Теория вежливости Браун — Левинсона

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Теория вежливости Браун - Левинсона»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Теория вежливости Браун — Левинсона — это классическая теория вежливости, разработанная и опубликованная в 1987 в совместной работе американских социолингвистов Пенелопы Браун и Стивена Левинсона «Вежливость: некоторые универсалии в употреблении языка»[1].

Авторы основывают данную теории на понятии «лицо», предложенным И. Гоффманом, и разделяют «негативное» и «позитивное лицо». Согласно основным положениям теории Браун — Левинсона, суть вежливого поведения заключается в сохранении «лиц» коммуникантов посредством смягчения воздействия «ликоугрожающих актов» (англ. faсe-treatening acts)[2]. Авторы теории выделяют негативную и позитивную вежливость и предлагают определённые стратегии для её успешной реализации.

После своего появления теория получила большое количество критики, но несмотря на это считается классической основой для многих последующих исследований, в том числе и в сфере межкультурной коммуникации.

Позитивное и негативное лицо[править | править код]

Понятие лица было впервые введено американским социологом Э. Гоффманом, который занимался изучением повседневных актов межличностного взаимодействия (face-to-face interaction). Гоффман определял лицо как позитивный образ самого себя в глазах общества (positive public self-image), к которому стремится каждый индивид, и подчеркивал важность сохранения как своего лица, так и лица собеседника.[3]

Гоффман также разработал понятие «ритуалов взаимодействия» (interpersonal rituals) двух типов: ритуалы презентации (presentational rituals) и ритуалы избегания (avoidance rituals)[4], повлиявших впоследствии на разграничение двух типов вежливости в теории П. Браун и С. Левинсона.

Согласно основным положениям теории Браун — Левинсона, смысл вежливости заключается в сохранении социальных лиц (публичного образа) коммуникантов[5]. Социальное лицо авторы разделяют на позитивное и негативное. «Позитивное лицо» связано с желанием индивида получить одобрение и позитивную оценку с другой стороны в процессе коммуникации[6], в то время как «негативное лицо» представляет собой желание невмешательства в свободу его действий со стороны других лиц[7].

Ликоугрожающие акты[править | править код]

В теории Браун — Левинсона рассматриваются ситуации, часто возникающие в процессе коммуникации и вызывающие угрозу «позитивному» и «негативному лицу», как говорящего, так и слушающего. Такие акты получили название «ликоугрожающие» (face-threatening acts) и были разделены на четыре типа в зависимости от того, на какое из «лиц» направлена угроза[8].

Угроза позитивному лицу говорящего[править | править код]

Выражается в форме извинения, признания вины или ответственности. Авторы относят принятие комплимента к данному типу угрозы, объясняя это тем, что у говорящего возникает желание приуменьшить положительные качества объекта комплимента и тем самым нанести вред своему «лицу».

Угроза негативному лицу говорящего[править | править код]

Возникает при выражении благодарности или принятии предложения, поскольку у говорящего возникает чувство долга или обязанности. Такие речевые акты как оправдание, извинение, вынужденное обещание или предложения также потенциально нарушают свободу действий говорящего и тем самым несут в себе угрозу его «негативному лицу».

Угроза позитивному лицу слушающего[править | править код]

Связана с использованием говорящим речевых актов, которые показывают его безразличие к чувствам, желаниям слушающего и его «позитивному лицу». Среди них указываются акты, касающиеся отдельных аспектов позитивного лица слушающего: критика, неодобрение, обвинение, насмешка, оскорбление, несогласие, вызов. Помимо них авторы выделяют речевые акты, наносящие угрозу «позитивному лицу» слушающего в целом: неуважение, упоминание тем-табу, хвастовство, случайная или же преднамеренная ошибка в употреблении форм обращения и статусных обозначений.

