Политическая корректность: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
объединил с разделом «Критика»
Строка 32: Строка 32:


''' Национальные отношения.''' —
''' Национальные отношения.''' —
Примером политкорректности по отношению к национальным и этническим меньшинствам является состоявшееся в [[США]] общественное признание недопустимости называния [[чернокожие американцы|чернокожих американцев]] «неграми» («Negroes»). Одной из причин является близость этого слова к ругательному «ниггер». В русском языке употребление слова «негр» в значении «чернокожий человек» абсолютно допустимо, так как в культурной и исторической традиции не несёт на себе отрицательных коннотаций и оскорбительных созначений. [[Евреи|Евреев]] нельзя называть «[[жид]]ами» <ref>В русском языке слово "жид" считается оскорбительным, хотя в польском языке, откуда оно происходит, слово "Żyd" является нейтральным обозначением национальности.</ref>({{lang-en|«kikes»}}), испаноязычных американцев «латиносами» ({{lang-en|Latina}}) (правильно — {{lang-en|Mestizo}}<ref>Landis Baker [http://www.examiner.com/article/latinos-still-misrepresented-add-mestizo-to-the-u-s-census Latinos still misrepresented: add 'mestizo' to the U.S. census] // [[Examiner.com]] 28 July 2009</ref>), индейцев следует называть [[Коренные народы США|коренными американцами]] ({{lang-en|«native Americans»}}). Также признана недопустимой пропаганда национальной [[рознь|розни]], призывающая к дискриминации, [[сегрегация|сегрегации]] [[меньшинство|меньшинств]].
Примером политкорректности по отношению к национальным и этническим меньшинствам является состоявшееся в [[США]] общественное признание недопустимости называния [[чернокожие американцы|чернокожих американцев]] «неграми» («Negroes»). Одной из причин является близость этого слова к ругательному «ниггер». В русском языке употребление слова «негр» в значении «чернокожий человек» абсолютно допустимо, так как в культурной и исторической традиции не несёт на себе отрицательных коннотаций и оскорбительных созначений. [[Евреи|Евреев]] нельзя называть «[[жид]]ами»<ref>В русском языке слово «жид» считается оскорбительным, хотя в польском языке, откуда оно происходит, слово «Żyd» является нейтральным обозначением национальности.</ref>({{lang-en|«kikes»}}), испаноязычных американцев «латиносами» ({{lang-en|Latina}}) (правильно — {{lang-en|Mestizo}}<ref>Landis Baker [http://www.examiner.com/article/latinos-still-misrepresented-add-mestizo-to-the-u-s-census Latinos still misrepresented: add 'mestizo' to the U.S. census] // [[Examiner.com]] 28 July 2009</ref>), индейцев следует называть [[Коренные народы США|коренными американцами]] ({{lang-en|«native Americans»}}). Также признана недопустимой пропаганда национальной [[рознь|розни]], призывающая к дискриминации, [[сегрегация|сегрегации]] [[меньшинство|меньшинств]].


== Критика ==
== Критика ==

=== Неразумность или недостаточность смены терминов ===
=== Неразумность или недостаточность смены терминов ===
{{нет источников в разделе|дата=2012-07-25}}
{{нет источников в разделе|дата=2012-07-25}}
Строка 47: Строка 48:
Политкорректность также не следует путать с [[Наука|научной]] корректностью тех или иных понятий. Политкорректность находится в сложных и неоднозначных отношениях с научной корректностью. Иногда политкорректные термины противоречат общепринятым научным, а сторонники политкорректности добиваются замены научно корректных терминов на политкорректные. Иногда же научно корректный термин совпадает с политкорректным. Термин «[[гомосексуал]]» вместо, например, термина «[[гомосексуалист]]» или термин [[биполярное аффективное расстройство]] вместо термина «маниакально-депрессивный психоз» используются сегодня научным сообществом, как попытка замены.
Политкорректность также не следует путать с [[Наука|научной]] корректностью тех или иных понятий. Политкорректность находится в сложных и неоднозначных отношениях с научной корректностью. Иногда политкорректные термины противоречат общепринятым научным, а сторонники политкорректности добиваются замены научно корректных терминов на политкорректные. Иногда же научно корректный термин совпадает с политкорректным. Термин «[[гомосексуал]]» вместо, например, термина «[[гомосексуалист]]» или термин [[биполярное аффективное расстройство]] вместо термина «маниакально-депрессивный психоз» используются сегодня научным сообществом, как попытка замены.


