Трёндешк: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 101: Строка 101:


=== прилагательное ===
=== прилагательное ===
Прилагательное склоняется почти также, как и в [[Нюношк]]е, одноак с апокопы в сравнительных формах:
Прилагательное склоняется почти также, как и в [[Нюношк]]е, однако с апокопой в сравнительных формах:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Строка 125: Строка 125:
|-
|-
|}
|}

=== глагол ===
=== глагол ===
Глаголы могут склоняться по-разному в разных вариантах Трёндешка. В примере ниже показано традиционное склонение, применяемое в окрестностях города ''Verdal'' губернии Нурь-Трёнделаг, а также более новый вариант из окрестностей города Трондхейм (однако и в этих районах могут быть вариации):
Глаголы могут склоняться по-разному в разных вариантах Трёндешка. В примере ниже показано традиционное склонение, применяемое в окрестностях города ''Verdal'' губернии Нурь-Трёнделаг, а также более новый вариант из окрестностей города Трондхейм (однако и в этих районах могут быть вариации):

Версия от 13:10, 1 сентября 2009

Трёндешк (от норв. "Trøndersk") — собирательное название норвежских диалектов, используемых в губерниях Трёнделага и в административном округе Нурьмёре губернии Мёре-о-Румсдал. Диалекты имеют некоторое сходство с диалектами Эстланна (восточной Норвегии) и некоторыми другими диалектами. Шведский диалект Йамтск (Jemtsk) также является очень близким.

Особенности

Диалект легко узнать по нескольким языковым особенностям:

  • Апокопа
  • Йамвект
  • Клёивд-инфинитив ("расколотый инфинитив")
  • Палатализация
  • ретрофлексный одноударный L ("толстый L")
  • акцент на первую часть слова в заимствованиях: bannan, hottell
  • личное местоимение, первое лицо, относительное местоимение æ (не всегда), отрицательное наречие itj

Вариации

Есть значительные различия между диалектами Трёндешка. В деревнях говорят на более традиционных формах чем в городах, а наибольшие различия находятся между несколькими диалектами в Нурь-Трёнделаге. Искажения слов или особенные глаголы вполне могут быть заметными. Вот например различия применения глагола å være (русск. "быть"):

  • г. Трондхейм: å vær или å værre
  • остальной Трёнделаг: å vårrå

Другой пример - вариации слова gulv (русск. "пол"):

  • г. Трондхейм: gålv, однако форма gulv также используется
  • остальной Трёнделаг: gælv или gølv
  • Фроста (деревня в Нурь-Трёнделаге): gølv

Кроме того, в лексике также есть несколько значительных различий, где эти традиционные диалекты таковы, что компромисс часто становится заменой на диалектическое произношение слов аналогично Букмолу:

Букмол Трондешк: "новое" произношение Трондешк: традиционная форма
jente jeñtje veitj
sulten suiltj'n sopiñ
smør smørr smær
dør dør dær

Разговорная форма в городе Трондхейм влияет на диалекты в меньших городах и деревнях, таких как Orkdal, Verdal, Levanger, Namsos и Stjørdal, а диалекты в этих поселениях, в свою очередь, оказывают влияние на диалекты в сельской местности. Пример хорошо сохранившегося на больших территориях диалекта - Тюдалсдиалект (норв. Tydalsdialekt). В сравнении с остальными, здесь еще часто применяется датив, предлог hos (русск. "около, у") называется, как правило, me, в то время как в других вариантах Трёндешка обычно применяется для этого åt или te.

  • Пример:
    • Vi like å gå i skoja oppi me ås.
    • Vi liker å gå i skogen hos oss (в коммуне Selbu)

Обратите внимание также на слово skoja: это датив от слова skojen (букмол en skog, русск. лес).

Ударение

Акцент используется так, что наиболее сильное ударение на первом слоге, особенно в заимствованиях. Примеры усиленного ударения на первый слог:

  • hottæll (букмол: hotell)
  • ækksæmpeł (букмол: eksempel)

Диалект города Стейнхъаэр (Steinkjer) становится особенно известным благодаря норвежским юмористам Харальду Эйа и Борду Туфте Йохансену, создававшим пародии на этот диалект в выпусках телевизионного шоу "Åpen post".