Угроза негативному лицу слушающего[править | править код]

Возникает при использовании речевых актов, показывающих, что говорящий потенциально может нарушить свободу действий слушающего. Браун и Левинсон выделяют, во-первых, речевые акты, которые указывают слушающему его будущее действие: приказание и просьба, предложение, совет, напоминание, угроза (в случае невыполнения). Во-вторых, такие речевые акты как предложение и обещание, вызывающие у слушающего чувство обязанности и долга. И, в-третьих, комплимент, а также выражение восхищения или зависти, указывающие на существование определённого желания говорящего по отношению к слушающему и его имуществу. Это вынуждает последнего думать, что ему придется защищать желаемый другим объект или отдать его ему.

П. Браун и С. Левинсон подчёркивают, что «ликоугрожающие акты» не являются отклонением от коммуникационного процесса, а представляют собой его естественную часть[9].

Гиперстратегии вежливости[править | править код]

Поскольку в процессе коммуникации оба лица взаимно уязвимы, согласно теории П. Браун и С. Левинсона, каждый разумный участник будет стараться минимизировать «коммуникативный вред» от использования «ликоугрожающих актов»[8].

При этом необходимо учитывать относительное значение по крайней мере трёх потребностей:

  1. передачи содержания,
  2. быстрой передачи сообщения в зависимости от требований ситуации,
  3. сохранения лица слушающего.

В случае если второе не важнее третьего, говорящий будет стараться уменьшить угрозу от своего речевого акта[8].

Браун и Левинсон предлагают следующие гиперстратегии, способные компенсировать потенциальный вред лицу от использования угрожающих актов.

Отсутствие «ликоугрожающего акта»[править | править код]

Данная гиперстратегия даёт возможность полностью избежать угрозы, однако делает невозможным передачу содержания сообщения коммуниканту.

Скрытый «ликоугрожающий акт»[править | править код]

При его совершении намерение коммуниканта не формулируется открыто, что позволяет избежать ощущения долга или принуждения у слушающего, а также ответственности говорящего за неверную интерпретацию его сообщения. Лингвистически выражается с помощью метафоры, иронии, риторического вопроса, намёка и т.д[9].

Открытый «ликоугрожающий акт»[править | править код]

Коммуникант использует речевой акт без компенсирующего угрозу действия, что позволяет ему открыто выразить своё мнение и избежать опасности быть неверно понятым. Угроза от данного акта может быть нивелирована только в случае, если сложившаяся чрезвычайная ситуация важнее сохранения лица или же когда угроза лицу слушающего незначительна[9].

«Позитивная вежливость»[править | править код]

То есть открытый «ликоугрожающий акт» с компенсирующим угрозу действием (по отношению к «позитивному лицу»).

Эта гиперстратегия используется для привлечения и приближения собеседника.

«Негативная вежливость»[править | править код]

То есть открытый «ликоугрожающий акт» с компенсирующим угрозу действием (по отношению к «негативному лицу»)[10].

Эта гиперстратегия необходима для выражения уважения и независимости.

Позитивная и негативная вежливость[править | править код]

Позитивная вежливость[править | править код]

Позитивная вежливость представляет собой формулировку речевого акта, которая маскирует или снижает угрозу «позитивному лицу». Этот тип вежливости ориентирован на «позитивное лицо» слушающего (положительное представление самого себя) и основан на сближении и солидарности.

Основой стратегии позитивной вежливости является заверение слушающего в том, что он является другом, ценной фигурой, «своим» в группе. Говорящий стремится выразить, что принимает и разделяет, по крайней мере, частично, желания и потребности слушающего. Авторы предлагают различные стратегии позитивной вежливости[11], например:

  1. Замечайте и обращайте внимание на интересы, желания и потребности слушающего.
  2. Выражайте повышенный интерес и симпатию к слушающему.
  3. Используйте указатели групповой принадлежности (особые обращения, сленг, жаргон и т. п.).
  4. Избегайте несогласия (используйте символическое согласие, ложь во спасение).
  5. Делайте предложения и давайте обещания.
  6. Будьте оптимистичными, шутите.
  7. Подчеркивайте общность, единство взглядов и ценностей.

