Одним пальцем: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Сюжет: дополнение, уточнение
Строка 65: Строка 65:


== Литературная критика ==
== Литературная критика ==
Газета [[Toronto Star|Toronto Daily Star]] опубликовала [[7 ноября]] [[1942 год]]а рецензию на роман: ''На обложке романа «Одним пальцем» в твердом переплете изображена рука, указывающая по очереди на подозреваемых, также и в романе читатель разгадывает загадку из главы в главу. Это не один из тех рассказов Кристи о знаменитом французском ([[sic]]) детективе Эркюле Пуаро, а вместо него есть Мисс Марпл, маленькая старушка-сыщица, которой практически не заметно, но которая кладет начало последующему выявлению убийцы''<ref>«''The Moving Finger has for a jacket design a picture of a finger pointing out one suspect after another and that’s the way it is with the reader as chapter after chapter of the mystery story unfolds. It is not one of [Christie’s] stories about her famous French [sic] detective, Hercule Poirot, having instead Miss Marple, a little old lady sleuth who doesn’t seem to do much but who sets the stage for the final exposure of the murderer''». Toronto Daily Star, November 7, 1942 (Страница 9)</ref>.
Газета [[Toronto Star|Toronto Daily Star]] опубликовала [[7 ноября]] [[1942 год]]а рецензию на роман: ''На обложке романа «Одним пальцем» в твердом переплете изображена рука, указывающая по очереди на подозреваемых, также и в романе читатель разгадывает загадку из главы в главу. Это не один из тех рассказов Кристи о знаменитом'' бельгийском ''([[sic]]) детективе Эркюле Пуаро, а вместо него есть Мисс Марпл, маленькая старушка-сыщица, которой практически не заметно, но которая кладет начало последующему выявлению убийцы''<ref>«''The Moving Finger has for a jacket design a picture of a finger pointing out one suspect after another and that’s the way it is with the reader as chapter after chapter of the mystery story unfolds. It is not one of [Christie’s] stories about her famous French [sic] detective, Hercule Poirot, having instead Miss Marple, a little old lady sleuth who doesn’t seem to do much but who sets the stage for the final exposure of the murderer''». Toronto Daily Star, November 7, 1942 (Страница 9)</ref>.


{{Агата Кристи}}
{{Агата Кристи}}

Версия от 01:11, 4 апреля 2016

Одним пальцем
The Moving Finger
Жанр Роман
Автор Агата Кристи
Язык оригинала английский
Дата написания 1942 г.
Дата первой публикации 1942 г.
Издательство АСТ
Цикл Мисс Марпл
Предыдущее Пять поросят
Следующее Час ноль

«Одни́м па́льцем» (англ. The Moving Finger) — детективный роман Агаты Кристи, первоначально опубликованный издательством Dodd, Mead and Company в 1942 году в США, а в 1943 году в Великобритании издательством Collins Crime Club. В России роман также выходил под названиями «Перст судьбы»[1], «Движущийся палец»[2] и «Каникулы в Лимстоке»[3].

Название

В названии романа использована строка из Рубаи Омара Хайяма в переводе английского поэта Эдварда Фицджеральда (Edward FitzGerald), наиболее известного переводчика Хайяма на английский язык:

The Moving Finger writes; and, having writ,
Moves on: nor all thy Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all thy Tears wash out a Word of it.

(буквально: «Движущийся палец пишет и, написав, двигается дальше. Все твои ум и набожность не заставят его отменить пол-строки, все твои слёзы не смоют ни слова»). В русском варианте буквальный перевод названия получается не очень понятным, так как русские переводы соответствующего четверостишия Хайяма звучат совершенно иначе, да и не так известны. Возможно, поэтому некоторые русские переводчики, стремясь сохранить видимую связь с сюжетом, позволили себе достаточно вольно перевести название романа.

Персонажи

  • Мисс Марпл
  • Джеральд (Джерри) Бёртон — лётчик-испытатель, восстанавливающийся после травмы, майор авиации
  • Джоанна Бёртон — его сестра, красивая женщина, внешне типичная горожанка
  • Эмили Бартон — хозяйка загородного дома, который арендуют Бёртоны
  • Мисс Партридж — их экономка
  • Оуэн Гриффит — доктор в Лимстоке, родом из Уэльса
  • Эме Гриффит — его сестра, крайне энергичная и деятельная дама
  • Ричард Симмингтон — юрист в Лимстоке, деревенской юридической конторой владел ещё его ныне покойный отец
  • Мона Симмингтон — жена юриста, мать троих детей, производит впечатление нервной женщины
  • Меган Хантер — её дочь от первого брака, 20 лет от роду, но выглядит подростком, девушка с неопредёленным будущим, основной источник волнений своей матери
  • Элси Холланд — няня сыновей Симмингтонов, яркая блондинка, выглядит как настоящая богиня, пока не заговорит
  • Беатрис — горничная Симмингтонов, из страха потерять молодого человека старающаяся держаться подальше от историй с анонимками, но честная и если что видела — не промолчит
  • Калеб Дэйн Кэлтроп — викарий в Лимстоке, человек высоких нравственных устоев, очень уважаем жителями
  • Мод Дэйн Кэлтроп — жена викария, старая приятельница мисс Марпл
  • Мистер Пай — житель Лимстока, пенсионер, в прошлом антиквар
  • Инспектор Нэш из Скотланд-Ярда

