Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/1 мая 2018: различия между версиями
Ahasheni (обсуждение | вклад) |
Ahasheni (обсуждение | вклад) |
||
Строка 37: | Строка 37: | ||
В статье несколько раз повторено, что фотография сделана «в саду {{не переведено 3|Собор Христа в Оксфорде|Собора Христа||Christ Church Cathedral, Oxford}}, [[Оксфорд]]». Тогда как, например, на странице 98 в цитированной в статье книге Дугласа-Фэрхерста утверждается, что фотография сделана в саду квартиры Лидделлов (the Deanery garden, причем отец Алисы [[Лидделл, Генри|Генри Лидделл]] как раз и был деканом /dean/ в [[Крайст-Чёрч]], который не собор, и не церковь, а колледж в [[Оксфорд]]е). Даже если Дуглас-Фэрхерс ошибается (хотя это и не повод, чтобы его вообще игнорировать), в любом случае, речь идет о саде колледжа, а не собора.[[У:Ahasheni|Ahasheni]] ([[ОУ:Ahasheni|обс.]]) 17:44, 21 мая 2018 (UTC) |
В статье несколько раз повторено, что фотография сделана «в саду {{не переведено 3|Собор Христа в Оксфорде|Собора Христа||Christ Church Cathedral, Oxford}}, [[Оксфорд]]». Тогда как, например, на странице 98 в цитированной в статье книге Дугласа-Фэрхерста утверждается, что фотография сделана в саду квартиры Лидделлов (the Deanery garden, причем отец Алисы [[Лидделл, Генри|Генри Лидделл]] как раз и был деканом /dean/ в [[Крайст-Чёрч]], который не собор, и не церковь, а колледж в [[Оксфорд]]е). Даже если Дуглас-Фэрхерс ошибается (хотя это и не повод, чтобы его вообще игнорировать), в любом случае, речь идет о саде колледжа, а не собора.[[У:Ahasheni|Ahasheni]] ([[ОУ:Ahasheni|обс.]]) 17:44, 21 мая 2018 (UTC) |
||
{{Комментарий}} Любовь писателя (может хотя бы фотографа?) к юной натурщице. |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Некоторые авторы настаивают, что Кэрролл был влюблён в Алису Лидделл. |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Кто именно настаивает? |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Профессор английской литературы в Оксфорде Роберт Дуглас-Фэрхерст пишет в своей книге «История Алисы»... |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Как раз Роберт Дуглас-Фэрхерст настаивает на обратном. Кстати, на стр.95 его книги он пишет, что Кэрролл вообще-то любил фотографировать всех сестер Лидделл вместе и в различных комбинациях (в том же Метрополитен-музее есть совершенно прелестная фотография всех трёх сестер), и даже неправильно считать, что он явно предпочитал Алису. Фотографий Алисы сохранилось 20, а фотографий её старшей сестры Ины - 16, при том что Алисе было очень интересно фотографироваться, а Ине нет. Короче, никаких АИ по этому рискованному разделу нет и его стоило бы исключить. Или поставить точную ссылку на каждое из рискованных утверждений раздела - на какой конкретно странице и в каком АИ это можно прочитать. |
|||
=== Итог (Алиса Лидделл в образе нищенки) === |
=== Итог (Алиса Лидделл в образе нищенки) === |
Версия от 21:20, 21 мая 2018
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Старая статья об одной из самых знаменитых фотографий Льюиса Кэрролла. Полностью написал сам. Статья имеет статус добротной, я её расширил и дополнил. С уважением, Mrkhlopov (обс.) 13:51, 18 марта 2018 (UTC)
За (Алиса Лидделл в образе нищенки)
- За. Приметил эту статью ещё с момента попадания её на ЗЛВ, и уже тогда считал, что она может соответствовать статусу ХС по раскрытию темы и оформлению. Dantiras (обс.) 17:57, 2 мая 2018 (UTC)
- За. Пропустил статью на ЗЛВ, но с интересом прочел сейчас. Огрех не вижу. -- Зануда 05:08, 7 мая 2018 (UTC)