Негативная вежливость[править | править код]

В отличие от позитивной вежливости, негативная вежливость ориентирована на уважение «негативного лица» слушающего и основана в первую очередь на дистанцировании (избегании). Браун и Левинсон подчеркивают формальность и сдержанность негативной вежливости.

Стратегии негативной вежливости призваны показать отсутствие коммуникативного давления и заверить слушающего в том, что его свобода действий не будет ограничена. В работе «Вежливость: некоторые универсалии в употреблении языка»[1] авторы выделяют несколько стратегий негативной вежливости[12], например:

  1. Не будьте излишне прямолинейными.
  2. Используйте вопросительные формы.
  3. Выражайте почтительность.
  4. Просите прощения.
  5. Деперсонифицируйте высказывания.
  6. Используйте пассивные формы.

Согласно теории Браун — Левинсона, вежливое поведение заключается в балансировании между выражением солидарности и сохранением определённой дистанции.

Критика[править | править код]

Теория лингвистической вежливости Браун — Левинсона стала классической основой для многих последующих исследований в данной области, однако сразу после своего появления она подверглась серьёзной критике лингвистов и культурологов. В большинстве своем критические замечания были связаны с тем, что теория, являясь по сути выражением европейского взгляда на понятие «лица», «ликоугрожающих актов» и, в целом, вежливости, позиционировалась авторами как универсальная.[13] С этим были не согласны представителя неевропейских культур, где самое понятие «лица», его потребностей в процессе коммуникации, а также восприятие коммуникантами различных речевых актов могут значительно отличаться, как, например, в коллективистских культурах Китая, Японии и Кореи.

Профессор лингвистики Гу Юэго отмечает, что в отличие от европейской культуры, в китайской традиции такие речевые акты как предложения, приглашения и обещания не воспринимаются, как угрожающие негативному лицу.[14] Лингвист Р. Мао Лумин говорит о примитивном представлении в теории такого речевого акта, как комплимент, который в китайской культуре является не угрозой, а взаимовыгодным для обоих коммуникантов актом.[15]

Критика универсальных положений теории содержится и в работах нигерийского лингвиста О. Нвойе, посвященных особенностям африканской коммуникативной культуры, где для многих народностей «лицо» и личные интересы не так важны, как ожидаемое групповое поведение.[16]

Французский социолог и лингвист К. Кербра-Ореккиони критиковала излишнюю пессимистичность представления процесса коммуникации в теории П. Браун и С. Левинсона, связанную с постоянной опасностью применения «ликоугрожающего акта» и необходимостью постоянный защиты своего «лица» и территории.[17]

Дальнейшее развитие теории вежливости[править | править код]

К. Кербра-Ореккиони корректирует некоторые положения теории и приходит к понятию льстящих «лицу» актов (face-flattering acts), аналогичных позитивной вежливости в теории Браун — Левинсона, которая позволяет сохранить лицо говорящего и слушающего. К такого рода актам автор причисляет комплимент, извинение и благодарность[17].

Кербра-Ореккиони вводит понятие «позитивной невежливости», выражающейся в использовании «ликоугрожающего акта» без смягчения, и понятию «негативной невежливости», возникающий в случае, если льстящий лицу акт ожидался, но не был применён[18].

Дальнейшее развитие в изучении понятия вежливости связано с появлением «постмодернистского» подхода, основными представителями которого стали М. Лохер, Р. Воттс, С. Миллз и С. Харрис. С точки зрения представителей данного подхода, основным недостатком теории Браун — Левинсона является её упрощённость[19], а также бесконтекстный метод анализа предложений[19]. В рамках нового подхода предлагалось рассматривать вежливость или невежливость как динамичное явление в процессе диалога[19][20]. В отличие от классической теории, постмодернисты занимались анализом не отдельных предложений и высказываний, а больших аутентичных фрагментов. Коммуникация в данном случае рассматривалась как создание и улучшение взаимоотношений между коммуникантами (relational work)[21]. Помимо этого, в их подходе уделялось внимание не только вербальным, но и невербальным актам, выражающим вежливое или невежливое поведение.

