Википедия:К переименованию/3 октября 2010: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 4: Строка 4:
Участница {{u|Leleka}} предложила переименовать статью, но немного запуталась в процедуре. Мне, как автору статьи, честно говоря всё равно, какое уточнение будет стоять в скобках. --[[User:Peni|Peni]] 14:04, 3 октября 2010 (UTC)
Участница {{u|Leleka}} предложила переименовать статью, но немного запуталась в процедуре. Мне, как автору статьи, честно говоря всё равно, какое уточнение будет стоять в скобках. --[[User:Peni|Peni]] 14:04, 3 октября 2010 (UTC)
: По-моему не стоит, в анвики написано, что это новелла, а там большая статья. [[User:SmesharikiAreTheBest|SmesharikiAreTheBest]] 14:46, 3 октября 2010 (UTC)
: По-моему не стоит, в анвики написано, что это новелла, а там большая статья. [[User:SmesharikiAreTheBest|SmesharikiAreTheBest]] 14:46, 3 октября 2010 (UTC)
:: Извините за самоуправство, я впервые это делаю.
:: Нужно определиться, чтобы по всей статье был указан один и тот же жанр. Не знаю почему, но статьи по этим жанрам в английском и русском разделах не соответствуют друг другу (не знаю, что с остальными, владею только английским).
:: Взять хотя бы определение из анвики: «A novella (also called a short novel) is a written, fictional, prose narrative longer than a novelette but shorter than a novel» и с грамоты.ру [http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EF%EE%E2%E5%F1%F2%FC]: «ПОВЕСТЬ, -и; мн. род. -ей; ж. 1. Повествовательное произведение с сюжетом менее сложным, чем в романе, и обычно меньшее по объёму. Документальная п. Сборник повестей. Повести писателей начала века. П. о несчастной любви. Бытовая, историческая, военная п.».
:: Кстати, в самой англ. статье дано такое распределение: "In Russian, novella is "povest" (повесть), while "novel" is "roman" (роман); short story is "rasskaz" (рассказ) and it is the extremely brief form that is called "novella" ('новелла')." и в остальных языках, насколько понимаю, тоже.
:: В нашей вики дано широкое определение термина, но традиционно всё же это малая форма, близкая к рассказу, со стремительным развитием сюжета и неожиданной развязкой: «[[Новелла]] (итал. novella — новость) — повествовательный прозаический жанр, для которого характерны краткость, острый сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма, неожиданная развязка. Иногда употребляется как синоним рассказа или называется его разновидностью… Новелла характеризуется несколькими важными чертами: предельная краткость, острый, даже парадоксальный сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма и описательности, неожиданная развязка…». См. также [http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%ED%EE%E2%E5%EB%EB%E0&all=x]]: «1. НОВЕЛЛА, -ы; ж. [итал. novella] Короткий рассказ, для которого характерны чёткая композиция, напряжённое действие и драматизм сюжета, тяготеющего к необычному. < Новеллистический, -ая, -ое. Н-ая литература. Н. жанр. Н-ая композиция.»
::В принципе, встречала случаи, когда это произведение называли и романом, и повестью, но, думаю, больше определение повести подходит.
::Кроме того, должно быть единство в энциклопедии, вот в статье [[Библиография Джона Стейнбека]] это повесть. [[User:Leleka|Leleka]] 16:23, 3 октября 2010 (UTC)


== <s>[[Варежан, Андерсон]] → [[Варежао, Андерсон]]</s> ==
== <s>[[Варежан, Андерсон]] → [[Варежао, Андерсон]]</s> ==

Версия от 16:23, 3 октября 2010

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Участница Leleka предложила переименовать статью, но немного запуталась в процедуре. Мне, как автору статьи, честно говоря всё равно, какое уточнение будет стоять в скобках. --Peni 14:04, 3 октября 2010 (UTC)

