Эфиопская литература

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эфиопская литература (абиссинская литература) — литература Эфиопии (ранее — Абиссиния). Создавалась на геэз, тигринья, оромо, амхарском и других языках страны.

Древнейшая литература[править | править код]

Культура Эфиопии возникла благодаря смешению семитских племён Хабашат и Геэз с местным темнокожим населением, в результате чего образовался эфиопский народ со своей самостоятельной культурой, языком и литературой. В I тысячелетии до н. э. образовались первые здешние государства — Даамат и Аксум. Древнейшие эфиопские надписи южноаравийским савейским письмом, сделанные в IV веке до н. э. и найденные в Аксуме, генетически связаны с аравийскими культами.

В первые века нашей эры культура Аксума обогащается эллинистическими влияниями; сюда проникает греческий язык. Официальные надписи в этот период были чаще всего билингвическими — на греческом и южно-арабском языках одновременно. Наиболее известны надписи (включая тексты на стелах), относящиеся ко времени правления царя Эзаны — современника и последователя римского императора Константина Великого. От царя Эзаны сохранилось семь надписей: одна греческая, две савейских и пять древнеэфиопских; они свидетельствуют о проникновении христианства в Эфиопию, что отобразилось на литературной традиции.

Церковная литература[править | править код]

Одновременно с возникновением христианских общин в Эфиопии появляются тексты Библии, сочинения Отцов церкви и богослужебные книги в переводе с греческого и сирийского языков на язык геэз. Эфиопский перевод Библии сложился не сразу, а в результате длительной переводческой и редакторской деятельности книжников.

Громадное влияние на эфиопскую литературу оказали апокрифическая литература, в том числе гностического содержания. Помимо апокрифов («Книга Еноха», «Книга Юбилеев», «Откровение Ездры», «Вознесение Исайи»), также с греческого переводились отдельные жития святых, в первую очередь пустынников вроде Павла Фивейского и Антония Великого.

Выдающимся литературным памятником этого периода являются евангелия Гаримы. Это самая ранняя иллюминированная христианская рукопись в мире и старейшая эфиопская рукопись. Хранится в монастыре святого Гаримы, близ Адуы. На сегодняшний день рукописи датированы периодом между 330 и 650 годами нашей эры на основе радиоуглеродного анализа, проведённого в Оксфордском университете.

Со второй половины XIII века государственным языком Эфиопии становится амхарский язык, геэз же остаётся литературным языком. Христианская эфиопская церковь, тесно связанная с коптской церковью, в это время определяет развитие эфиопской литературы. Активно переводятся церковно-исторические, канонические, литургические и апокрифические произведения, — главным образом, с арабского, иногда — с уже умирающего коптского языка. Так, в XIV веке была наново переведена Библии, в XV веке — коптский Синаксарь с житиями святых.

Наряду с переводной литературой в этот период появляется оригинальные жития местных святых, в том числе основателей монастырей. Эфиопские жития оригинально соединяют риторические построения, богословские рассуждения и яркие рассказы о чудесах и видениях. В качестве примера ранних собственных агиографических произведений можно привести житие Иареда Сладкопевца — святого VI века, слывшего изобретателем церковного пения и творцом множества песнопений, в том числе возникавших в гораздо более поздние времена.

В этот же период появляется и оригинальная церковная поэзия — восхваления, славословия, четверостишия, многие из которых сохранились с нотным сопровождением.

Трактаты[править | править код]

Большое место в истории эфиопской словесности занимает богословская догматическая литература, в том числе полемические трактаты против католичества. Одно из таких сочинений было написано самим императором Гэлаудеуосом (Клавдием) в начале XVI века.

Мусульманские вторжения положили конец процветанию эфиопской культуры, но вместе с тем породили и классику полемической литературы — письмо монаха Аббы Анбакома (Аввакума) имаму Ахмеду ибн Ибрагиму аль-Гази «Врата веры», написанное, видимо, на арабском, но затем переведённое и расширенное на геэз. Оно раскрывает причины, побудившие Анбакома, изначально йеменского купца, обратиться из ислама в христианство. Этому же автору приписывают «Книгу покаяния» и «Книгу неверия».

Книга «Фета Нагаст» («Право царей») была составлена в XVXVI веках на основе компиляции римского и мусульманского гражданских кодексов.

Полемический пафос присущ произведениям сектантской литературы, которые отражают духовно-нравственные искания образованного эфиопского общества. В из числе «Исследования» писателя XVII века Зара-Якоба (не путать с тёзкой-императором) и его ученика Вальда-Хейвата, отрицающие истинность всех существующих религий, догматику, монашество, посты и некоторые другие церковные установления.

В религиозных трактатах стефанитов отвергаются почитание креста и Богоматери. Каббалистические и апокалиптические мотивы присущи сочинению Исаака под названием «Таинства неба и земли», написанному в XV веке. Богатую апокрифическую, апокалиптическую и эсхатологическую литературу создали книжники иудействующего племени фалаши.

Историография[править | править код]

Довольно большого развития достигла в Эфиопии в то время историография, возникшая под арабским влиянием. Это арабское влияние сказалось в переводе на эфиопские языки ряда арабских хроник. Оригинальная же эфиопская историография начинается с XIV века, когда борьба Эфиопии с мусульманами вызвала составление хроники, повествующей о победах царя Амда-Сиона (13141344), являющейся скорее литературным произведением, чем историческим трудом.