Цитата

Знаете, все эти гнусные анонимки возникают по двум причинам. Это может быть злоба, направленная против одного человека или группы людей, злоба, так сказать, мотивированная: автор кого-то ненавидит и выбирает крайне подлый и коварный способ проявить свою ненависть. Это отвратительно, но вовсе не обязательно связано с расстройством психики. Обычно авторов таких писем разыскать нетрудно — уволенная служанка, ревнивая жена и тому подобное. Гораздо серьёзнее дело, когда речь идет о злобе всеобщей немотивированной. В таких случаях письма как правило посылаются без раздумья и без выбора, просто чтобы снять тяжесть, давящую на мозг автора. Как я уже сказал, это чисто патологическое явление. Безумие нарастает. Когда, наконец, автора писем находят, это часто оказывается человек, о котором вы и во сне бы этого не подумали.Агата Кристи, «Одним пальцем»

Сюжет

Повествование идёт от лица Джеральда Бёртона, военного лётчика, которому для восстановления после аварии врачом предписано несколько месяцев пожить в деревне. Джеральд и его сестра Джоанна снимают дом в деревушке Лимсток у местной жительницы мисс Бартон (разница в написании фамилии составляет одну букву и они не родственники). Брат с сестрой только начинают знакомиться с местными жителями, когда неожиданно получают анонимное письмо, в грубой форме обвиняющее их в том, что они не кровные родственники, а любовники. Поначалу они решают, что письмо — следствие раздражения кого-то из местных жителей появлением в деревне чужаков, но вскоре от местного доктора Гриффита узнают, что в последнее время однотипные анонимки с грязными намёками на различные интимные тайны регулярно получают местные жители, в том числе и весьма уважаемые. Пасторальная деревенская жизнь поворачивается к приезжим своей изнанкой: оказывается, каждая анонимка, о которой становится известно, бурно обсуждается и становится поводом для глубокомысленных рассуждений на тему «нет дыма без огня», скандалов, размолвок и подозрений. Доктор и жена викария Мод опасаются последствий: у каждого человека есть тайны, и если анонимщик своими обвинениями случайно «попадёт в цель» (а это при массовой рассылке — лишь вопрос времени), реакцию получателя невозможно предугадать. Вскоре опасения сбываются: умирает от отравления цианидом жена юриста миссис Симмингтон. Рядом с телом находят предсмертную записку: «Я не смогу…», и анонимное письмо, где утверждается, что её младший ребёнок — незаконнорожденный. Присяжные на дознании выносят вердикт: «Самоубийство, спровоцированное анонимным письмом».

Полиция начинает разыскивать автора. Скотланд-Ярд направляет специалиста по анонимкам, инспектора Нэша, который делает вывод, что автор — женщина средних лет, проживающая в Лимстоке. Устанавливается пишущая машинка, на которой печатались адреса на конвертах, выделяется круг подозреваемых, полиция методично сужает его. Жителей всячески убеждают приносить любую полученную анонимку в полицию. Но расследование продвигается медленно, и жена викария приглашает собственного эксперта — свою старую приятельницу Мисс Марпл. Джеральд Бёртон рассказывает мисс Марпл о своих наблюдениях и мыслях по поводу происходящего.

Письма продолжают приходить. Тем временем происходит следующая трагедия. Горничная Симмингтонов, чем-то крайне взволнованная, просится на разговор к кухарке Бёртонов, мисс Партридж, но так и не появляется. Вскоре её тело находит в чулане Меган, дочь миссис Симмингтон от первого брака. Выясняется, что у горничной в день смерти хозяйки был выходной, она пошла было гулять со своим поклонником, но поссорилась и вернулась домой как раз в то время, когда, по всем подсчётам, хозяйке должны были доставить роковое письмо. Очевидно, девушка что-то заметила, но не поняла сразу значения своих наблюдений. Когда она позже решила поделиться сомнениями с мисс Партридж, о её намерении как-то узнал преступник и, опасаясь разоблачения, убил девушку.

