-грузински (язык эргативного строя) будет иметь вид Рыба ловится Васей. — где подлежащим (то есть словом в именительном падеже) выступает рыба, то есть отнюдь не агенс.

Даже по-русски, в предложениях типа
На проспекте строится дом. — подлежащее также не является агенсом.

Посему, для того, чтобы избежать путаницы, термины агенс и подлежащее в лингвистике разделены.

Для определения агенса в предложении возможны два пути:

1. По смыслу. Применяется в каждодневной живой речи.
2. Формально. Для каждого языка мира существуют свои методики. Они применяются при изучении этого языка иностранцами или для компьютерного анализа. Методики эти достаточно разнообразны и потому оговариваются в статьях о конкретных языках мира.

Пациенс

Пациенс — опять же в переводе с латыни значит «принимающий, терпящий» действие. (ср. также русское слово «пациент», образованное от того же корня. На жаргоне студентов-филологов это слово часто зовётся жертвой.

Так, в уже приведенном примере Вася ловит рыбу пациенсом выступает рыба.

Пациенс часто совпадает с прямым дополнением, но, как мы уже убедились на примере агенса, возводить в абсолют подобные совпадения не стоит — и лучше искать по смыслу или по формуле, разработанной для конкретного языка.

Номинативность и эргативность

Все языки мира по тому, как в них строится предложение, разделяются на две основные группы — номинативные (или языки номинативного строя) и эргативные.

Слово «номинативность» происходит от nominativus — названия именительного падежа в латыни.

Для номинативных языков основой предложения является агенс. Он в большинстве случаев выступает как подлежащее, он стоит в «основном» падеже, принципиально лишенном предлога («именительный падеж», «номинатив»).

«Вася ловит рыбу».

К данному типу относятся в частности индоевропейские, семитские, алтайские языки.

В противоположность ему, эргативный строй предусматривает построение предложения вокруг пациенса. Он является подлежащим, в большинстве случаев начинает собой предложение, он же стоит в «абсолютном падеже» или «абсолютиве» — основном, лишенном предлога.

«Рыба ловится Васей».

Категория переходности

Я ем яблоко — глагол «есть» является переходным, то есть требует присоединения пациенса. Без такового действие невозможно (едят, как правило, «что-то»).

Смысл переходности — агенс и пациенс разделены, я выполняю действие с чем-то.

Я иду — глагол непереходен, так как присоединение пациенса невозможно (в самом деле можно «что-то есть», но нельзя «что-то идти»).

Смысл непереходности — агенс и пациенс соединены — «я себя заставляю действовать».

Часто, впрочем, бывает, что глагол имеет несколько значений, причем некоторые — переходны, другие же — нет.

Категория переходности исключительно важна для глагола, так как во многих языках мира в зависимости от наличия пациенса глагольное значение может кардинально перемениться. Так, например, в английском языке

I run — значит я бегу. (глагол в непереходной форме).
I run a company — я управляю компанией — обратите внимание, глагол тот же.

Понятие оппозиции

Возьмем в виде примера категорию числа в русском языке.

Слон — слоны
Кит — киты

Говоря лингвистическим языком, объект (существительное) может выступать в двух состояниях — единственного и множественного числа. Одна из этих форм всегда является основной, другая -(или другие, теоретически их число не ограничено, лишь для примера мы берем наиболее очевидный случай) — вспомогательной. Основную форму язык выделяет по простейшему критерию — частоте употребления. Из нескольких существующих основной является наиболее часто употребимая, самая известная, без которой не мыслится практически не одно предложение. В данном случае основной выступает форма единственного числа.

Как правило, основная форма является немаркированной — это слово как таковое, зато вспомогательная образуется по формуле «основная форма» + нечто (для русского языка — плюс окончание), или «основная форма» измененная по некоему правилу. Иными словами, вспомогательная форма всегда маркирована.

Сумма всех возможных состояний в данной категории (напр. в категории числа в русском языке имеются два состояния — единственное и множественное) носит в лингвистике название оппозиции. Количество состояний внутри оппозиции, как было уже сказано, может быть сколь угодно большим (к примеру, шесть русских падежей), но самой распространенной, пожалуй, является бинарная оппозиция, в которой друг другу противопоставлены два состояния. В бинарной оппозиции находятся среди прочего абсолютный и эргативный падежи.

Один из возможных сценариев становления эргативного строя

Во многих языках, где развита система глагольного спряжения частно встречается так называемое «растворение» агенса. К примеру, в русском предложении

Иду как-то раз по улице и вижу слона. — агенс открыто не обозначен, но по форме глагола любой человек, говорящий по-русски безошибочно восстановит пропущенное слово я.

В данном случае, пропущен местоименный агенс. Но, к примеру, в языках аборигенов Австралии, пропустить можно и агенс-существительное, так как он имеет обыкновение превращаться в суффикс, «пристегивающийся» к глаголу-сказуемому.

Все это приводит к тому, что основной, самой частой и практически неизменно встречающейся формой для каждого предложения выступает пациенс. Именно он поэтому начинает восприниматься как основной элемент оппозиции и соответственно получает немаркированную форму основного падежа, соответствующего русскому именительному — абсолютива.То есть, предложение с точки зрения носителя русского языка переворачивается зеркально.

Рыба ловится.
Дом строится на проспекте.

Агенс, в процессе дальнейшего развития языка отделяется от глагола, но так как место уже занято, вынужден довольствоваться второстепенной ролью и соответственно принимать окончание т. н. эргатива. Соответственно, полноценная в нашем понимании фраза будет иметь вид

Рыба ловится Васей.

Впрочем, возникает вопрос о непереходном глаголе, с которым пациенс с точки зрения носителя русского языка не употребляется.

Однако, стоит напомнить, что подлежащее при непереходном глаголе является, строго говоря, и тем и другим, фраза

Я прогуливаюсь по сути дела обозначает я-себя гуляю.

Для человека, говорящего по-русски, привычно что в именительном падеже выступает агенс, именно это значение мы ощущаем первым. Для грузина или баска, чьи языки эргативны, подлежащее этого предложения будет восприниматься как пациенс — себя гуляю.

Именительный падеж и абсолютив

Подведём итоги. Итак, в языках эргативного строя немаркированным падежом выступает абсолютив. Так как русский именительный падеж (номинатив) также немаркирован, с первого взгляда мы имеем неоправданную путаницу и обозначение одного и того же двумя разными словами.

Но не всё так просто.

Именительный падеж в первую очередь является падежом агенса. Пациенс может стоять в именительном падеже только в нескольких старинных или редко употребимых формах (напр., в пассивном залоге «Дом строится»).

Абсолютив всегда является падежом пациенса. Даже подлежащее непереходного глагола будет в этом случае восприниматься как пациенс-агенс.

Именительный падеж живёт в языках номинативного строя, (напр. в русском), где основой предложения является агенс («Вася ловит рыбу»).

Абсолютив живёт только и исключительно в языках эргативного строя, где основой является пациенс («Рыба ловится Васей»).

Литература