Грамматика

Короткий обзор основных положений грамматики Трёндешка:

местоимение

букмол трондешк русский
jeg æ, æg, eig, i, e я
meg mæ, meig, me меня, мне
du du ты, вы (вежл. форма)
han hañ он
det оно
vi vi, åss, mi, me мы
dere di, dåkk, dåkker вы (мн. ч.)
de dæm, åm они

прилагательное

Прилагательное склоняется почти также, как и в Нюношке, однако с апокопой в сравнительных формах:

прилагательное svart stor bra
перевод на русский черный большой хороший
сравнительная форма svartar støør ber, likar
превосходная форма svartarst støsst bæst, likast

глагол

Глаголы могут склоняться по-разному в разных вариантах Трёндешка. В примере ниже показано традиционное склонение, применяемое в окрестностях города Verdal губернии Нурь-Трёнделаг, а также более новый вариант из окрестностей города Трондхейм (однако и в этих районах могут быть вариации):

  • Глагол å være ("быть"):
Букмол Трондхейм Innherred
инфинитив være vær, værra vårrå
пресенс (настоящ. вр.) er e e
претерит (прошедш. вр.) var va va
перфектум vært vært, vorre virri

Традиционны также смещения гласных:

  • Глагол å sloss ("бороться"):
Букмол Трёндешк Альтернативный вариант
инфинитив slåss sjlåss
пресенс slåss sjless sjlåss
претерит sloss sjloss
перфектум slåss sjlissi sjlosse

В примере выше, можно увидеть, что первый гласный в инфинитиве (å), меняется на e или o при склонении глагола. Альтернативные изменения в пресенсе и претерите встречаются чаще среди молодежи и в городах, и часто применяется как незначительное изменение Трёндешка.

вопрос

Эта таблица показывает различные варианты вопросительного слова в Трёндешке:

Русский перевод кто что где какой, который как почему, зачем
Букмол hvem hva hvor hvilken hvordan hvorfor
Трёндешк kæm ka hænn, kor, korhænn kålles, kolles, koss, korsn, kossn kålles, kolles, kåss, kårsn, kossn, koss koffor, kafør, kåffer, kåffør, koffer, keffer

Стоит отметить, что слова kæm, ka типичны для всего Трёнделага, а такие слова, как kor, korsn и koffor - для Трондхейма, в тоже время слова hænn, kålles и kåffer типичны для округа Inherred (например, города Verdal, Levanger и Steinkjer). В городской речи Трондхейма не является необычным, что вопросительные слова, начинающиеся на k произносятся с v (как в Эстланне).

датив

Употребление датива имело место в старонорвежском языке и даже ранее, но несмотря на это, все еще сохраняется в некоторых вариантах Трёндешка. Больше всего используется датив в некоторых частях Тюдалсдиалекта и это встречается также в молодежной речи. Кроме того, использование датива имеет место в округе Inherred. Примеры ниже есть из диалекта норвежской деревни Skatval, где особенно пожилые люди искажают географические названия (например, Букмол: Fløan, Трёндешк: Fløom), личные местоимения (например, Букмол: hañ, Трёндешк: hañom), а также существительные и датив. Это можно заметить на примере следующего диалога:

  • Kæm på Fløom ga du botja te? - Трёндешк (Hvem [nede] på Fløan gav du boken til? - Букмол)
    • Название Fløom здесь - в дативе, из-за предшествующего предлога. Эти и многие другие предлоги, связаны с дативом.
  • Æ ga a te hañom. - Трёндешк (Jeg gav den til ham. - Букмол)
    • Hañom здесь - в дативе, поскольку это косвенный объект.

Следующие примеры из диалекта округа Inherred:

  • Herre e måt åt katten/hoinna.
Dette er mat til katta/hunden (Букмол), Это еда для кошки/собаки (русский)

Фонология

согласные

гласные

Примечания

  • Trønderordboka Jenstad, Tor Erik & Dalen, Arnold (eds.) (Trondheim 2002), ISBN 82-519-1711-5