=== Сатира и обвинения в перегибах ===
== Мифы ==
{{см. также|Афроамериканцы#История эвфемизмов|Baa, Baa, Black Sheep#Происхождение и интерпретации}}
В немецком языке нет слова, означающего «родитель»: обычно употребляется слово множественного числа «{{lang|de|Eltern}}» (родители). В 2010 году перевирание СМИ сообщений друг друга о резолюции [[ПАСЕ]] о вреде гендерных стереотипов (включая насмешки над словом «{{lang|de|Elter}}», упомянутым в существовавшем ещё раньше руководстве для чиновников как допустимое) сделало популярными заявления о запрете в официальных документах или вообще в каких-либо западных странах слов «мама» и «папа» и замене их на «родитель-1» и «родитель-2».<ref>{{cite web|url=http://demagogy.ru/news/2010-09-16/o-zaprete-slov-otets-i-mat-sovetom-evropy-anatomiya-odnoi-utki|title=О «запрете» слов «отец» и «мать» Советом Европы: анатомия одной утки|author=Николай Винник|publisher=Демагогия.ру|date=2010-09-16|accessdate=2015-12-28}}</ref>
В [[немецкий язык|немецком языке]] нет слова, означающего «родитель»: обычно употребляется слово множественного числа «{{lang|de|Eltern}}» (родители). В 2010 году перевирание СМИ сообщений друг друга о резолюции [[ПАСЕ]] о вреде гендерных стереотипов (включая насмешки над словом «{{lang|de|Elter}}», упомянутым в существовавшем ещё раньше руководстве для чиновников как допустимое) сделало популярными заявления о запрете в официальных документах или вообще в каких-либо западных странах слов «мама» и «папа» и замене их на «родитель-1» и «родитель-2».<ref>{{cite web|url=http://demagogy.ru/news/2010-09-16/o-zaprete-slov-otets-i-mat-sovetom-evropy-anatomiya-odnoi-utki|title=О «запрете» слов «отец» и «мать» Советом Европы: анатомия одной утки|author=Николай Винник|publisher=Демагогия.ру|date=2010-09-16|accessdate=2015-12-28}}</ref>


== См. также ==
== См. также ==

Версия от 13:17, 28 декабря 2015

Полити́ческая корре́ктность (также политкорректность; от англ. politically correct — «соответствующий установленным правилам») — практика прямого или опосредованного запрета на употребление слов и выражений, считающихся оскорбительными для определённых социальных групп, выделяемых по признаку расы, пола, возраста, вероисповедания, сексуальной ориентации и т. п. Термин усвоен русским языком из английского в 1990-е.

История понятия

В США в современном словоупотреблении термин появился в 1970-е и пародировал терминологию марксистско-ленинских государств, требовавших от своих граждан придерживаться «партийной линии»[1].

Первоначально использовался левыми для критики взглядов, которые им представлялись чрезмерно марксистски доктринёрскими[2][3]

В 1990-е, преимущественно в университетской среде США, термин обретает своё вполне современное значение того, что по-английски также выражается понятиями inclusive или neutral language — концепции, базирующейся на гипотезе Сепира-Уорфа (en:Sapir-Whorf hypothesis), постулирующей, что лингвистические категории формируют понятия и действия говорящего[4].

Проявления политкорректности в США

Политическая корректность предполагает замену слов, которые имеют половую принадлежность, на гендерно-нейтральные термины, например, «chairperson» вместо «chairman» (председатель); замену слов для людей с физическими недостатками («слепой», «хромой», «инвалид») на различные формы с «challenged» (букв. перевод: «тот, кто вынужден преодолевать трудности») или «impaired» (с уменьшенными или ограниченными возможностями по…).

Религия и общество. — Для политкорректности в религиозной сфере в некоторых англоязычных странах традиционное пожелание «Merry Christmas» («весёлого Рождества») стали часто заменять на «Happy Holidays» («счастливых праздников») в случаях, когда оно обращено к людям неизвестного вероисповедения (например к широкой публике).

Сексуальная ориентация и общество. — В последние 10-15 лет понятие политкорректности постепенно стало распространяться и на сексуальные меньшинства. Политкорректность по отношению к ним предполагает неприемлемость призывов к какой-либо дискриминации или ограничению прав или к преследованию представителей сексуальных меньшинств, пропагандирующих нетерпимость к сексуальным меньшинствам, гомофобию, гетеросексизм (гетеросексуальный шовинизм), а также недопустимость употребления по отношению к сексуальным меньшинствам оскорбительных для них наименований.

Гендерная идентичность. — Корректными обозначениями для транссексуалов стали MtF и FtM. Путаница в СМИ с тем, как называть транссексуалов (он/она, бывший мужчина, бывшая женщина) вызвано непониманием сути этого явления. По-прежнему широко распространено считающееся транссексуалами некорректным выражение «сменить пол» (вместо «коррекция пола»). Для обозначения людей неизвестного пола придумываются специальные местоимения  (англ.) в тех языках, где их не было или где они вышли из употребления (например, в английском языке большинство слов не имеет рода, для неодушевлённых предметов употребляется местоимение среднего рода, а вот для людей в третьем лице ед. числе обычно используются местоимения женского и мужского).