Большую роль в изучении понятия коммуникативной невежливости как взаимодействия лиц говорящего и слушающего сыграл английский лингвист Джонатан Калпепер, предложивший парадигму из 5 суперстратегий невежливости[22]:

  1. явная, очевидная невежливость,
  2. невежливость по отношению к позитивному лицу,
  3. невежливость по отношению к негативному лицу,
  4. сарказм или притворная вежливость,
  5. полное отсутствие проявления вежливости в случае её ожидания.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  2. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 65—68. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  3. Erving Goffman. Interaction ritual; essays on face-to-face behavior.. — Garden City, N.Y.: Doubleday, 1967-01-01. — С. 5. — ISBN 0713902655, 9780713902655, 0385088507, 9780385088503, 0394706315, 9780394706313. Архивировано 4 мая 2017 года.
  4. Евгений Васильевич Горловко, доктор филологических наук, член-корр. РАН, зам. директора Института лингвистических исследований РАН. Лингвистическая вежливость. Элитариум.
  5. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 3—7. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  6. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 13. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  7. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 61—62. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  8. 1 2 3 Reprint of first chapter of (1987) Politeness: Some universals in language usage. — London : Routledge, 2009-01-01. — С. 313—316.
  9. 1 2 3 Reprint of first chapter of (1987) Politeness: Some universals in language usage. — London : Routledge, 2009-01-01. — С. 316.
  10. Brown, P., Levinson, S.C. Reprint of first chapter of (1987) Politeness: Some universals in language usage // London : Routledge. — 2009-01-01. — С. 317. Архивировано 7 мая 2018 года.
  11. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 101—129. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  12. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 129—210. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  13. Rajend Mesthrie, R. E Asher. Concise encyclopedia of sociolinguistics. — Amsterdam; New York: Elsevier, 2001-01-01. — С. 188—192. — ISBN 0080437265, 9780080437262. Архивировано 15 сентября 2018 года.
  14. Yueguo Gu. Politeness phenomena in modern Chinese (англ.) // PRAGMA Journal of Pragmatics. — 1990-01-01. — Т. 14, вып. 2. — С. 237–257. — ISSN 0378-2166. Архивировано 15 сентября 2018 года.
  15. LuMing Robert Mao. Beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed (англ.) // Journal of Pragmatics. — Vol. 21, iss. 5. — P. 451–486. — doi:10.1016/0378-2166(94)90025-6. Архивировано 23 июня 2018 года.
  16. Onuigbo G. Nwoye. Linguistic politeness and socio-cultural variations of the notion of face (англ.) // Journal of Pragmatics. — Vol. 18, iss. 4. — P. 309–328. — doi:10.1016/0378-2166(92)90092-p. Архивировано 26 июня 2018 года.
  17. 1 2 C Kerbrat-Orecchioni. A multilevel approach in the study of talk-in-interaction (англ.) // PRAGMATICS. — 1997-01-01. — Т. 7, вып. 1. — С. 1–20. — ISSN 1018-2101. Архивировано 15 сентября 2018 года.
  18. Kerbrat-Orecchioni C. La construction de la relation interpersonnelle: quelques remarques sur cette dimension du dialogue // Cahiers de linguistique française. — 1995. — Т. 16. — С. 69—87.
  19. 1 2 3 Sara Mills. Gender and politeness.. — Cambridge University Press, 2003-01-01. — ISBN 0521009197.
  20. Watts, Richard J. Politeness. — Cambridge Univ. Press, 2009-01-01. — С. 222—246. — ISBN 0521794064.
  21. Miriam A. Locher, Richard J. Watts. Politeness Theory and Relational Work (англ.) // Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture. — 2005-01-01. — Vol. 1, iss. 1. — ISSN 1613-4877. — doi:10.1515/jplr.2005.1.1.9.
  22. Jonathan Culpeper. Towards an anatomy of impoliteness (англ.) // Journal of Pragmatics. — Vol. 25, iss. 3. — P. 349–367. — doi:10.1016/0378-2166(95)00014-3. Архивировано 15 сентября 2018 года.