Обсуждение:Шукор, Шейх Музафар

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Считаю, что "шейх" — не часть имени ангкасавана Музафара Шукора, а титул (шейх). Поэтому исправил на строчную букву. -- Worobiew 15:39, 16 октября 2007 (UTC)[ответить]

А почему вы так считаете? Допустим, шейх - это титул, но разве это же слово не может быть и именем Шейх? Так же, как и в случае саудовского космонавта Султана ас-Сауда? Или у вас есть достоверная информация? Тогда поделитесь, пожалуйста. Просто я не думаю, что на скафандре вместо имени-фамилии стали бы писать титул и имя. Да и с какой стати в этой ситуации стали бы трясти титулами? Саудовец - тот аж принцем был, но никто не привязывал этот титул к его имени и не писал к тому же с прописной буквы. Кстати, в малайзийской прессе в качестве титула используют слово "доктор" (Dr. Sheih Muszaphar Shukor). Eugene M 14:30, 21 октября 2007 (UTC)[ответить]

Считаю так потому, что никогда не встречал имени "Шейх". Если Вы сможете найти такой пример, сниму все свои претензии.
Не понял, что именно "в случае саудовского космонавта Султана ас-Сауда"?
Не понял, какая именно достоверная информация?
Не понял, причём тут прописная буква? В английском титул "шейх" пишется с прописной (как, кстати, и все иные титулы), но разве это повод сразу делать из титулов имена?
Вы ошибаетесь: в любом случае по-английски 'Prince' пишется с прописной. Аналогично и во многих других языках (раньше так было и в русском).
Не понял, почему "кстати".
Не понял, как наличие учёной степени "доктор" может противоречить наличию родового титула "шейх". Worobiew 16:40, 22 октября 2007 (UTC)[ответить]