Ибис (поэма): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки |
Chobot (обсуждение | вклад) м Bot: Migrating 3 interwiki links, now provided by on Wikidata on Q3791552; косметические изменения |
||
Строка 57: | Строка 57: | ||
== История создания == |
== История создания == |
||
Поэма была написана Овидием во время понтийской ссылки. Точное время написания неизвестно, но установлено, что она написана между 9 и 14 годом нашей эры. На это указывает первый стих поэмы, где говорится, что поэту уже исполнилось 50 лет («В жизни моей доселе я счёл дважды пять пятилетий...») и стихи 23—26, где упоминается ещё живой император [[ |
Поэма была написана Овидием во время понтийской ссылки. Точное время написания неизвестно, но установлено, что она написана между 9 и 14 годом нашей эры. На это указывает первый стих поэмы, где говорится, что поэту уже исполнилось 50 лет («В жизни моей доселе я счёл дважды пять пятилетий...») и стихи 23—26, где упоминается ещё живой император [[Октавиан Август]] («Боги меня да хранят, а более всех — величайший, // Тот, кто дороги мои от нищеты бережёт, // И благодарность ему за кротость высокого сердца //Я не устану вовек, сколько есть силы, гласить.»). |
||
== Адресат проклятия == |
== Адресат проклятия == |
||
Строка 68: | Строка 68: | ||
== Художественные особенности и значение == |
== Художественные особенности и значение == |
||
Поэма написана элегическими двустишиями. За основу Овидий взял одноимённую утраченную поэму [[Александрийская школа|александрийского поэта]] [[Каллимах из Кирены| |
Поэма написана элегическими двустишиями. За основу Овидий взял одноимённую утраченную поэму [[Александрийская школа|александрийского поэта]] [[Каллимах из Кирены|Каллимаха]]. |
||
[[Гаспаров, Михаил Леонович|М. Гаспаров]] предположил{{sfn|Гаспаров|1978|с=220—221}}, что «Ибис» является автопародией Овидия на самого себя. Причём поэма является пародией не только на позднее творчество поэта, но и на всё творчество в целом и на свою судьбу. Пародирует себя Овидий как минимум на трёх уровнях: |
[[Гаспаров, Михаил Леонович|М. Гаспаров]] предположил{{sfn|Гаспаров|1978|с=220—221}}, что «Ибис» является автопародией Овидия на самого себя. Причём поэма является пародией не только на позднее творчество поэта, но и на всё творчество в целом и на свою судьбу. Пародирует себя Овидий как минимум на трёх уровнях: |
||
Строка 102: | Строка 102: | ||
[[Категория:Поэмы на латинском языке]] |
[[Категория:Поэмы на латинском языке]] |
||
[[Категория:Произведения Овидия]] |
[[Категория:Произведения Овидия]] |
||
[[en:Ibis (Ovid)]] |
|||
[[fr:Ibis (Ovide)]] |
|||
[[sh:Ibis (Ovidije)]] |
Версия от 00:40, 9 мая 2016
Ибис | |
---|---|
Ibis | |
Жанр | поэма, инвектива |
Автор | Публий Овидий Назон |
Язык оригинала | латинский |
Дата написания | между 9 и 14 |
Дата первой публикации | неизвестно |
«И́бис» (лат. Ibis) — поэма-инвектива древнеримского поэта Публия Овидия Назона, написанная им в понтийской ссылке в начале I века нашей эры. По выражению М. Гаспарова, «поэма пользуется славой самого тёмного произведения всей древнеримской поэзии».
Сюжет
- В жизни моей доселе я счёл дважды пять пятилетий —
- А безоружна была добрая Муза моя.
- Многие тысячи букв перо моё вывело в строки,
- Но ни в единой из них не окровавился цвет.
- Кроме создателя их, никому от них не было худа —
- Я лишь, «Науки» певец, вместе с «Наукой» погиб.
- Но отыскался такой человек, которому ныне
- Хочется дерзко отнять славу моей доброты.
- Кто бы он ни был — а я не хочу называть его имя, —
- Сам он влагает копьё мне в неискусную длань.
- В дальнем краю, откуда мороз аквилонами дышит,
- Не позволяет он мне в ссылке таиться моей.
- ...
Поэма построена как проклятие, которое произносит жрец у алтаря. Настоящее имя того, кому адресовано проклятие не сообщается; он выводится под псевдонимом Ибис. Ибис — одна из наиболее почитаемых в Древнем Египте птиц, в Древнем Риме ей приписывали самые неопрятные повадки (Овидий упоминает об этом в стихе 450). По ходу поэмы Овидий неоднократно перебивает себя отступлениями.
Порядок изложения:
- ст. 1—62 — вступление;
- ст. 63—96 — взывание к богам;
- ст. 97—126 — приступ;
- ст. 127—208 — проклятие на смерть врага;
- ст. 209—245 — проклятие на жизнь врага;
- ст. 247—638 — перечень казней, которые поэт желает врагу (основная часть поэмы);
- ст. 639—644 — заключение.
