Сказка о рыбаке и рыбке: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Преамбула: Чрезмерная викификация, стилевые правки
Строка 17: Строка 17:
'''«Ска́зка о рыбаке́ и ры́бке»''' — [[сказка]] [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкина]].
'''«Ска́зка о рыбаке́ и ры́бке»''' — [[сказка]] [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкина]].


Написана {{сс3|2.10.1833}} года. Впервые напечатана в 1835 году в журнале «[[Библиотека для чтения]]»<ref name="первая публикация"/>. В рукописи есть пометка: «18 песнь [[серб]]ская». Эта помета означает, что Пушкин собирался включить её в состав «[[Песни западных славян|Песен западных славян]]». С этим циклом сближает сказку и [[стихотворный размер]].
Написана {{сс3|2.10.1833}} года. Впервые напечатана в 1835 году в журнале «[[Библиотека для чтения]]»<ref name="первая публикация"/>. В рукописи есть помета: «18 песнь [[серб]]ская». Это означает, что Пушкин собирался включить её в состав «[[Песни западных славян|Песен западных славян]]». С этим циклом сближает сказку и [[стихотворный размер]].


== Сюжет ==
== Сюжет ==

Версия от 19:15, 29 января 2019

Сказка о рыбаке и рыбке
Иллюстрация Ивана Билибина
Иллюстрация Ивана Билибина
Жанр сказка
Автор Александр Сергеевич Пушкин
Язык оригинала русский
Дата написания 1833-1834
Дата первой публикации 1835[1]
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Литографии к сказке из коллекции А. В. Морозова.
Литографии к сказке из коллекции А. В. Морозова.

«Ска́зка о рыбаке́ и ры́бке» — сказка А. С. Пушкина.

Написана 2 (14) октября 1833 года. Впервые напечатана в 1835 году в журнале «Библиотека для чтения»[1]. В рукописи есть помета: «18 песнь сербская». Это означает, что Пушкин собирался включить её в состав «Песен западных славян». С этим циклом сближает сказку и стихотворный размер.

Сюжет

Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей, а старуха прядёт пряжу. Однажды в сети старика попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим голосом (языком). Она обещает любой выкуп, по его желанию, и просит отпустить её в море, но старик отпускает рыбку, не прося награды. Вернувшись домой, в землянку, он рассказывает жене о произошедшем. Обругав мужа, она заставляет его вернуться к морю, позвать рыбку и попросить хотя бы новое корыто вместо разбитого. У моря старик зовёт рыбку, которая появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом».

После возвращения домой он видит у жены новое корыто. Однако желания старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (сначала для обоих, а потом только для себя) всё больше и больше:

Море, к которому приходит старик, постепенно меняется от спокойного ко штормящему. Отношение старухи к старику тоже меняется: сначала она всё ещё ругает его, потом, став дворянкой, посылает на конюшню, а став царицей,— вообще прогоняет. Под конец она призывает мужа обратно и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна стать у неё в услужении. Рыбка не отвечает на очередную просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, сидящую перед старой землянкой у старого разбитого корыта.

В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — то есть погнаться за бо́льшим, а остаться ни с чем.

Источники сюжета

По широко распространенной версии, сюжет сказки основан[2] на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau, KHM 19, в индексе сказочных сюжетов Aарне-Томпсона № 555) из сборника сказок братьев Гримм[3][4], с которой имеет общую сюжетную линию, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха» (где вместо рыбки выступает волшебное дерево)[5]. Более древняя версия сюжета - индийская сказка «Золотая рыба», с местным национальным колоритом, здесь Золотая рыба - могущественный подводный дух Джала Камани[источник не указан 2128 дней].

В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой (намёк на папессу Иоанну). В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара:

Проходит другая неделя,
Вздурилась опять его старуха,
Отыскать мужика приказала —
Приводят старика к царице,
Говорит старику старуха:
«Не хочу я быть вольною царицей,
Я хочу быть римскою папой
Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперёк слова молвить.
Пошёл он к синему морю,
Видит: бурно чёрное море,
Так и ходят сердитые волны,
Так и воют воем зловещим.
Стал он кликать золотую рыбку.

«Добро, будет она римскою папой».

Воротился старик к старухе.
Перед ним монастырь латынский,
На стенах латынские монахи
Поют латынскую обедню.

Перед ним вавилонская башня.
На самой верхней на макушке
Сидит его старая старуха.
На старухе сарачинская шапка,
На шапке венец латынский,
На венце тонкая спица,
На спице Строфилус птица.
Поклонился старик старухе,
Закричал он голосом громким:
«Здравствуй ты, старая баба,
Я, чай, твоя душенька довольна?»
Отвечает глупая старуха:
«Врёшь ты, пустое городишь,
Совсем душенька моя не довольна,
Не хочу я быть римскою папой,
А хочу быть владычицей морскою,
Чтобы жить мне в окияне-море,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была бы у меня на посылках».

Бонди С. М. Новые страницы Пушкина. — М.: «Мир», 1931 год.

В окончательный вариант этот эпизод не вошёл, чтобы не лишать произведение русского колорита. Однако Папа Римский фигурирует также и в некоторых других произведениях русского эпоса, например, в знаменитой Голубиной книге.

Театрально-музыкальные и экранизированные постановки

См. также

Примечания

  1. 1 2 А. С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке // Библиотека для чтения. — 1835. — Т. X, № 5. — С. 5—11.
  2. Азадовский М. К. Источники сказок Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — Вып. 1. — С. 134—163.
  3. Гагарина А. И. Народные и литературные сказки разных стран. (недоступная ссылка) Программа факультат. занятий для VI класса общеобразоват. учреждений с белорус. и рус. языками обучения с 12-летн. сроком обучения.
  4. Von dem Fischer un syner Fru — текст сказки на немецком языке.
    О рыбаке и его жене — перевод под ред. П. Н. Полевого.
  5. Пропп В. Я. Исторические корни Волшебной Сказки в библиотеке Максима Мошкова.

Литература

Ссылки