Национальные отношения. — Примером политкорректности по отношению к национальным и этническим меньшинствам является состоявшееся в США общественное признание недопустимости называния чернокожих американцев «неграми» («Negroes»). Одной из причин является близость этого слова к ругательному «ниггер». В русском языке употребление слова «негр» в значении «чернокожий человек» абсолютно допустимо, так как в культурной и исторической традиции не несёт на себе отрицательных коннотаций и оскорбительных созначений. Евреев нельзя называть «жидами»[5](англ. «kikes»), испаноязычных американцев «латиносами» (англ. Latina) (правильно — англ. Mestizo[6]), индейцев следует называть коренными американцами (англ. «native Americans»). Также признана недопустимой пропаганда национальной розни, призывающая к дискриминации, сегрегации меньшинств.

Критика

Неразумность или недостаточность смены терминов

Сторонники лучшей социальной интеграции[кто?] утверждают, что практика политкорректности недостаточна, потому что подменяет реальное повышение уровня культуры общества, воспитание терпимости к меньшинствам в обществе и решение проблемы ксенофобии всего лишь замалчиванием и затушёвыванием проблемы, вынесением нетерпимых лиц и организаций за скобки общественного дискурса вместо борьбы с проявлениями нетерпимости и ксенофобии. Более того, по их мнению, практика политкорректности даже способствует нарастанию скрытой, маргинализированной, необсуждаемой ксенофобии (будь то гомофобия или национальный, расовый шовинизм) в обществе, так как навязывание политкорректности неизбежно рождает сопротивление не только противников самого явления, но и противников самой политкорректности.

Некоторые шаги в духе установления равноправия иногда ставятся под вопрос[кем?] за излишний патернализм, «отеческую заботу» о меньшинствах, которые могут иметь собственный взгляд, не обязательно разрушающий устоявшиеся термины.

По мнению новостного портала BBC сильное навязывание идей политкорректности привело к тому, что большинство британцев боятся и избегают темы, связанные с критикой национальных меньшинств и этнической преступностью из-за страха быть обвинёнными в расизме. Это приводит к тому, что темы, связанные со спорными религиозными обычаями и насилием зачастую игнорируются, то же касается и этнической преступности, журналисты BBC описывают случаи, когда организованная преступность какой-либо этнической группы намеренно не пресекалась местной полицией, из-за страха быть обвинёнными в расизме. Наиболее громкий случай описывает организованную проституцию, созданную пакистанцами в городе Ротерхем, об этом знали полицейские и социальные работники, но ничего не предпринимали. При расследовании убийств и преступлений, социальные работники могут давать ложные показания относительно этнического происхождения преступника, приписывая ему английские корни[7].

Научная корректность

Политкорректность также не следует путать с научной корректностью тех или иных понятий. Политкорректность находится в сложных и неоднозначных отношениях с научной корректностью. Иногда политкорректные термины противоречат общепринятым научным, а сторонники политкорректности добиваются замены научно корректных терминов на политкорректные. Иногда же научно корректный термин совпадает с политкорректным. Термин «гомосексуал» вместо, например, термина «гомосексуалист» или термин биполярное аффективное расстройство вместо термина «маниакально-депрессивный психоз» используются сегодня научным сообществом, как попытка замены.

Сатира и обвинения в перегибах

В немецком языке нет слова, означающего «родитель»: обычно употребляется слово множественного числа «Eltern» (родители). В 2010 году перевирание СМИ сообщений друг друга о резолюции ПАСЕ о вреде гендерных стереотипов (включая насмешки над словом «Elter», упомянутым в существовавшем ещё раньше руководстве для чиновников как допустимое) сделало популярными заявления о запрете в официальных документах или вообще в каких-либо западных странах слов «мама» и «папа» и замене их на «родитель-1» и «родитель-2».[8]

См. также

Примечания

  1. Ellis, Frank. Political correctness and the theoretical struggle. — Auckland : Maxim Institute, 2004.
  2. Ruth Perry, (1992), "A short history of the term 'politically correct' " in Aufderherde
  3. Joel Bleifuss (February 2007). "A Politically Correct Lexicon". In These Times.
  4. Development and Validation of an Instrument to Measure Attitudes Toward Sexist/Nonsexist Language Sex Roles: A Journal of Research. March, 2000 by Janet B. Parks, Mary Ann Roberton
  5. В русском языке слово «жид» считается оскорбительным, хотя в польском языке, откуда оно происходит, слово «Żyd» является нейтральным обозначением национальности.
  6. Landis Baker Latinos still misrepresented: add 'mestizo' to the U.S. census // Examiner.com 28 July 2009
  7. Почему британцы боятся расовых вопросов?
  8. Николай Винник. О «запрете» слов «отец» и «мать» Советом Европы: анатомия одной утки. Демагогия.ру (16 сентября 2010). Дата обращения: 28 декабря 2015.

Ссылки