Мей, Лев Александрович: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Преамбула: шаблон
Строка 22: Строка 22:
Переводил [[Шиллер, Иоганн Кристоф Фридрих|Шиллера]], [[Гейне, Генрих|Гейне]], [[Беранже, Пьер Жан|Беранже]], [[Байрон, Джордж Ноэль Гордон|Байрона]], [[Мицкевич, Адам|Мицкевича]], [[Анакреон]]а, [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Шевченко]]. Осуществил перевод «[[Слово о полку Игореве|Слова о полку Игореве]]» с древнерусского языка на литературный язык XIX века с некоторыми отступлениями от подлинника; в переводе использовал стиль, близкий былинному.
Переводил [[Шиллер, Иоганн Кристоф Фридрих|Шиллера]], [[Гейне, Генрих|Гейне]], [[Беранже, Пьер Жан|Беранже]], [[Байрон, Джордж Ноэль Гордон|Байрона]], [[Мицкевич, Адам|Мицкевича]], [[Анакреон]]а, [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Шевченко]]. Осуществил перевод «[[Слово о полку Игореве|Слова о полку Игореве]]» с древнерусского языка на литературный язык XIX века с некоторыми отступлениями от подлинника; в переводе использовал стиль, близкий былинному.
На сюжеты драм в стихах «[[Царская невеста (опера)|Царская невеста]]» (1849), «[[Псковитянка]]» (1849—1859) и «[[Сервилия (опера)|Сервилия]]» написаны [[Опера|оперы]] [[Римский-Корсаков, Николай Андреевич|Н. А. Римского-Корсакова]].
По драмам в стихах «[[Царская невеста (опера)|Царская невеста]]» (1849), «[[Псковитянка]]» (и пролог "Боярыня Вера Шелога") (1849—1859) и «[[Сервилия (опера)|Сервилия]]» написаны [[Опера|оперы]] [[Римский-Корсаков, Николай Андреевич|Н. А. Римского-Корсакова]].


Сборники произведений Мея были представлены в библиотеке [[Чайковский, Пётр Ильич|Чайковского]], написавшего 4 романса на тексты его стихотворений и 7 — на тексты переводов. Отдельные стихотворения Мея рекомендовала композитору для его романсов Н. Ф. фон Мекк.
Сборники произведений Мея были представлены в библиотеке [[Чайковский, Пётр Ильич|Чайковского]], написавшего 4 романса на тексты его стихотворений и 7 — на тексты переводов. Отдельные стихотворения Мея рекомендовала композитору для его романсов Н. Ф. фон Мекк.

Версия от 07:34, 8 августа 2017

Лев Александрович Мей
Дата рождения 13 (25) февраля 1822[1][2]
Место рождения
Дата смерти 16 (28) мая 1862[1][2] (40 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт, переводчик, писатель
Язык произведений русский
Автограф Изображение автографа
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Лев Алекса́ндрович Мей (18221862) — русский поэт и переводчик, прозаик.

Биография

Родился в бедной дворянской семье. Отец будущего поэта, отставной офицер, участник Бородинского сражения, умер молодым; с его смертью пропали почти все семейные накопления. Детство Мей провёл у бабушки, А. С. Шлыковой.

Учился в Московском дворянском институте (1831—1836), за успехи был переведён в Царскосельский лицей (1836—1841); в 1840 в журнале «Маяк» впервые опубликовал стихи. Служил в канцелярии московского генерал-губернатора.

Сотрудничая с 1849 в «Москвитянине» (стихи, переводы, драма «Царская невеста»), сблизился с М. П. Погодиным и тесно сошёлся с кружком молодой редакции (Ап. Григорьев, А. Островский и др.), возглавив отделы русской и иностранной словесности. Изучал историю, русские летописи, древнюю литературу и фольклор, совершенствовался в знании языков.

Весной 1853 переселился в Петербург, отдавшись исключительно литературной работе. Был корректором, затем постоянным сотрудником и членом редакции журнала «Библиотека для чтения»; до конца жизни занимался заказными переводами.

Умер от паралича лёгких. Похоронен на Митрофаниевском кладбище Санкт-Петербурга, в 1935 году захоронение было перенесено на Литераторские мостки.

Творчество

Переводил Шиллера, Гейне, Беранже, Байрона, Мицкевича, Анакреона, Шевченко. Осуществил перевод «Слова о полку Игореве» с древнерусского языка на литературный язык XIX века с некоторыми отступлениями от подлинника; в переводе использовал стиль, близкий былинному.

По драмам в стихах «Царская невеста» (1849), «Псковитянка» (и пролог "Боярыня Вера Шелога") (1849—1859) и «Сервилия» написаны оперы Н. А. Римского-Корсакова.

Сборники произведений Мея были представлены в библиотеке Чайковского, написавшего 4 романса на тексты его стихотворений и 7 — на тексты переводов. Отдельные стихотворения Мея рекомендовала композитору для его романсов Н. Ф. фон Мекк.

Стихотворение Мея «Избавитель» было напечатано во втором томе «Великокняжеской, царской и императорской охоты на Руси» и проиллюстрировано Николаем Самокишем.

Ссылки

http://samlib.ru/editors/a/as_w/pskov-maid2.shtml Лев Мей Псковитянка" на английском языке Часть 2]

Примечания