История создания
Поэма была написана Овидием во время понтийской ссылки. Точное время написания неизвестно, но установлено, что она написана между 9 и 14 годом нашей эры. На это указывает первый стих поэмы, где говорится, что поэту уже исполнилось 50 лет («В жизни моей доселе я счёл дважды пять пятилетий...») и стихи 23—26, где упоминается ещё живой император Октавиан Август («Боги меня да хранят, а более всех — величайший, // Тот, кто дороги мои от нищеты бережёт, // И благодарность ему за кротость высокого сердца //Я не устану вовек, сколько есть силы, гласить.»).
Адресат проклятия
До сих пор нет единого мнения, кому именно адресовано проклятие жреца. Существует несколько гипотез[1], в которых адресатом называются:
- плебей из рода Каниниев ;
- историк Тит Лабиен ;
- поэт и бывший друг Овидия Авл Сабин;
- император Октавиан Август.
Также существуют гипотезы, что проклятие адресовано сразу нескольким людям[2]:185, вообще никому не адресовано[3][4] или Овидий адресовал его самому себе.[5].
Художественные особенности и значение
Поэма написана элегическими двустишиями. За основу Овидий взял одноимённую утраченную поэму александрийского поэта Каллимаха.
М. Гаспаров предположил[6], что «Ибис» является автопародией Овидия на самого себя. Причём поэма является пародией не только на позднее творчество поэта, но и на всё творчество в целом и на свою судьбу. Пародирует себя Овидий как минимум на трёх уровнях:
- Уровень орнаментальной мифологии (самый поверхностный). Подобно другим своим произведениям, «Ибис» украшен частыми мифологическими сравнениями, наподобие «чтоб тебе погибнуть так, как погиб такой-то...». В «Ибисе» Овидий настолько часто и изощрённо завуалированно их употребляет, что доходит до некой предельной крайности.
- Уровень структурных мотивов. План Ибиса — это вывернутый наизнанку план дружеских «Писем с Понта». Если в «Письмах» стоит похвала адресату, здесь — поношение; клятва в верности — клятва в ненависти; рассказ о своём злополучии — о злополучии Ибиса; просьбы — угрозы; пожелания добра — проклятия и т. д. Подчёркивая все эти ассоциации, Овидий как и «Скорбных элегиях» сообщает, что не хочет называть имя адресата.
- Уровень идейных мотивов (самый глубокий). Пародийные мотивы в «Ибисе» не только гиперболизированы и доведены до крайности, но ещё и ничем не мотивированы. Не сообщается ни имени адресата, ни его протупка. Проступок, за который Овидия сослали в Томы был всего лишь фикцией и поводом для репрессивных императорских игр, аналогичных играм с мифологическими проклятиями. Также как и в «Скорбных элегиях» и «Письмах с понта» основным мотивом «Ибиса» является мотив вины. Но Овидий не называет ни вины, ни имени потому, что сам не знает, в чём его вина.
Гаспаров также отмечает, что «Ибис» Овидия является идейным продолжением написанных им в ссылке «Скорбных элегий» и «Писем с понта», подобно тому как сатировская драма продолжает трагическую трилогию — тот же стиль и тот же материал, но трагизма уже нет[7].
Переводы на русский язык
В 1796 году в Смоленске был издан фрагмент поэмы, выполненный Фёдором Колоколовым[8]. Первый полный перевод поэмы на русский язык осуществил М. Гаспаров. Этот перевод был впервые опубликован в 1978 году издательством «Наука» в серии «Литературные памятники».
Примечания
Комментарии
- ↑ Представлен фрагмент текста перевода с целью ознакомления и для узнаваемости произведения. Текст защищён законами об авторском праве и не может быть опубликован целиком.
Источники
- ↑ A. Schiesaro, "Ibis Redibis," Materiali e Discussioni 67 (2011): 79–150.
- ↑ Martin Helzle, "Ibis," in A Companion to Ovid, edited by Peter E. Knox (Blackwell, 2009) online.
- ↑ A. E. Housman, "The Ibis of Ovid," Journal of Philology 35 (1920): 287–318
- ↑ G. D. Williams, The Curse of Exile: A Study of Ovid's Ibis (1996).
- ↑ D. Krasne, "The Pedant's Curse: Obscurity and Identity in Ovid's Ibis," Dictynna 9 online
- ↑ Гаспаров, 1978, с. 220—221.
- ↑ Гаспаров, 1978, с. 221.
- ↑ Петров Ф. Н, Даченков И. Б. История подмосковного Верхневолжья. — Тверь: ОАО «Тверская областная типография», 2011. — С. 160. — 208 с. — 500 экз. — ISBN 978-5-87049-761-7.
Литература
Критические издания текста
- Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Письма с понта / Изд. подг. М. Л. Гаспаров, С. А. Ошеров; отв. ред. Ф. А. Петровский. — М.: Наука, 1978. — 272 с. — (Литературные памятники). — 50 000 экз.
Статьи и монографии
- Гаспаров М. Л. Овидий в изгнании // Публий Овидий Назон. Скорбные элегии. Письма с понта / Изд. подг. М. Л. Гаспаров, С. А. Ошеров; отв. ред. Ф. А. Петровский. — М.: Наука, 1978. — С. 189—224. — 272 с. — (Литературные памятники).