В царствование законодателя Зэра Яыкоба (Зара-Якоба, 14351468) появляется серия хроник, захватывающая историю почти всех эфиопских царей. При этом Зэра Яыкоб покровительствовал церковной литературе и сам был известен как создатель религиозно-дидактических сочинений — трёх богословских трактатов: «Книга Света», «Книга Рождества» и «Книга Троицы».

Наибольшего расцвета достигла эфиопская историография в конце XVI и начале XVII вв., когда были написаны художественные и в то же время исторически достоверные большие исторические труды императоров Сэрцэ-Дынгыля (Сарца-Денгеля) и Сусныйоса (Сисинния). Наконец, летописец и вероятный автор хроники первого, священник Бахрей, также написал в конце XVI века небольшое сочинение о народе галла (ныне известном как оромо), с которым эфиопы постоянно воевали.

Своеобразны исторические легенды, среди которых первое место занимает книга «Кебра Негаст» (Слава Царей), повествующая о происхождении эфиопской царской династии от Соломона и царицы Савской и о грядущем соединении церквей. К этому же циклу исторических легенд относится эсхатологический трактат «Сказание Иисуса», повествующий о последних временах, и интереснейшее «Сказание о змие», сохранившееся в житии Исаака Гарима.

Последние произведения на геэз появляются в XIX веке, причём некоторые из них написаны иностранцами, как «Исследование Зара Якоба» и «Исследование Вольдэ Хейвота» итальянского миссионера Джусто да Урбино.

Литература на амхарском языке[править | править код]

Начиная с XVI века, постепенно возникает новая литература, пользующаяся живым народным амхарским языком: героические песни, басни, притчи и рассказы. В поэзии развивается жанр кыне, созданный в XIV веке для песнопений в церквях.

Эфиопский священник и лексикограф Абба Горгорис с его другом, немецким полиглотом Хиобом Лудольфом, составили в середине XVII века первую грамматику амхарского языка с амхарско-латинским словарём, что сделало его первым африканским языком, который был переведён на латынь.

В 1917 году один из первых эфиопских романистов Хируй Вольдэ Селассие создал первый литературный журнал на амхарском языке «Гоха Цыбах». Среди писателей XIX и XX вв., культивирующих народный амхарский язык, следует отметить Такла-Хаймонота, написавшего историю Эфиопии, историков Санеба и Вальда-Марьяма, беллетристов Афэворка, Зауальда и других, пытавшихся создать оригинальную эфиопскую литературу по образцу литератур Западной Европы.

Современная литература[править | править код]

В XX веке произведения эфиопской литературы создаются в основном на амхарском языке. Ещё в конце XIX века при дворе императора Менелика II приобрел известность Гэбрэ Ыгзиабхер, стихи которого распространялись в рукописях.[1]

Основоположником современной эфиопской литературы считается Афэворк Гэбрэ Иесус, который выпустил первое художественное произведение на амхарском языке — историческую повесть «История, рождённая сердцем» (1908). В начале XX века эфиопские писатели отхошли от канонов средневековой книжности, и литература приобрела светский характер, наметился переход от традиционных форм к современным. Наиболее значительный писатель 20—30-х годов XX века — Хируй Вольдэ Селассие, в творчестве которого получили отражение просветительские идеи.[1] Текле Хаварият Текле Мариям стал первым драматургом страны, написав пьесу «Комедия животных».

После итало-эфиопской войны 1935—41 годов развитие национальной литературы было связано с деятельностью писателей-просветителей: Кэббэдэ Микаэля, Мэконнына Эндалькачоу, Гырмачоу Тэкле Хауарьята.[1]

В 50—60-х годах XX века вышли книги прозаиков Таддэсэ Либэна, Бырхану Зэрихуна, Абэ Губэня, поэтов и драматургов Мэнгысту Лемма, Цэгайе Гэбрэ Мэдхына, предпочитавших реалистическое изображение действительности, критику монархического строя и феодально-капиталистических порядков, существовавших в стране. В это же время некоторые писатели Эфиопии, призывавшие к революционным преобразованиям, писали книги на английском языке и, как правило, издавали их за границей.[1]

После эфиопской революции в 1974 году некоторые писатели провозгласили своим долгом служение социалистическим идеалам. Популярными стали стихи Асэффа Гэбрэ Мрьяма Тэсэмма, Аяльнэха Мулату. В это же время работали Бырхану Зэрихун, Цэгайе Гэбрэ Мэдхын,[1] Бэалю Гырма. Трагический роман Хаддиса Алемайеху «Любовь до гроба» (1968) стал считаться классикой эфиопской литературы. За границами Эфиопии был популярен Нега Мезлекия.

В 1977 году был основан Союз писателей Эфиопии. Его первым руководителем стал Асэффа Гэбрэ Марьям Тэссэма.[1]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 Кожевников В. М. (ред.) Литературный энциклопедический словарь (ЛЭС). М., 1997.

Литература[править | править код]


  • Nöldecke Theodor. Die Aethiopische Literatur. — Серия «Die Orientalische Literaturen». — Berlin, 1908(нем.)

Ссылки[править | править код]