Против (Алиса Лидделл в образе нищенки)
- Против. Во-первых, как баланс против «за» с доводом «огрех не вижу» (огрехов). А в преамбуле «постановочная фотография 1858 года английского писателя и фотографа», на которой нет ни писателя, ни фотографа - так разве можно сказать? Вас бы не удивила статья о произведении искусства «Самая известная фотография Джона и Жаклин Кеннеди» про фотографию, на которой был бы изображен Никита Сергеевич Хрущев и собака Лайка, а из преамбулы выяснялось бы, что Джон Кеннеди их Полароидом щелкнул, а Жаклин за собакой лужу вытерла? А менять фразу, на мой взгляд, следует так: «постановочная фотография Алисы Плезенс Лидделл(ссылка на нее, как на фотомодель - как в статье) снятая в 1858 году английским математиком и фотографом-любителем Чарльзом Лютвиджем Доджсоном.» И всё, и больше имя Льюиса Кэролла в статье упоминаться ни под каким видом не должно. Во-первых, потому что эта статья о произведении искусства, а не о её авторе. Во-вторых, Льюис Кэрролл - это псевдоним, два слова на обложке детской книжки про девочку Алису. И между обсуждаемой фотографией как произведением искусства и этой сказкой нет не просто ничего общего - а они полярно противоположны. Так что поминать Льюиса Кэрролла здесь представляется и и неуместным, и не вполне грамотным - это как «Кулинарные пристрастия Белкина» или «Личная жизнь Зубила». Автор считает, насколько я понимаю, что как фотограф Льюис Кэрролл известен, потому что он замечательный фотограф, а не потому что он автор Алисы. Ну, тем более уберем из статьи, не имеющие отношения к предмету побочные занятия проф.Доджсона, если фотография хорошая, значит её и так оценят. И еще одно, "Алиса в стране чудес" эта сказка для девочек, которых учат ненавидеть педофилов раньше, чем любить папу и маму, автор книги был человеком безупречной нравственности, и поэтому рассуждения о его сексуальных интересах, следует из статьи деть. Например, потому что в такого рода рассуждениях фотография выступает не как произведение искусства, а как жалкий заменитель следов спермы на панталонах и в других местах, которые позволили бы более убедительно решить интересующие некоторых авторов вопросы. Так что уж хотя бы в этой статье их не стоило бы даже ставить. Ahasheni (обс.) 22:56, 15 мая 2018 (UTC)
- Да, я прочитал то, что вы написали в последних строках мелким шрифтом. Вам очень хотелось оскорбить меня. Я бы вам советовал перечитать весь свой текст, который вы написали. Всё "это" написано ради последней фразы. Mrkhlopov (обс.) 16:01, 16 мая 2018 (UTC)
- Если бы я хотел оскорбить Вас, точнее сказать, если бы я хотел адресоваться с этой претензией к Вам, я бы написал «Авторов». Ahasheni (обс.) 17:53, 16 мая 2018 (UTC)
- «Авторов» и авторов? Это имеет, наверное, какой-то магический смысл, ускользающий от понимания непричастного к таинствам мистерий, осуществляемых Вами. Вы хотели оскорбить и оскорбили. Геракл в Авгиевых конюшнях! О чём тут говорить. Mrkhlopov (обс.) 18:11, 16 мая 2018 (UTC)
Комментарии (Алиса Лидделл в образе нищенки)
- Комментарий:. Сейчас единственным источником для абзаца, начинаюшегося В 1998 году другой позитив данной фотографии… указана книга 1989 года издания. Может, здесь ошибочно указан год издания книги? --Bff (обс.) 21:15, 1 мая 2018 (UTC)
- Сделано Спасибо, что обратили внимание. Я там пропустил ссылку на Сотбис, где продавалась фотография в 1998 году. С уважением, Mrkhlopov (обс.) 04:20, 2 мая 2018 (UTC)
Комментарий:Как называется фотография и стихотворение в честь которой оно названо?
