Ид мубарак: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Maqivi (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Maqivi (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
* Такъаббаля-Ллаhу минна уа минкум съалихьу-ль-а’маль ({{lang-ar|'''تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال'''}}) - Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела! |
* Такъаббаля-Ллаhу минна уа минкум съалихьу-ль-а’маль ({{lang-ar|'''تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال'''}}) - Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела! |
||
* 'Ид мубарак ва кулль 'аам уа уммат-аль-'ислам би-хаир ({{lang-ar|'''عيد مبارك و كل عام و أمة الإسلام بخير'''}}) - Благословенный праздник и (желаю чтобы) каждый год исламская умма была здорова (в хорошем состоянии)! |
* 'Ид мубарак ва кулль 'аам уа уммат-аль-'ислам би-хаир ({{lang-ar|'''عيد مبارك و كل عام و أمة الإسلام بخير'''}}) - Благословенный праздник и (желаю чтобы) каждый год исламская умма была здорова (в хорошем состоянии)! |
||
* Джа’аля-Ллаhу 'идакум мубарак ({{lang-ar|جعل الله عيدكم مبارك}}) - Да сделает Аллах благословенным ваше празднование! |
* Джа’аля-Ллаhу 'идакум мубарак ({{lang-ar|'''جعل الله عيدكم مبارك'''}}) - Да сделает Аллах благословенным ваше празднование! |
||
=== Поздравления с наступлением месяца [[Рамадан]] и праздником [[Ураза байрам]]=== |
=== Поздравления с наступлением месяца [[Рамадан]] и праздником [[Ураза байрам]]=== |
Версия от 02:58, 22 января 2012
Ид муба́рак, Эйд мубарак ( араб.:عيد مبارك, «Благословенный праздник», абдж.-347 ) — мусульманская праздничная приветственная фраза в Курбан-байрам и в Ураза-байрам.
Универсальные поздравления для всех праздников
Помимо традиционного Ид мубарак мусульмане также поздравляют друг друга с праздниками следующими словами:
- 'Идукум мубарак (араб. عيدكم مبارك) - Да будет благословенен ваш праздник!
- Такъаббаля-Ллаhу минна уа минкум (араб. تقبل الله منا ومنكم) - Да примет Аллах от нас и от вас!
- Такъаббаля-Ллаhу минна уа минкум съалихьу-ль-а’маль (араб. تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال) - Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела!
- 'Ид мубарак ва кулль 'аам уа уммат-аль-'ислам би-хаир (араб. عيد مبارك و كل عام و أمة الإسلام بخير) - Благословенный праздник и (желаю чтобы) каждый год исламская умма была здорова (в хорошем состоянии)!
- Джа’аля-Ллаhу 'идакум мубарак (араб. جعل الله عيدكم مبارك) - Да сделает Аллах благословенным ваше празднование!
Поздравления с наступлением месяца Рамадан и праздником Ураза байрам
- Рамадъан карим (араб. رمضان كريم) - (Желаю вам) щедрого Рамадана!
- Рамадъан мубарак (араб. رمضان مبارك) - Благословенен Рамадан!
- Шаhр мубарак(араб. شهر مبارك) - Благословенен месяц (Рамадан)!
- Акъарра-Ллаhу 'уйунакум фи Рамадъан би-лазьзьати-ль-‘асхьар ва съухьабти-ль-‘ахиар ва рахьмати-ль-Гъаффар ва джаннати-ль-‘абрар (араб. أقر الله عيونكم فى رمضان بلذة الأسحار وصحبة الاخيار ورحمة الغفار وجنة الأبرار ) - Да радует Аллах ваши глаза в Рамадане сладкими вечерами и дружбой избранных, милостью Всепрощающего и раем благочестивых!
- Хьватим мубаракаh (араб. خواتم مباركة) - Благословенных последних дней (Рамадана)!
- 'Ид-аль-Фитр мубарак (араб. عيد الفطر مبارك) - Благословенен праздник разговения!
Поздравления с совершением Хаджа (Умры) и праздником Курбан байрам
- Хьадджука макъбуля (араб. حجك مقبولا) - Да будет твой хадж принят!
- 'Умратука макбуля (араб. عمرتك مقبولا) - Да будет твоя умра принята!
- Такъаббаля-Ллаhу минк (араб. تقبل الله منك) - Да примет Аллах от тебя!
- 'Ид-аль-Адъхьа мубарак (араб. عيد الأضحى مبارك) - Благословенен праздник жертвоприношения!