По-моему не стоит, в анвики написано, что это новелла, а там большая статья. SmesharikiAreTheBest 14:46, 3 октября 2010 (UTC)
Извините за самоуправство, я впервые это делаю.
Нужно определиться, чтобы по всей статье был указан один и тот же жанр. Не знаю почему, но статьи по этим жанрам в английском и русском разделах не соответствуют друг другу (не знаю, что с остальными, владею только английским).
Взять хотя бы определение из анвики: «A novella (also called a short novel) is a written, fictional, prose narrative longer than a novelette but shorter than a novel» и с грамоты.ру [1]: «ПОВЕСТЬ, -и; мн. род. -ей; ж. 1. Повествовательное произведение с сюжетом менее сложным, чем в романе, и обычно меньшее по объёму. Документальная п. Сборник повестей. Повести писателей начала века. П. о несчастной любви. Бытовая, историческая, военная п.».
Кстати, в самой англ. статье дано такое распределение: "In Russian, novella is "povest" (повесть), while "novel" is "roman" (роман); short story is "rasskaz" (рассказ) and it is the extremely brief form that is called "novella" ('новелла')." и в остальных языках, насколько понимаю, тоже.
В нашей вики дано широкое определение термина, но традиционно всё же это малая форма, близкая к рассказу, со стремительным развитием сюжета и неожиданной развязкой: «Новелла (итал. novella — новость) — повествовательный прозаический жанр, для которого характерны краткость, острый сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма, неожиданная развязка. Иногда употребляется как синоним рассказа или называется его разновидностью… Новелла характеризуется несколькими важными чертами: предельная краткость, острый, даже парадоксальный сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма и описательности, неожиданная развязка…». См. также [2]]: «1. НОВЕЛЛА, -ы; ж. [итал. novella] Короткий рассказ, для которого характерны чёткая композиция, напряжённое действие и драматизм сюжета, тяготеющего к необычному. < Новеллистический, -ая, -ое. Н-ая литература. Н. жанр. Н-ая композиция.»
В принципе, встречала случаи, когда это произведение называли и романом, и повестью, но, думаю, больше определение повести подходит.
Кроме того, должно быть единство в энциклопедии, вот в статье Библиография Джона Стейнбека это повесть. Leleka 16:23, 3 октября 2010 (UTC)

«Варежан» вообще нигде не пишут. Saluton 11:08, 3 октября 2010 (UTC)

Итог

Очевидный случай, могли бы и сами переименовать --Shadow112 11:10, 3 октября 2010 (UTC)

Автопатрулирующий VovanA совсем недавно переименовал в «Варежан». Saluton 11:12, 3 октября 2010 (UTC)
В англовики варежао, варежан в поисковике ненаходит, это довольно весомые аргументы вам не кажется а? --Shadow112 11:14, 3 октября 2010 (UTC)
Мне-то кажется, главное, чтобы ВовануА казалось. Он скажет, что так читается, скорее всего. Saluton 11:15, 3 октября 2010 (UTC)
Значет он ошибся! --Shadow112 11:18, 3 октября 2010 (UTC)

Статья была переименована с «Витамин E» на «Токоферол». Однако, есть статья «Токоферолы», описывающая данный класс хим. соединений с точки зрения химии. Большинство токоферолов имеет биологическую активность — нет какого-либо одного токоферола, который назывался бы также витамином E. По-моему, целесообразно оставить статью о биологической роли токоферолов под первоначальным названием «Витамин E». Возможно также объединить их, но мне это кажется менее правильным. DmitTrix 09:55, 3 октября 2010 (UTC)

Итог

Могли бы мне написать про неоднозначность! Я переименовал обратно --Shadow112 10:47, 3 октября 2010 (UTC)

+ Я объединил статьи токоферолы и Витамин Е --Shadow112 10:55, 3 октября 2010 (UTC)

По-моему предлагаемый вариант звучит более по-русски, см. также [3], [4]. (securities) — ценные бумаги --Скороварка 07:37, 3 октября 2010 (UTC)

Лучше в Ценные бумаги Казначейства США, во множественном числе и с большой буквы. SmesharikiAreTheBest 08:11, 3 октября 2010 (UTC)
А чего в о множественном числе (United States Treasury security)? А насчёт заглавной буквы согласен. -- Скороварка 15:10, 3 октября 2010 (UTC)

Двигатель — перенаправление на Двигатель автомобиля.

Двигатель автомобиля удобно использовать не только в шаблоне {{Автомобиль}}, но и в {{Карточка мотоцикла}}, однако он не подходит по оформлению, поскольку серый цвет не вписывается в фиолетовое оформление.

Предлагаю переименовать и сделать так:

{{Двигатель
  | параметры ...}}
      или
 {{Двигатель|автомобиля
  | параметры ...}}

оформляют цвет для автомобиля, а

{{Двигатель|мотоцикла
  | параметры ...}}

— для мотоцикла. SmesharikiAreTheBest 06:52, 3 октября 2010 (UTC)

Видимо проблема не столько в переименовании как в изменении параметров шаблона. Конечно, универсальный шаблон лучше. --Obersachse 07:27, 3 октября 2010 (UTC)
Можно заменить «bgcolor=#dddddd» в начале шаблона на «bgcolor={{#ifeq:{{{1|}}}|мотоцикла|#ccccff|#dddddd}}», вроде должно работать. И ещё, не перевести ли с использования Шаблон:Двигатель автомобиля/строка на Шаблон:Карточка? А то код довольно невнятный. SmesharikiAreTheBest 08:08, 3 октября 2010 (UTC)