Обращаемся к сайту Метрополитен-музея, и убеждаемся, что фотография англ. Alice Liddell as "The Beggar Maid" названа по аллюзии со стихотворением Теннисона англ. The Beggar Maid - «Нищенка». Значит и название фотографии на русском: Алиса Лидделл как «Нищенка» - а тем самым и название статьи должно быть таким. Можно спорить о том, допустимо ли оставить «в образе „Нищенки“», но заглавная буква и кавычки представляются обязательными. И уж конечно, название стихотворения должно переводиться на русский одинаково в тексте названии фотографии и в названии стихотворения (сейчас в названии стихотворения - «нищая»). Ahasheni (обс.) 04:01, 21 мая 2018 (UTC)
- Я — по образованию филолог (хотя специалист не в английском языке, а древнегреческом). Оставьте такие вещи, как анализ смысла слов мне. Разные переводчики переводят "Нищая и король" ( Д. Н. Садовников), "Нищенка" (Владимир Захаров). Все они правы, нет здесь ошибки. Они находят и отмечают разные оттенки каждого слова. Это понятно пятикласснику. "...как "Нищенка"" хорошо звучит по английски, а в русском это не звучит, поэтому симпатичное и имеющее тот же смысл "в образе" исправляет фонетическую неблагозвучность. Mrkhlopov (обс.) 04:54, 21 мая 2018 (UTC)
- Название статьи и название фотографии «...в образе „Нищенки”», возможно, допустимо (я не знаю - но написал о такой возможности), при непременном условии, что «Нищенка» в кавычках, с большой буквы и название стихотворения Теннисона должно быть переведено как «Нищенка». Или и там, и там «Нищая». Ahasheni (обс.) 15:51, 21 мая 2018 (UTC)
Комментарий:Кто автор этой фотографии?
Цитируемый Автором Левашов раздел о Кэрролле как фотографе начинает с того, его фамилия Доджсон, Кэрролл - это псевдоним, и, описывая начальный этап его увлечения фотографией именует фотографа Доджсоном. Тем самым автором фотографии 1858 года является профессор математики и фотограф-любитель Доджсон. Кэрролл тогда еще и в проекте не существовал. Ahasheni (обс.) 04:26, 21 мая 2018 (UTC)
- Просто сначала научитесь читать — Lewis Carroll (British, Daresbury, Cheshire 1832–1898 Guildford). На сайте Метрополитен-музея автором указан Кэрролл, а не Доджсон. Вы умнее сотрудников музея, больше их знаете и понимаете?
- Кэрролл является автором 19 фотографий в коллекции Метрополитен-музея, выполненных в разное время, именован всюду как Кэрролл. Комментируемая статья в ВП посвящена одной фотографии 1858 года, выполненной задолго до появления псевдонима Кэрролл, и в энциклопедической статье об этой фотографии псевдоним Кэрролл является анахронизмом. Ahasheni (обс.) 15:51, 21 мая 2018 (UTC)
- Ещё раз напоминаю Вам, что Вы меня оскорбили именно на этой странице: "жалкий заменитель следов спермы на панталонах и в других местах". Если Вы имели бы совесть, то, начиная комментарии, сначала бы извинились. Mrkhlopov (обс.) 04:54, 21 мая 2018 (UTC)
Комментарий:В каком году была сделана эта фотография?
В 1858 году? Допустим, тогда почему используется как АИ статья в «Гардиан» McCrum, Robert. The Story of Alice review – the worrying, winding road to Wonderland // The Guardian : Газета. — 2015. — 22 марта. Архивировано 1 мая 2018 года., которая относит эту фотографию к 1862 году, а главное, излагает события 1858-1862 годов в качестве предыстории этой фотографии (в каковом качестве они могли бы иметь отношение к предмету статьи в ВП)? Если же считать датировку фотографии в статье в «Гардиан» ошибочной, то тем самым и вся изложенная там предыстория фотографии не имеет отношения к предмету статьи в ВП. Ahasheni (обс.) 15:51, 21 мая 2018 (UTC)
Комментарий:Где была сделана эта фотография?