Спустя ещё некоторое время полиция арестовывает предполагаемого автора писем. Это Эме Гриффит, сестра доктора, активная, целеустремлённая женщина, ведущая общественную работу. Её уличают в написании анонимного письма Элси Холланд, гувернантки детей Симмингтонов; в письме девушку, после смерти мисс Симмингтон продолжившую заботиться о детях, обвиняют в намерении женить на себе мистера Симмингтона.

Казалось бы, всё ясно, но мисс Марпл не удовлетворяется очевидным объяснением. Она не может понять, почему в ранее отправленных письмах никогда не затрагивались реальные тайны, сплетни и скандалы, которых всегда было достаточно в деревне, а вместо этого выдавались стандартные обвинения сексуального характера, зачастую совершенно нелепые, а также почему Элси Холланд ранее не получила ни одной анонимки. Кроме того, её заставляют задуматься высказанные Джеральдом туманные соображения о том, что анонимные письма в сочетании с фразой «нет дыма без огня» вызывают ассоциацию «дымовая завеса». Всесторонне изучив ситуацию, мисс Марпл делает совершенно неожиданный вывод: никакого анонимщика-психопата в Лимстоке не было, а все письма — лишь та самая «дымовая завеса», прикрытие для готовящегося хладнокровного убийства.

Мистер Симмингтон, влюбившись в Элси Холланд, решил избавиться от надоевшей, к тому же болезненно-нервной жены. Ранее он был свидетелем того, как в тихой сельской местности вдруг начинают массово появляться анонимки «грязного» содержания, имел возможность изучить и подделать манеру таких посланий, характерную как раз для автора — женщины средних лет. Как юрист, он хорошо знал методы полиции по поиску анонимщиков и принял все меры, чтобы найти его этими методами было нельзя. Сначала он некоторое время рассылал анонимки жителям деревни, чтобы создать необходимую атмосферу, в которой появление очередного письма уже никого не удивит. Среди записок, написанных женой по различным надобностям, он нашёл и сохранил клочок бумаги со словами «Я не смогу». В выбранный заранее день, когда слуги ушли на выходной, он подменил лекарство жены цианидом, а после её смерти подбросил мнимую «предсмертную записку» и собственноручно написанную анонимку, создав таким образом картину самоубийства. Он не знал, что горничная вернётся с прогулки в неурочный час, сядет у окна, ожидая, что поклонник придёт извиняться, и в результате сможет заметить, что в тот час, когда хозяйке должны были принести анонимку, к дому никто не подходил! Догадка девушки стоила ей жизни. А мисс Гриффит просто была влюблена в Симмингтона. К ранним анонимкам она не имела отношения, но после смерти его жены вообразила, что у неё появился шанс, и решила таким способом отвадить от дома Элси Холланд, полагая, что ещё одна анонимка в ряду других никем выделена не будет.

Экранизации

Первая экранизация романа стала второй серией успешного британского телесериала Мисс Марпл с Джоан Хиксон в главной роли. Премьера состоялась 21 февраля 1985 года на телеканале BBC[4].

Роман также лёг в основу серии другого телесериала о Мисс Марпл, созданного телекомпанией ITV — Марпл Агаты Кристи. Роль Мисс Марпл исполнила Джеральдин Макьюэн[5].

Литературная критика

Газета Toronto Daily Star опубликовала 7 ноября 1942 года рецензию на роман: На обложке романа «Одним пальцем» в твердом переплете изображена рука, указывающая по очереди на подозреваемых, также и в романе читатель разгадывает загадку из главы в главу. Это не один из тех рассказов Кристи о знаменитом бельгийском (sic) детективе Эркюле Пуаро, а вместо него есть Мисс Марпл, маленькая старушка-сыщица, которой практически не заметно, но которая кладет начало последующему выявлению убийцы[6].

Примечания

  1. Агата Кристи. The Moving Finger / Перст судьбы. — М.: АСТ; Астрель, 2002. — ISBN 5-271-01860-1
  2. Агата Кристи. Детективные романы. Комплект из 20 тт. Т. 17. — М.: Олимп, 1992.
  3. Агата Кристи. Каникулы в Лимстоке. — М.: Эксмо, 2008. — ISBN 978-5-699-24390-7
  4. The Moving Finger (1985) (англ.)
  5. Marple: The Moving Finger (2006) (англ.)
  6. «The Moving Finger has for a jacket design a picture of a finger pointing out one suspect after another and that’s the way it is with the reader as chapter after chapter of the mystery story unfolds. It is not one of [Christie’s] stories about her famous French [sic] detective, Hercule Poirot, having instead Miss Marple, a little old lady sleuth who doesn’t seem to do much but who sets the stage for the final exposure of the murderer». Toronto Daily Star, November 7, 1942 (Страница 9)