В статье несколько раз повторено, что фотография сделана «в саду Собора Христа , Оксфорд». Тогда как, например, на странице 98 в цитированной в статье книге Дугласа-Фэрхерста утверждается, что фотография сделана в саду квартиры Лидделлов (the Deanery garden, причем отец Алисы Генри Лидделл как раз и был деканом /dean/ в Крайст-Чёрч, который не собор, и не церковь, а колледж в Оксфорде). Даже если Дуглас-Фэрхерс ошибается (хотя это и не повод, чтобы его вообще игнорировать), в любом случае, речь идет о саде колледжа, а не собора.Ahasheni (обс.) 17:44, 21 мая 2018 (UTC)
Комментарий: Любовь писателя (может хотя бы фотографа?) к юной натурщице.
Некоторые авторы настаивают, что Кэрролл был влюблён в Алису Лидделл.
Кто именно настаивает?
Профессор английской литературы в Оксфорде Роберт Дуглас-Фэрхерст пишет в своей книге «История Алисы»...
Как раз Роберт Дуглас-Фэрхерст настаивает на обратном. Кстати, на стр.95 его книги он пишет, что Кэрролл вообще-то любил фотографировать всех сестер Лидделл вместе и в различных комбинациях (в том же Метрополитен-музее есть совершенно прелестная фотография всех трёх сестер), и даже неправильно считать, что он явно предпочитал Алису. Фотографий Алисы сохранилось 20, а фотографий её старшей сестры Ины - 16, при том что Алисе было очень интересно фотографироваться, а Ине нет. Короче, никаких АИ по этому рискованному разделу нет и его стоило бы исключить. Или поставить точную ссылку на каждое из рискованных утверждений раздела - на какой конкретно странице и в каком АИ это можно прочитать.
Итог (Алиса Лидделл в образе нищенки)
Выдвигаю из ДС в ХС--1677venzel gottorpskij (обс.) 18:29, 1 мая 2018 (UTC)
За (Интонарумори)
Против (Интонарумори)
Комментарии (Интонарумори)
- Комментарий: А ударение у этого названия известно? --Bff (обс.) 19:31, 1 мая 2018 (UTC)
- Честно говоря, я нигде не смог найти.--1677venzel gottorpskij (обс.) 07:56, 2 мая 2018 (UTC)
- Ударение на предпоследнем слоге по правилам итальянского языка--Lepisto (обс.) 08:13, 5 мая 2018 (UTC)
- В итальянском, a propos, нет устойчивых ударений и каких-либо определенных правил на этот счет.--1677venzel gottorpskij (обс.) 13:52, 5 мая 2018 (UTC)
- Ударение на предпоследнем слоге по правилам итальянского языка--Lepisto (обс.) 08:13, 5 мая 2018 (UTC)
- Честно говоря, я нигде не смог найти.--1677venzel gottorpskij (обс.) 07:56, 2 мая 2018 (UTC)
- Возможно, стоит прямо в тексте, на самом видном месте, дать ссылку на «один раз увидеть» → Retired electrician (обс.) 20:51, 1 мая 2018 (UTC)
- Сделано--1677venzel gottorpskij (обс.) 07:56, 2 мая 2018 (UTC)
- В тексте смешаны несовместимые понятия-антонимы шум и тон. Описываемые инструменты, конечно, делали много шума, но они всё же были тональными (иначе не может быть и речи о высоте звука - она есть у тона, и принципиально отсутствует у шума). Тут бы помощь классических музыкантов-музыковедов - как это яснее и корректнее изложить. Retired electrician (обс.) 20:51, 1 мая 2018 (UTC)
- По моему мнению, никакого противоречия здесь нет. Инструменты просто называются шумовыми, но они, конечно, обладают тональностью. Я не ставил нигде эти понятия рядом в тексте и не смешивал их. В разделе Устройство и звук речь идет именно о тоне.--1677venzel gottorpskij (обс.) 07:56, 2 мая 2018 (UTC)